bookwyrm/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
2021-04-16 22:17:15 -04:00

4250 lines
121 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Spanish-language translation
# Copyright (C) 2021 Mouse Reeve
# This file is distributed under the same license as the BookWyrm package.
# Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 11:49+0800\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bookwyrm/forms.py:226
#, fuzzy
#| msgid "A user with that username already exists."
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: bookwyrm/forms.py:240
msgid "One Day"
msgstr "Un día"
#: bookwyrm/forms.py:241
msgid "One Week"
msgstr "Una semana"
#: bookwyrm/forms.py:242
msgid "One Month"
msgstr "Un mes"
#: bookwyrm/forms.py:243
msgid "Does Not Expire"
msgstr "Nunca se vence"
#: bookwyrm/forms.py:248
#, python-format
msgid "%(count)d uses"
msgstr "%(count)d usos"
#: bookwyrm/forms.py:251
msgid "Unlimited"
msgstr "Sin límite"
#: bookwyrm/forms.py:289
msgid "List Order"
msgstr "Orden de la lista"
#: bookwyrm/forms.py:290
#| msgid "Title"
msgid "Book Title"
msgstr "Título"
#: bookwyrm/forms.py:291 bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:29
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:81
msgid "Rating"
msgstr "Calificación"
#: bookwyrm/forms.py:293 bookwyrm/templates/lists/list.html:105
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#: bookwyrm/forms.py:297
#| msgid "Started reading"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: bookwyrm/forms.py:298
#| msgid "Started reading"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: bookwyrm/models/fields.py:24
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s no es un remote_id válido"
#: bookwyrm/models/fields.py:33 bookwyrm/models/fields.py:42
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: bookwyrm/models/fields.py:165 bookwyrm/templates/layout.html:152
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: bookwyrm/models/fields.py:170
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: bookwyrm/settings.py:150
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: bookwyrm/settings.py:151
msgid "German"
msgstr "Aléman"
#: bookwyrm/settings.py:152
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: bookwyrm/settings.py:153
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: bookwyrm/settings.py:154
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "¡Parece que la página solicitada no existe!"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "¡Úps!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Error de servidor"
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "¡Algo salió mal! Disculpa."
#: bookwyrm/templates/author.html:16 bookwyrm/templates/author.html:17
msgid "Edit Author"
msgstr "Editar Autor/Autora"
#: bookwyrm/templates/author.html:32
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#: bookwyrm/templates/author.html:37
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "Libros de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:21
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:12
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:9
msgid "by"
msgstr "por"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:29 bookwyrm/templates/book/book.html:30
msgid "Edit Book"
msgstr "Editar Libro"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:49
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "Agregar portada"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load"
msgid "Failed to load cover"
msgstr "Se falló a cargar"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:62
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:69
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:223
msgid "OCLC Number:"
msgstr "Número OCLC:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:76
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:227
msgid "ASIN:"
msgstr "ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:85
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "Ver en OpenLibrary"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:94
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s reseña)"
msgstr[1] "(%(review_count)s reseñas)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:100
msgid "Add Description"
msgstr "Agregar descripción"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:107
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:107
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:12
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:111
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:237
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:78 bookwyrm/templates/lists/form.html:42
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:70
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:93
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:75
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:34
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:112 bookwyrm/templates/book/book.html:161
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:238
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:79
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:76
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:43
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:43
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:121
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s editions</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s ediciones</a>"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:129
#, python-format
msgid "This edition is on your <a href=\"%(path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Esta edición está en tu <a href=\"%(path)s\">%(shelf_name)s</a> estante."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:135
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Una <a href=\"%(book_path)s\">edición diferente</a> de este libro está en tu <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> estante."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:144
msgid "Your reading activity"
msgstr "Tu actividad de lectura"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:146
msgid "Add read dates"
msgstr "Agregar fechas de lectura"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:151
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "No tienes ninguna actividad de lectura para este libro."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:158
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:180
msgid "Subjects"
msgstr "Sujetos"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:191
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:202 bookwyrm/templates/layout.html:64
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
#: bookwyrm/templates/search_results.html:91
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:62
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:213
#, fuzzy
#| msgid "Go to list"
msgid "Add to list"
msgstr "Irse a lista"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:223
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:156
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:251
msgid "rated it"
msgstr "lo calificó con"
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:175
#, fuzzy
#| msgid "Add cover"
msgid "Upload cover:"
msgstr "Agregar portada"
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:181
msgid "Load cover from url:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Editions of %(book_title)s"
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Ediciones de %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Add Books"
msgid "Add Book"
msgstr "Agregar libro"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:18
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:13
msgid "Added:"
msgstr "Agregado:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:19
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:14
msgid "Updated:"
msgstr "Actualizado:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:20
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:15
msgid "Last edited by:"
msgstr "Editado más recientemente por:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:40
msgid "Confirm Book Info"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:47
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" an existing author?"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:52
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgid "Author of <em>%(book_title)s</em>"
msgstr "Empezar \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:55
msgid "This is a new author"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:61
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:67
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:71
msgid "This is a new work"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:77
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:30
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:79
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:8
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:90
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:31
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:92
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:100
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtítulo:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:112
msgid "Series:"
msgstr "Serie:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:117
msgid "Series number:"
msgstr "Número de serie:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:123
#, fuzzy
#| msgid "Published"
msgid "Publisher:"
msgstr "Publicado"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:125
msgid "Separate multiple publishers with commas."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:132
msgid "First published date:"
msgstr "Fecha de primera publicación:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:140
