gstreamer/po/it.po

409 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1615 gst/wavparse/gstwavparse.c:1670
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:268
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/shout2/gstshout2.c:518
#, fuzzy
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
#: gst/avi/gstavimux.c:1357
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:641
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:911
#, c-format
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:919
#, c-format
msgid "Error reading from device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner &d on device '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s."
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:95
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:137 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:213 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:215
#, c-format
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
"device %s"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:232
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:272
#, c-format
msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:316
#, c-format
msgid ""
"The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330
#, c-format
msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:367
#, c-format
msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:496
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' is broken."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map memory in device '%s'."
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:569
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:613
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bassi"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Acuti"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintetiz"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Canale in"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Microfono"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Registr"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Guad in"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Guad out"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Canale 1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Canale 2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Canale 3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital 1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "DIgital 2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital 3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefono in"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefono out"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nessun device specificato."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Il device non è aperto."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Il device è aperto."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
#~ "«gst-inspect %s»"
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
#~ "Installarne uno e riavviare."