gstreamer/po/be.po

1200 lines
25 KiB
Text
Raw Normal View History

# Belarusian translation of gstreamer.
# This file is put in the public domain.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-10 17:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:309
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
#: gst/gst.c:311
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
#: gst/gst.c:315
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
#: gst/gst.c:319
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
"выключыць вывад"
#: gst/gst.c:321
msgid "LEVEL"
msgstr "УЗРОВЕНЬ"
#: gst/gst.c:323
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
"адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:326
msgid "LIST"
msgstr "СЬПІС"
#: gst/gst.c:328
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
#: gst/gst.c:331
msgid "Disable debugging"
msgstr "Выключае адладку"
#: gst/gst.c:335
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
#: gst/gst.c:339
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
#: gst/gst.c:339
msgid "PATHS"
msgstr "ШЛЯХІ"
#: gst/gst.c:342
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:344
msgid "PLUGINS"
msgstr ""
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
#: gst/gst.c:352
msgid "Disable updating the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:357
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:378
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:379
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:754
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:790 gst/gst.c:799 gst/gst.c:844
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:859
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1231
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2208
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2210 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:164
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:183
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:184
msgid "Could not close supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:185
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
#: gst/gsterror.c:199
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Resource not found."
msgstr "Расурс ня знойдзены."
#: gst/gsterror.c:204
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not close resource."
msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
#: gst/gsterror.c:211
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:213
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:215
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:216
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:230
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:235
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
#: gst/gsterror.c:243
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
#: gst/gsterror.c:244
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:245
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:246
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:248
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:250
msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
#: gst/gsterror.c:310
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:527
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:99
msgid "title"
msgstr "загаловак"
#: gst/gsttaglist.c:99
msgid "commonly used title"
msgstr "агульна ўжывальная назва"
#: gst/gsttaglist.c:102
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:102
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "агульна ўжывальная назва"
#: gst/gsttaglist.c:105
msgid "artist"
msgstr "выканаўца"
#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:110
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:111
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:114
msgid "album"
msgstr "альбом"
#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "album containing this data"
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: gst/gsttaglist.c:118
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: gst/gsttaglist.c:121
msgid "date"
msgstr "дата"
#: gst/gsttaglist.c:121
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "genre"
msgstr "жанр"
#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "comment"
msgstr "камэнтар"
#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "free text commenting the data"
msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:132
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "камэнтар"
#: gst/gsttaglist.c:133
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "track number"
msgstr "нумр запісу"
#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "track number inside a collection"
msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "track count"
msgstr "колькасьць запісаў"
#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
#: gst/gsttaglist.c:146
msgid "disc number"
msgstr "нумар дыска"
#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
#: gst/gsttaglist.c:150
msgid "disc count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:155
msgid "location"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:157
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "description"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "version of this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:168
msgid "organization"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "copyright"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "copyright uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "contact"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "contact information"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "license uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "URI to the license of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:190
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "duration"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:215
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:215
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:221
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:221
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:223
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:223
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:225
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:225
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:227
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:227
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:229
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:229
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:231
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:234
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:237
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:237
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:239
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:239
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:241
msgid "attachment"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:241
msgid "file attached to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:244
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:244
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:246
msgid "keywords"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:246
msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:249
msgid "geo location name"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:251
msgid ""
"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:254
msgid "geo location latitude"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:256
msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:259
msgid "geo location longitude"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:261
msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:264
msgid "geo location elevation"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:307
msgid ", "
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:230
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:240
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:366
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:381
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:523
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:571
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:623
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
#: gst/parse/grammar.y:772
msgid "link without source element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
msgid "link without sink element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:727
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:737
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:745
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:752
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:766
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1909
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2233 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2244
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2688
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2837
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:296
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:336
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
msgid "No file name specified for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:357
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:382
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:518
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:525 plugins/elements/gstfilesink.c:587
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1010
msgid "No file name specified for reading."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1045
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstidentity.c:547
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207
msgid "minimum"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212
msgid "maximum"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217
msgid "force caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:521
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:785
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: tools/gst-inspect.c:244
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:293
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:300
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "загаловак"
#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1015
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "колькасьць запісаў"
#: tools/gst-inspect.c:1016
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1018
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1324
msgid "Print all elements"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1326
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1406
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1411
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:506
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:521
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:541
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:556
#, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:591
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:593
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:600
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:600
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:603
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:605
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:673
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:714 tools/gst-launch.c:784
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:719
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:724
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:731 tools/gst-launch.c:744
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:737
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:749
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:778
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:793
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:798
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""