msgid "Published date:"
msgstr "Fecha de publicación:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:149
#, fuzzy
#| msgid "Author"
msgid "Authors"
msgstr "Autor/Autora"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:155
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Remove <a href=\"%(path)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Agregado por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Edit Author"
msgid "Add Authors:"
msgstr "Editar Autor/Autora"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:161
msgid "John Doe, Jane Smith"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:167
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:75
msgid "Cover"
msgstr "Portada:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:194
msgid "Physical Properties"
msgstr "Propiedades físicas:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:195
#: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:5
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:203
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:210
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Identificadores de libro"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:211
msgid "ISBN 13:"
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:215
msgid "ISBN 10:"
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:219
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:59
msgid "Openlibrary key:"
msgstr "Clave OpenLibrary:"
#: bookwyrm/templates/book/editions.html:5
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "Ediciones de %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions.html:9
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgstr "Ediciones de <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
#: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:8
msgid "Any"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:5
msgid "Language:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:6
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s páginas"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:8
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s páginas"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:13
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(pages)s pages"
msgid "%(languages)s language"
msgstr "%(pages)s páginas"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:18
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:20
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Published date:"
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Fecha de publicación:"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:22
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:11
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:70
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:19
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:52
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Boost status"
msgid "Compose status"
msgstr "Status de respaldo"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Community"
msgstr "Comentario"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Max uses"
msgid "Local users"
msgstr "Número máximo de usos"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Federated"
msgid "Federated community"
msgstr "Federalizado"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:6
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:11
#: bookwyrm/templates/layout.html:92
msgid "Directory"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:19
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>"
msgstr "Puedes establecer o cambiar tu meta de lectura en cualquier momento que desees desde tu <a href=\"%(path)s\">perfil</a>"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22
msgid "Dismiss message"
msgstr "Desechar mensaje"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:71
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "te siguió"
msgstr[1] "te siguió"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Your shelves"
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "Tus estantes"
msgstr[1] "Tus estantes"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:86
msgid "posts"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:92
msgid "last active"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Suggest"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerir"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Recently active"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
#, fuzzy
#| msgid "User Activity"
msgid "User type"
msgstr "Actividad de usuario"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:7
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:10
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:20
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Código de conducta"
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:13
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:6
msgid "Recent Books"
msgstr "Libros recientes"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenidos"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Descentralizado"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Amigable"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr "Anti-corporativo"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:44
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Unirse con %(name)s"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:51
#: bookwyrm/templates/login.html:48
msgid "This instance is closed"
msgstr "Esta instancia está cerrada."
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:57
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:60
msgid "Request an Invitation"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:64
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:18
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:13
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:70
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:31
msgid "Submit"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:79
msgid "Your Account"
msgstr "Tu cuenta"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Edit Author"
msgid "Edit Author:"
msgstr "Editar Autor/Autora"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:32 bookwyrm/templates/lists/form.html:8
#: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:13
#: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:14
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:37
msgid "Bio:"
msgstr "Bio:"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:42
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Enlace de Wikipedia:"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:47
msgid "Birth date:"
msgstr "Fecha de nacimiento:"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:52
msgid "Death date:"
msgstr "Fecha de muerte:"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:58
msgid "Author Identifiers"
msgstr "Identificadores de autor/autora"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:64
msgid "Librarything key:"
msgstr "Clave Librarything:"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:69
msgid "Goodreads key:"
msgstr "Clave Goodreads:"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about this instance</a>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, fuzzy
#| msgid "More about this site"
msgid "Learn more about this instance:"
msgstr "Más sobre este sitio"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Mensajes directos con <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:87
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensajes directos"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "No tienes ningún mensaje en este momento."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:9
msgid "Home Timeline"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:11
#, fuzzy
#| msgid "%(tab_title)s Timeline"
msgid "Local Timeline"
msgstr "%(tab_title)s Línea temporal"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Federated Servers"
msgid "Federated Timeline"
msgstr "Servidores federalizados"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:19
msgid "Home"
msgstr "Hogar"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:22
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:25
msgid "Federated"
msgstr "Federalizado"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:33
#, python-format
msgid "load <span data-poll=\"stream/%(tab)s\">0</span> unread status(es)"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:48
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "¡No hay actividades en este momento! Sigue a otro usuario para empezar"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:5
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:11
#: bookwyrm/templates/layout.html:58
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:3
msgid "Your books"
msgstr "Tus libros"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:13
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "¡No hay ningún libro aqui ahorita! Busca a un libro para empezar"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:24
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28
msgid "To Read"
msgstr "Para leer"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:25
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28
msgid "Currently Reading"
msgstr "Leyendo actualmente"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:11
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28
msgid "Read"
msgstr "Leer"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:88 bookwyrm/templates/goal.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "%(year)s Meta de lectura"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:19
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "Quiero leer \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "What are you reading?"
