bookwyrm/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/django.po
2022-10-08 06:42:06 -07:00

5993 lines
200 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-08 13:42\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: bookwyrm\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 479239\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 1553\n"
#: bookwyrm/forms/admin.py:42
msgid "One Day"
msgstr "1日"
#: bookwyrm/forms/admin.py:43
msgid "One Week"
msgstr "1週間"
#: bookwyrm/forms/admin.py:44
msgid "One Month"
msgstr "1ヶ月"
#: bookwyrm/forms/admin.py:45
msgid "Does Not Expire"
msgstr "有効期限なし"
#: bookwyrm/forms/admin.py:49
#, python-brace-format
msgid "{i} uses"
msgstr "{i} 回使用可能"
#: bookwyrm/forms/admin.py:50
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:89
msgid "Incorrect password"
msgstr "パスワードが間違っています"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:96 bookwyrm/forms/landing.py:71
msgid "Password does not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
#: bookwyrm/forms/forms.py:54
msgid "Reading finish date cannot be before start date."
msgstr "読み終えた日は読み始めた日より前にすることはできません。"
#: bookwyrm/forms/forms.py:59
msgid "Reading stopped date cannot be before start date."
msgstr "読み止めた日は読み始めた日より前にすることはできません"
#: bookwyrm/forms/landing.py:38
msgid "User with this username already exists"
msgstr "このユーザー名のユーザーはすでに存在します。"
#: bookwyrm/forms/landing.py:47
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "このメールのユーザーはすでに存在します。"
#: bookwyrm/forms/links.py:36
msgid "This domain is blocked. Please contact your administrator if you think this is an error."
msgstr "このドメインはブロックされています。これがエラーだと思われる場合は管理者に問い合わせてください。"
#: bookwyrm/forms/links.py:46
msgid "This link with file type has already been added for this book. If it is not visible, the domain is still pending."
msgstr "このファイルタイプのリンクは既にこの本に追加されています。表示されていない場合は、ドメインが保留中です。"
#: bookwyrm/forms/lists.py:26
msgid "List Order"
msgstr "リスト順"
#: bookwyrm/forms/lists.py:27
msgid "Book Title"
msgstr "タイトル"
#: bookwyrm/forms/lists.py:28 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:156
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:188
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: bookwyrm/forms/lists.py:30 bookwyrm/templates/lists/list.html:185
msgid "Sort By"
msgstr "並び順"
#: bookwyrm/forms/lists.py:34
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"
#: bookwyrm/forms/lists.py:35
msgid "Descending"
msgstr "降順"
#: bookwyrm/importers/importer.py:145 bookwyrm/importers/importer.py:167
msgid "Error loading book"
msgstr "本の読み込みエラー"
#: bookwyrm/importers/importer.py:154
msgid "Could not find a match for book"
msgstr "該当する本が見付かりませんでした"
#: bookwyrm/models/announcement.py:11
msgid "Primary"
msgstr "標準"
#: bookwyrm/models/announcement.py:12
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: bookwyrm/models/announcement.py:13
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: bookwyrm/models/announcement.py:14
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: bookwyrm/models/announcement.py:15
msgid "Danger"
msgstr "危険"
#: bookwyrm/models/antispam.py:112 bookwyrm/models/antispam.py:146
msgid "Automatically generated report"
msgstr "自動生成されたレポート"
#: bookwyrm/models/base_model.py:18 bookwyrm/models/link.py:72
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:207
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19
msgid "Pending"
msgstr "保留中"
#: bookwyrm/models/base_model.py:19
msgid "Self deletion"
msgstr "自己削除"
#: bookwyrm/models/base_model.py:20
msgid "Moderator suspension"
msgstr "モデレーターによる休止"
#: bookwyrm/models/base_model.py:21
msgid "Moderator deletion"
msgstr "モデレーターによる削除"
#: bookwyrm/models/base_model.py:22
msgid "Domain block"
msgstr "ドメインブロック"
#: bookwyrm/models/book.py:262
msgid "Audiobook"
msgstr "オーディオブック"
#: bookwyrm/models/book.py:263
msgid "eBook"
msgstr "電子書籍"
#: bookwyrm/models/book.py:264
msgid "Graphic novel"
msgstr "グラフィックノベル"
#: bookwyrm/models/book.py:265
msgid "Hardcover"
msgstr "ハードカバー"
#: bookwyrm/models/book.py:266
msgid "Paperback"
msgstr "ペーパーバック"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:22
msgid "Federated"
msgstr "連合"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:26
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27
msgid "Blocked"
msgstr "ブロック中"
#: bookwyrm/models/fields.py:27
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s は有効なリモートIDではありません"
#: bookwyrm/models/fields.py:36 bookwyrm/models/fields.py:45
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s は有効なユーザー名ではありません"