msgstr "Lectura se empezó"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:124
msgid "Search for a book"
msgstr "Buscar libros"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:17
#: bookwyrm/templates/search_results.html:17
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "No se encontró ningún libro correspondiente a \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/layout.html:37 bookwyrm/templates/layout.html:38
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:128
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Suggest Books"
msgid "Suggested Books"
msgstr "Sugerir libros"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:51
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:141
msgid "No books found"
msgstr "No se encontró ningún libro"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:54
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:54
msgid "Save &amp; continue"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:16
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
#, fuzzy
#| msgid "User Profile"
msgid "Create your profile"
msgstr "Perfil de usuario"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Add Books"
msgid "Add books"
msgstr "Agregar libros"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Friendly"
msgid "Find friends"
msgstr "Amigable"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgid "Finish"
msgstr "Terminado"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:24
msgid "Display name:"
msgstr "Nombre de visualización:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:31
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:23
msgid "A little bit about you"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:32
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:17
msgid "Avatar:"
msgstr "Avatar:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:42
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:52
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Aprobar seguidores a mano:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:48
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:58
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Search for a book or user"
msgid "Search for a user"
msgstr "Buscar un libro o un usuario"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#: bookwyrm/templates/search_results.html:76
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "No se encontró ningún usuario correspondiente a \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/goal.html:7
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "%(year)s Progreso de la meta de lectura"
#: bookwyrm/templates/goal.html:11
msgid "Edit Goal"
msgstr "Editar meta"
#: bookwyrm/templates/goal.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:13
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
msgstr "Establece una meta para cuantos libros leerás en %(year)s, y seguir tu progreso durante el año."
#: bookwyrm/templates/goal.html:39
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s no ha establecido una meta de lectura para %(year)s."
#: bookwyrm/templates/goal.html:51
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Tus libros de %(year)s"
#: bookwyrm/templates/goal.html:53
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "Los libros de %(username)s para %(year)s"
#: bookwyrm/templates/import.html:5 bookwyrm/templates/import.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:97
msgid "Import Books"
msgstr "Importar libros"
#: bookwyrm/templates/import.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Data source"
msgid "Data source:"
msgstr "Fuente de datos"
#: bookwyrm/templates/import.html:29
msgid "Data file:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import.html:37
msgid "Include reviews"
msgstr "Incluir reseñas"
#: bookwyrm/templates/import.html:42
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Configuración de privacidad para las reseñas importadas:"
#: bookwyrm/templates/import.html:48
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: bookwyrm/templates/import.html:53
msgid "Recent Imports"
msgstr "Importaciones recientes"
#: bookwyrm/templates/import.html:55
msgid "No recent imports"
msgstr "No hay ninguna importación reciente"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import_status.html:10
msgid "Import Status"
msgstr "Status de importación"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:13
msgid "Import started:"
msgstr "Importación ha empezado:"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:17
msgid "Import completed:"
msgstr "Importación ha terminado:"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:20
msgid "TASK FAILED"
msgstr "TAREA FALLÓ"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:26
msgid "Import still in progress."
msgstr "Importación todavia en progreso"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:28
msgid "(Hit reload to update!)"
msgstr "(¡Refresca para actualizar!)"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:35
msgid "Failed to load"
msgstr "Se falló a cargar"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:44
#, python-format
msgid "Jump to the bottom of the list to select the %(failed_count)s items which failed to import."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import_status.html:79
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:82
msgid "Retry items"
msgstr "Reintentar ítems"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:108
msgid "Successfully imported"
msgstr "Importado exitosamente"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:112
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:14
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:115
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:10
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:76
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:118
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:77
msgid "Author"
msgstr "Autor/Autora"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:141
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:12
#: bookwyrm/templates/login.html:43
msgid "Create an Account"
msgstr "Crear una cuenta"
#: bookwyrm/templates/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: bookwyrm/templates/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "¡Disculpa! Este código de invitación no queda válido."
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:4
#: bookwyrm/templates/search_results.html:4
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:9
#: bookwyrm/templates/search_results.html:9
#, python-format
msgid "Search Results for \"%(query)s\""
msgstr "Resultados de búsqueda por \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:14
#: bookwyrm/templates/search_results.html:14
msgid "Matching Books"
msgstr "Libros correspondientes"
#: bookwyrm/templates/layout.html:33
msgid "Search for a book or user"
msgstr "Buscar un libro o un usuario"
#: bookwyrm/templates/layout.html:47 bookwyrm/templates/layout.html:48
msgid "Main navigation menu"
msgstr "Menú de navigación central"
#: bookwyrm/templates/layout.html:61
msgid "Feed"
msgstr "Actividad"
#: bookwyrm/templates/layout.html:102
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: bookwyrm/templates/layout.html:111
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:15
msgid "Invites"
msgstr "Invitaciones"
#: bookwyrm/templates/layout.html:118
msgid "Admin"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:125
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: bookwyrm/templates/layout.html:133 bookwyrm/templates/layout.html:134
#: bookwyrm/templates/notifications.html:6
#: bookwyrm/templates/notifications.html:10
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: bookwyrm/templates/layout.html:151 bookwyrm/templates/layout.html:155
#: bookwyrm/templates/login.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: bookwyrm/templates/layout.html:156
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: bookwyrm/templates/layout.html:157 bookwyrm/templates/login.html:36
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
#: bookwyrm/templates/layout.html:160 bookwyrm/templates/login.html:10
#: bookwyrm/templates/login.html:33
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: bookwyrm/templates/layout.html:168
msgid "Join"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:191
msgid "About this server"
msgstr "Sobre este servidor"
#: bookwyrm/templates/layout.html:195
msgid "Contact site admin"
msgstr "Contactarse con administradores del sitio"
#: bookwyrm/templates/layout.html:202
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:206
msgid "BookWyrm is open source software. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
msgstr "BookWyrm es software de código abierto. Puedes contribuir o reportar problemas en <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:19
msgid "Create List"
msgstr "Crear lista"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Agregado por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Agregado por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:6
msgid "Pending Books"
msgstr "Libros pendientes"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:7
msgid "Go to list"
msgstr "Irse a lista"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:9
msgid "You're all set!"
msgstr "!Está todo listo¡"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15
msgid "Suggested by"
msgstr "Sugerido por"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:35
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:41
msgid "Discard"
msgstr "Desechar"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/list_layout.html:18
msgid "Edit List"
msgstr "Editar lista"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:18
msgid "List curation:"
msgstr "Enumerar lista de comisariado:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:21
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:22
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Solo tú puedes agregar a y sacar libros de esta lista"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:26
msgid "Curated"
msgstr "De comisariado"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:27
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "Cualquier usuario puede sugerir libros, en cuanto lo hayas aprobado"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:24
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:32
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Cualquer usuario puede agregar libros a esta lista"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:19
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:58
msgid "This list is currently empty"
msgstr "Esta lista está vacia"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:76
#, python-format
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Agregado por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:82
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:26
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:90
msgid "Set list position"
msgstr "Apunta indice"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:103
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:115
msgid "Sort List"
msgstr "Ordena la lista"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:109
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "Direction"
msgstr "Enumerar lista de comisariado:"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:120
msgid "Add Books"
msgstr "Agregar libros"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:120
msgid "Suggest Books"
msgstr "Sugerir libros"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:129
msgid "search"
msgstr "buscar"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:135
msgid "Clear search"
msgstr "Borrar búsqueda"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:140
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr "No se encontró ningún libro correspondiente a la búsqueda: \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:156
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9
msgid "Your Lists"
msgstr "Tus listas"
#: bookwyrm/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: bookwyrm/templates/login.html:23 bookwyrm/templates/password_reset.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: bookwyrm/templates/login.html:49
msgid "Contact an administrator to get an invite"
msgstr "Contactar a unx administradorx para recibir una invitación"
#: bookwyrm/templates/login.html:59
msgid "More about this site"
msgstr "Más sobre este sitio"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:5
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:6
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:10
msgid "Back to reports"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Actions"
msgstr "Notificaciones"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:19
#, fuzzy
#| msgid "User Profile"
msgid "View user profile"
msgstr "Perfil de usuario"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar mensaje directo"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:27
msgid "Deactivate user"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:29
msgid "Reactivate user"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:36
msgid "Moderator Comments"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:54
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:44
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Delete status"
msgid "Reported statuses"
msgstr "Eliminar status"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:61
msgid "No statuses reported"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:67
msgid "Statuses has been deleted"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "Listas: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:21
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:22
#, fuzzy
#| msgid "More about this site"
msgid "More info about this report:"
msgstr "Más sobre este sitio"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:13
msgid "No notes provided"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:20
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Agregado por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:30
msgid "Re-open"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:32
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Reports: %(server_name)s"
msgstr "Listas: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Recent Imports"
msgid "Reports"
msgstr "Importaciones recientes"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:13
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Reports: <small>%(server_name)s</small>"
msgstr "Listas: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Shelved"
msgid "Resolved"
msgstr "Archivado"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:34
#, fuzzy
#| msgid "No books found"
msgid "No reports found."
msgstr "No se encontró ningún libro"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:14
msgid "Delete notifications"
msgstr "Borrar notificaciones"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:53
#, python-format
msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "le gustó tu <a href=\"%(related_path)s\">reseña de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:55
#, python-format
msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "le gustó tu <a href=\"%(related_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:57
#, python-format
msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "le gustó tu <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:59
#, python-format
msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "le gustó tu <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:64
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "te mencionó en una <a href=\"%(related_path)s\">reseña de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:66
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "te mencionó en un <a href=\"%(related_path)s\">comentario de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:68
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "te mencionó en una <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:70
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "te mencionó en un <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:75
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">reseña de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:77
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:79
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:81
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:85
msgid "followed you"
msgstr "te siguió"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:88
msgid "sent you a follow request"
msgstr "te quiere seguir"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:94
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "respaldó tu <a href=\"%(related_path)s\">reseña de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:96
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "respaldó tu <a href=\"%(related_path)s\">comentario en<em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:98
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "respaldó tu<a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:100
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "respaldó tu <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:104
#, python-format
msgid " added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr " agregó <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> a tu lista \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications.html:106
#, python-format
msgid " suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s/curate\">%(list_name)s</a>\""
msgstr " sugirió agregar <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> a tu lista \"<a href=\"%(list_path)s/curate\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications.html:110
#, python-format
msgid "Your <a href=\"/import/%(related_id)s\">import</a> completed."
msgstr "Tu <a href=\"/import/%(related_id)s\">importación</a> ha terminado."