#: bookwyrm/models/fields.py:181 bookwyrm/templates/layout.html:141
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29
msgid "username"
msgstr "ユーザー名"
#: bookwyrm/models/fields.py:186
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "このユーザー名のユーザーはすでに存在します。"
#: bookwyrm/models/fields.py:205
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11
msgid "Public"
msgstr "公開"
#: bookwyrm/models/fields.py:206
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14
msgid "Unlisted"
msgstr "未収載"
#: bookwyrm/models/fields.py:207
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#: bookwyrm/models/fields.py:208
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17
msgid "Private"
msgstr "非公開"
#: bookwyrm/models/link.py:51
msgid "Free"
msgstr "無料"
#: bookwyrm/models/link.py:52
msgid "Purchasable"
msgstr "購入可能"
#: bookwyrm/models/link.py:53
msgid "Available for loan"
msgstr "貸出可能"
#: bookwyrm/models/link.py:70
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23
msgid "Approved"
msgstr "承認済"
#: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:289
msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"
#: bookwyrm/models/user.py:33
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: bookwyrm/models/user.py:34
msgid "Quotations"
msgstr "引用"
#: bookwyrm/models/user.py:35
msgid "Everything else"
msgstr "他のすべて"
#: bookwyrm/settings.py:209
msgid "Home Timeline"
msgstr "ホームタイムライン"
#: bookwyrm/settings.py:209
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: bookwyrm/settings.py:210
msgid "Books Timeline"
msgstr "本のタイムライン"
#: bookwyrm/settings.py:210
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:101
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:22
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:43
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:91
msgid "Books"
msgstr "本"
#: bookwyrm/settings.py:282
msgid "English"
msgstr "English (英語)"
#: bookwyrm/settings.py:283
msgid "Català (Catalan)"
msgstr "Català(カタルーニャ語)"
#: bookwyrm/settings.py:284
msgid "Deutsch (German)"
msgstr "Deutsch (ドイツ語)"
#: bookwyrm/settings.py:285
msgid "Español (Spanish)"
msgstr "Español (スペイン語)"
#: bookwyrm/settings.py:286
msgid "Galego (Galician)"
msgstr "Galego (ガリシア語)"
#: bookwyrm/settings.py:287
msgid "Italiano (Italian)"
msgstr "Italiano (イタリア語)"
#: bookwyrm/settings.py:288
msgid "Suomi (Finnish)"
msgstr "Suomi (フィンランド語)"
#: bookwyrm/settings.py:289
msgid "Français (French)"
msgstr "Français (フランス語)"
#: bookwyrm/settings.py:290
msgid "Lietuvių (Lithuanian)"
msgstr "Lietuvių (リトアニア語)"
#: bookwyrm/settings.py:291
msgid "Norsk (Norwegian)"
msgstr "Norsk (ノルウェー語)"
#: bookwyrm/settings.py:292
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polski (ポーランド語)"
#: bookwyrm/settings.py:293
msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)"
msgstr "Português do Brasil(ブラジルポルトガル語)"
#: bookwyrm/settings.py:294
msgid "Português Europeu (European Portuguese)"
msgstr "Português Europeu (ヨーロッパポルトガル語)"
#: bookwyrm/settings.py:295
msgid "Română (Romanian)"
msgstr "Română (ルーマニア語)"
#: bookwyrm/settings.py:296
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "スウェーデン語 (Swedish)"
#: bookwyrm/settings.py:297
msgid "简体中文 (Simplified Chinese)"
msgstr "简体中文 (簡体字中国語)"
#: bookwyrm/settings.py:298
msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)"
msgstr "繁體中文 (繁体字中国語)"
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりませんでした"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "リクエストしたページは存在しません"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "おっと!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "サーバーエラー"
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "何か問題が発生しました! 申し訳ありません。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:35
msgid "About"
msgstr "概要"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:20
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "%(site_name)sへようこそ"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:24
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s は、読者のための独立した自発的なコミュニティ <em>BookWyrm</em> の一部です。 <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm ネットワーク</a>内のどのユーザともシームレスに交流できますが、このコミュニティは唯一です。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a>は %(site_name)s で最も愛されている本で、平均評価は5段階中%(rating)sです。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:63
#, python-format
msgid "More %(site_name)s users want to read <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> than any other book."