#: bookwyrm/templates/notifications.html:113
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications.html:139
msgid "You're all caught up!"
msgstr "¡Estás al día!"
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:23
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:14
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr "Un enlace para restablecer tu contraseña se enviará a tu dirección de correo electrónico"
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:28
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:23
msgid "Blocked Users"
msgstr "Usuarios bloqueados"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr "No hay ningún usuario bloqueado actualmente."
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:17
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46
msgid "Show set reading goal prompt in feed:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:62
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:65
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr "Huso horario preferido"
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:11
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:14
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:20
msgid "Relationships"
msgstr "Relaciones"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:33
msgid "Didn't find what you were looking for?"
msgstr "¿No encontraste lo que buscabas?"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:35
msgid "Show results from other catalogues"
msgstr "Mostrar resultados de otros catálogos"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:62
msgid "Hide results from other catalogues"
msgstr "Ocultar resultados de otros catálogos"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:74
msgid "Matching Users"
msgstr "Usuarios correspondientes"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:93
#, python-format
msgid "No lists found for \"%(query)s\""
msgstr "No se encontró ningúna lista correspondiente a \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr "Adminstración"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:15
msgid "Manage Users"
msgstr "Administrar usuarios"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:19
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:10
msgid "Users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:5
msgid "Federated Servers"
msgstr "Servidores federalizados"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:37
msgid "Instance Settings"
msgstr "Configuración de instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "Configuración de sitio"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:13
msgid "Instance Info"
msgstr "Información de instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:45
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:39
msgid "Images"
msgstr "Imagenes"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:59
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenido del pie de página"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
msgid "Registration"
msgstr "Registración"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:7
msgid "Back to server list"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:12
msgid "Details"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Software"
msgid "Software:"
msgstr "Software"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgid "Version:"
msgstr "Descripción:"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Status:"
msgstr "Status"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:30
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:50
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Username:"
msgid "Users:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:43
msgid "View all"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Recent Imports"
msgid "Reports:"
msgstr "Importaciones recientes"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:47
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "Followed by us:"
msgstr "te siguió"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:53
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "Followed by them:"
msgstr "te siguió"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Blocked Users"
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Usuarios bloqueados"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:13
msgid "Server name"
msgstr "Nombre de servidor"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Federated"
msgid "Date federated"
msgstr "Federalizado"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:21
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:32
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Invites"
msgid "Invite Requests"
msgstr "Invitaciones"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Federated"
msgid "Date requested"
msgstr "Federalizado"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Accept"
msgid "Date accepted"
msgstr "Aceptar"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:42
msgid "Email"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Action"
msgstr "Notificaciones"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Follow Requests"
msgid "No requests"
msgstr "Solicitudes de seguidor"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Accept"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptar"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:61
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:73
msgid "Send invite"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:75
msgid "Re-send invite"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:95
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:97
msgid "Un-ignore"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:108
msgid "Back to pending requests"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:110
msgid "View ignored requests"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "Generar nuevo invitación"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Vencimiento:"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Límite de uso:"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "Crear invitación"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "Vence"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "Número máximo de usos"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "Número de usos"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "No invitaciónes activas"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:15
msgid "Instance Name:"
msgstr "Nombre de instancia:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:19
msgid "Tagline:"
msgstr "Lema:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:23
msgid "Instance description:"
msgstr "Descripción de instancia:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:27
msgid "Code of conduct:"
msgstr "Código de conducta:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:31
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Política de privacidad:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:42
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:46
msgid "Logo small:"
msgstr "Logo pequeño:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:50
msgid "Favicon:"
msgstr "Favicon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:61
msgid "Support link:"
msgstr "Enlace de apoyo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:65
msgid "Support title:"
msgstr "Título de apoyo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:69
msgid "Admin email:"
msgstr "Correo electrónico de administradorx:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:79
msgid "Allow registration:"
msgstr "Permitir registración:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:83
#, fuzzy
#| msgid "Follow Requests"
msgid "Allow invite requests:"
msgstr "Solicitudes de seguidor"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:87
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Texto de registración cerrada:"
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:7
#, python-format
msgid "Users: <small>%(server_name)s</small>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Username:"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Added:"
msgid "Date Added"
msgstr "Agregado:"
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:28
msgid "Last Active"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Remote server"
msgstr "Quitar"
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Active"
msgstr "Actividad"
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:45
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/user_admin.html:50
msgid "Not set"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr "Desbloquear"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:3
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by "
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> por "
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:9
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:52
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:53
msgid "Boost status"
msgstr "Status de respaldo"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:17
msgid "Un-boost status"
msgstr "Status de des-respaldo"
#: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:3
msgid "Spoiler alert:"
msgstr "Alerta de spoiler:"
#: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:10
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "¡Advertencia, ya vienen spoilers!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17
msgid "Review"
msgstr "Reseña"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Quote"
msgid "Quote:"
msgstr "Cita"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgid "Review:"
msgstr "Reseña"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:56
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:16
msgid "Progress:"
msgstr "Progreso:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:63
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:30
msgid "pages"
msgstr "páginas"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:23
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:31
msgid "percent"
msgstr "por ciento"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:69
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:36
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "de %(pages)s páginas"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:81
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Incluir alerta de spoiler"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:88
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:19
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:99
msgid "Post"
msgstr "Compartir"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "¿Eliminar estas fechas de lectura?"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr "Estás eliminando esta lectura y sus %(count)s actualizaciones de progreso asociados."
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:13
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:391
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:56
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:57
msgid "Like status"
msgstr "Me gusta status"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
msgid "Un-like status"
msgstr "Quitar me gusta de status"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Show less"
msgid "Show filters"
msgstr "Mostrar menos"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9
msgid "Hide filters"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22
msgid "Apply filters"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Clear search"
msgid "Clear filters"
msgstr "Borrar búsqueda"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:12
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Send follow request"
msgid "Undo follow request"
msgstr "Envia solicitud de seguidor"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20
msgid "Unfollow"
msgstr "Dejar de seguir"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:8
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13
msgid "No rating"
msgstr "No calificación"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:45
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:1
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] "estableció una meta de leer %(counter)s libro en %(year)s"
msgstr[1] "estableció una meta de leer %(counter)s libros en %(year)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by "
msgid "Rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "Rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> por "
msgstr[1] "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> por "
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:23
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "Puedes establecer o cambiar tu meta de lectura en cualquier momento que desees desde tu <a href=\"%(path)s\">perfil</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:9
msgid "Reading goal:"
msgstr "Meta de lectura:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:14
msgid "books"
msgstr "libros"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:19
msgid "Goal privacy:"
msgstr "Privacidad de meta:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:37
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:29
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:20
msgid "Post to feed"
msgstr "Compartir con tu feed"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:30
msgid "Set goal"
msgstr "Establecer meta"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:5
msgid "Success!"
msgstr "¡Meta logrado!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "%(percent)s%% terminado!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:10
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "Has leído <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s de %(goal_count)s libros</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "%(username)s ha leído <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s de %(goal_count)s libros</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:4
#, fuzzy, python-format
#| msgid "of %(pages)s pages"
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr "de %(pages)s páginas"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(pages)s pages"
msgid "page %(page)s"
msgstr "%(pages)s páginas"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:10
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:13
msgid "Unlisted"
msgstr "Privado"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "Solo seguidores"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr "Privacidad de publicación"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:16
#: bookwyrm/templates/user/followers.html:13
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4
msgid "Leave a rating"
msgstr "Da una calificación"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19
msgid "Rate"
msgstr "Calificar"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:8
msgid "Progress Updates:"
msgstr "Actualizaciones de progreso:"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:14
msgid "finished"
msgstr "terminado"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:25
msgid "Show all updates"
msgstr "Mostrar todas las actualizaciones"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:41
msgid "Delete this progress update"
msgstr "Eliminar esta actualización de progreso"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:51
msgid "started"
msgstr "empezado"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:57
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:71
msgid "Edit read dates"
msgstr "Editar fechas de lectura"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:61
msgid "Delete these read dates"
msgstr "Eliminar estas fechas de lectura"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:17
msgid "Started reading"
msgstr "Lectura se empezó"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:25
msgid "Finished reading"
msgstr "Lectura se terminó"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscribirse"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "Report"
msgstr "Importar"
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:11
msgid "rated"
msgstr "calificó"
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:13
msgid "reviewed"
msgstr "reseñó"
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:9
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:15
msgid "commented on"
msgstr "comentó en"
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:17
msgid "quoted"
msgstr "citó"
#: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Add cover"
msgid "No cover"
msgstr "Agregar portada"
#: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:22
#, python-format
msgid "by %(author)s"
msgstr "por %(author)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:30
msgid "Import book"
msgstr "Importar libro"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Your books"
msgid "Move book"
msgstr "Tus libros"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Terminar \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Updates"
msgid "Update progress"
msgstr "Actualizaciones"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr "Más estantes"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:8
msgid "Start reading"
msgstr "Empezar leer"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:13
msgid "Finish reading"
msgstr "Terminar de leer"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:26
msgid "Want to read"
msgstr "Quiero leer"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:48
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Listas: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:5
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Empezar \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Quiero leer \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:9
msgid "boosted"
msgstr "respaldó"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:18
msgid "Delete status"
msgstr "Eliminar status"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:48
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_body.html:49
msgid "Reply"
msgstr "Respuesta"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_content.html:18
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:15
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_content.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:25
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_content.html:46
msgid "Open image in new window"
msgstr "Abrir imagen en una nueva ventana"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:22
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href=\"%(status_path)s\">review</a>"
msgstr "Agregado por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href=\"%(status_path)s\">comment</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href=\"%(status_path)s\">quote</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:28
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete these read dates"
msgid "Delete & re-draft"
msgstr "Eliminar estas fechas de lectura"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr "Cambiar a esta edición"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Sorted ascending"
msgstr "Lectura se empezó"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Sorted descending"
msgstr "Lectura se empezó"
#: bookwyrm/templates/snippets/tag.html:14
msgid "Remove tag"
msgstr "Eliminar etiqueta"
#: bookwyrm/templates/snippets/tag.html:18
msgid "Add tag"
msgstr "Agregar etiqueta"
#: bookwyrm/templates/tag.html:9
#, python-format
msgid "Books tagged \"%(tag.name)s\""
msgstr "Libros etiquetados con \"%(tag.name)s\""
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgid "%(username)s's books"
msgstr "Los libros de %(username)s para %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:5
#: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:22
msgid "Create Shelf"
msgstr "Crear estante"
#: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Editar estante"
#: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:26
msgid "Update shelf"
msgstr "Actualizar estante"
#: bookwyrm/templates/user/followers.html:7
#: bookwyrm/templates/user/following.html:7
#: bookwyrm/templates/user/user.html:10
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil de usuario"
#: bookwyrm/templates/user/followers.html:29
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "%(username)s no tiene seguidores"
#: bookwyrm/templates/user/following.html:13
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"
#: bookwyrm/templates/user/following.html:29
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s no sigue a nadie"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Listas: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29
msgid "Create list"
msgstr "Crear lista"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 bookwyrm/views/shelf.py:56
#, fuzzy
#| msgid "books"
msgid "All books"
msgstr "libros"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:37
msgid "Create shelf"
msgstr "Crear estante"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:58
msgid "Edit shelf"
msgstr "Editar estante"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:78
msgid "Shelved"
msgstr "Archivado"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:79
msgid "Started"
msgstr "Empezado"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:80
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:129
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Este estante está vacio."
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:135
msgid "Delete shelf"
msgstr "Eliminar estante"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:16
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:34
#, fuzzy, python-format
#| msgid "See all %(size)s"
msgid "View all %(size)s"
msgstr "Ver %(size)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:47
msgid "View all books"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user/user.html:59
#, python-format
msgid "Set a reading goal for %(year)s"
msgstr "Establecer una meta de lectura para %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:65
msgid "User Activity"
msgstr "Actividad de usuario"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:68
msgid "RSS feed"
msgstr "Feed RSS"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:79
msgid "No activities yet!"
msgstr "¡Aún no actividades!"
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:32
msgid "Follow Requests"
msgstr "Solicitudes de seguidor"
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:56
msgid "Reading Goal"
msgstr "Meta de lectura"
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Book"
msgid "Books"
msgstr "Libro"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:13
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Unido %(date)s"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:15
#, python-format
msgid "%(counter)s follower"
msgid_plural "%(counter)s followers"
msgstr[0] "%(counter)s seguidor"
msgstr[1] "%(counter)s seguidores"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "%(counter)s siguiendo"
#: bookwyrm/views/password.py:32
#, fuzzy
#| msgid "A user with that username already exists."
msgid "No user with that email address was found."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: bookwyrm/views/password.py:41
#, python-format
msgid "A password reset link sent to %s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/_pytest/config/argparsing.py:442
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
#, fuzzy
#| msgid "All messages"
msgid "Messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
msgid "Site Maps"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
msgid "Static Files"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
msgid "Syndication"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:48
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:50
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:55
msgid "That page contains no results"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:20
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:91
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:671
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:145
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid integer."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:230
msgid "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:237
msgid "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or hyphens."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:246
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:266
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:251
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:261
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:295
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:301
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:334
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:343
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:353
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has %(show_value)d)."
msgid_plural "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:368
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has %(show_value)d)."
msgid_plural "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:387
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:292
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:327
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "Enter a number."
msgstr "Número de serie:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:389
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:394
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:399
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:461
#, python-format
msgid "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: %(allowed_extensions)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:513
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1190
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:760
msgid "and"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1192
#, fuzzy, python-format
#| msgid "A user with that username already exists."
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:100
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(value)s no es un remote_id válido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:101
#, fuzzy
#| msgid "This shelf is empty."
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este estante está vacio."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103
#, fuzzy, python-format
#| msgid "A user with that username already exists."
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#, python-format
msgid "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:939
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:942
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1047
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "No invitaciónes activas"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "Date (without time)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1243
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1247
msgid "Date (with time)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1397
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de serie:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1536
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[.uuuuuu] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1539
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "Duration"
msgstr "Enumerar lista de comisariado:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1589
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1612
msgid "File path"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1680
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1720
msgid "Integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1803
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "No invitaciónes activas"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1819
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "IP address"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1930
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1976
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Positive big integer"
msgstr "No invitaciónes activas"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Positive integer"
msgstr "No invitaciónes activas"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2002
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Positive small integer"
msgstr "No invitaciónes activas"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2016
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2048
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2055
msgid "Text"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2085
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088
msgid "Time"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214
msgid "URL"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2236
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2301
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2303
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:231
msgid "File"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:379
#, fuzzy
#| msgid "Images"
msgid "Image"
msgstr "Imagenes"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18
msgid "A JSON object"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045
#, fuzzy
#| msgid "Relationships"
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Relaciones"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1099
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Relationships"
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "Relaciones"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Relationships"
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "Relaciones"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1142
#, fuzzy
#| msgid "Relationships"
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Relaciones"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/boundfield.py:150
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:54
#, fuzzy
#| msgid "This shelf is empty."
msgid "This field is required."
msgstr "Este estante está vacio."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:247
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Número de serie:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:398
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1139
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:422
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1140
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:484
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:485
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:545
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:546
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:547
#, fuzzy
#| msgid "This shelf is empty."
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Este estante está vacio."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:549
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:552
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:613
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:775
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:865
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1296
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:866
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:981
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1295
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:982
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1198
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1228
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:78
msgid ":"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:205
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:93
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:345
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:352
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:379
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:386
msgid "Order"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:755
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:759
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:765
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:774
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1096
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1180
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1298
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/utils.py:167
#, python-format
msgid "%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:398
msgid "Clear"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:399
#, fuzzy
#| msgid "Currently Reading"
msgid "Currently"
msgstr "Leyendo actualmente"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:400
#, fuzzy
#| msgid "Change shelf"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar estante"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:709
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:710
msgid "Yes"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:711
msgid "No"
msgstr ""
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:790
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:819
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:846
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:65
msgid "p.m."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
msgid "a.m."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:71
msgid "PM"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
msgid "AM"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:149
msgid "midnight"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:151
msgid "noon"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:295
msgid "Monday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:296
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:297
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:298
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:299
msgid "Friday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:300
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:301
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Sat"
msgstr "Status"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:281
msgid "January"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:282
msgid "February"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "March"
msgstr "Buscar"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:284
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:285
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:286
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:287
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:288
msgid "August"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:289
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "September"
msgstr "Número de serie:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:290
msgid "October"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:291
msgid "November"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:16
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:292
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "December"
msgstr "Número de serie:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:25
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Buscar"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:26
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:27
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:28
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:29
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:30
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:37
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:38
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Buscar"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:40
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:41
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:42
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:43
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:44
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Número de serie:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Número de serie:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:236
msgid "or"
msgstr ""
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:255
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:83
msgid ", "
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:110
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:111
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:115
msgid "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:120
msgid "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:124
msgid "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:132
msgid "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:137
msgid "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:142
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
msgid "Date out of range"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:589
#, python-format
msgid "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s.allow_future is False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:623
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "No se encontró ningún libro correspondiente a la búsqueda: \"%(query)s\""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:67
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:72
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:154
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:40
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:42
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:80
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346
#, python-format
msgid "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369
#, python-format
msgid "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any URLs."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
msgid "Django Documentation"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397
msgid "Get started with Django"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Django Community"
msgstr "Comentario"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1301
#, python-format
msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1306
#, python-format
msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1324
#, python-format
msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:371
msgid "1 second ago"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:377
msgid "1 minute ago"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:382
msgid "1 hour ago"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:385
#, python-format
msgid "%(time)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:387
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:387
#, python-format
msgid "yesterday at %(time)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:389
#, python-format
msgid "%(weekday)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:389
#, python-format
msgid "%(weekday)s at %(time)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:392
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:445
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:394
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:399
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:401
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:439
#, python-format
msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:462
#, python-format
msgid "%(commas)s and %(last)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:68
msgctxt "law"
msgid "right"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:69
msgctxt "good"
msgid "right"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:71
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:74
msgctxt "organization"
msgid "club"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:76
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:77
msgctxt "stick"
msgid "club"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Started"
#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Empezado"
#, fuzzy
#~| msgid "No users found for \"%(query)s\""
#~ msgid "No users were found for \"%(query)s\""
#~ msgstr "No se encontró ningún usuario correspondiente a \"%(query)s\""
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetas"
#~ msgid "Your shelves"
#~ msgstr "Tus estantes"
#~ msgid "Your lists"
#~ msgstr "Tus listas"
#~ msgid "See all %(size)s lists"
#~ msgstr "Ver las %(size)s listas"
#~ msgid "Recent Lists"
#~ msgstr "Listas recientes"
#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Publicado"
#~ msgid "External links"
#~ msgstr "Enlaces externos"
#~ msgid "OpenLibrary"
#~ msgstr "OpenLibrary"
#~ msgid "Change shelf"
#~ msgstr "Cambiar estante"
#~ msgid "Unshelve"
#~ msgstr "Retirar del estante"
#~ msgid "Your Shelves"
#~ msgstr "Tus estantes"
#~ msgid "%(username)s: Shelves"
#~ msgstr "%(username)s: Estantes"
#~ msgid "Shelves"
#~ msgstr "Estantes"
#~ msgid "See all %(shelf_count)s shelves"
#~ msgstr "Ver los %(shelf_count)s estantes"
#~ msgid "Send follow request"
#~ msgstr "Envia solicitud de seguidor"
#~ msgid "Announcements"
#~ msgstr "Anuncios"
#~ msgid "Site Configuration"
#~ msgstr "Configuracion de sitio"
#~ msgid "Follow request already sent."
#~ msgstr "Solicitud de seguidor ya se ha enviado."
#~ msgid "Created and curated by"
#~ msgstr "Creado y comisariado por"
#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "Creado por"
#~ msgid "Added by"
#~ msgstr "Agregado por"
#~ msgid "Create New Shelf"
#~ msgstr "Crear nuevo estante"
#~ msgid "Create new list"
#~ msgstr "Crear nueva lista"