msgstr "%(site_name)s ユーザでは、 <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> を読みたがっている人が他のどの本よりも多くいます。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s."
msgstr "%(site_name)s では、 <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> が最も評価が分かれています。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:93
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "読書を記録し、本について話し、レビューを書き、次に読む本を見付けましょう。広告一切なしで大企業に支配されないコミュニティ志向の BookWyrm は、小さく個人的なものに保たれている、人の使いやすいソフトウェアです。機能リクエスト、バグ報告、壮大な夢などをお持ちでしたら、<a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">プロジェクトに参加</a>してあなたの声をお聞かせください。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:103
msgid "Meet your admins"
msgstr "管理者の紹介"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:106
#, python-format
msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the <a href=\"%(coc_path)s\">code of conduct</a>, and respond when users report spam and bad behavior."
msgstr "%(site_name)s のモデレータと管理者はサイトを維持し、<a href=\"%(coc_path)s\">行動規範</a>の遵守を徹底し、ユーザがスパムや悪意ある行動を通報したとき対処します。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:120
msgid "Moderator"
msgstr "モデレーター"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:122 bookwyrm/templates/user_menu.html:63
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:138
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:14
msgid "Send direct message"
msgstr "ダイレクトメッセージを送信"
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:41
msgid "Code of Conduct"
msgstr "行動規範"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:11
msgid "Active users:"
msgstr "アクティブユーザー:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:15
msgid "Statuses posted:"
msgstr "投稿数:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:19
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:74
msgid "Software version:"
msgstr "ソフトウェアのバージョン:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 bookwyrm/templates/layout.html:200
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)sについて"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s in the books"
msgstr "本で見る%(year)s年"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43
#, python-format
msgid "%(year)s <em>in the books</em>"
msgstr "<em>本で見る</em> %(year)s年"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47
#, python-format
msgid "<em>%(display_name)ss</em> year of reading"
msgstr "<em>%(display_name)s</em> 読書の1年"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53
msgid "Share this page"
msgstr "このページを共有"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67
msgid "Copy address"
msgstr "アドレスをコピー"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:277
msgid "Copied!"
msgstr "コピーしました"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77
msgid "Sharing status: <strong>public with key</strong>"
msgstr "共有状態: <strong>URL限定公開</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78
msgid "The page can be seen by anyone with the complete address."
msgstr "URL を知っている人であればこのページを誰でも見ることができます。"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83
msgid "Make page private"
msgstr "ページを非公開にする"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89
msgid "Sharing status: <strong>private</strong>"
msgstr "共有状態: <strong>非公開</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90
msgid "The page is private, only you can see it."
msgstr "このページは非公開で、あなたのみが見ることができます。"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95
msgid "Make page public"
msgstr "ページを公開する"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99
msgid "When you make your page private, the old key wont give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public."
msgstr "ページを非公開にすると、古い URL ではこのページにアクセスできなくなります。もう一度ページを公開すると、新しい URL が生成されます。"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112
#, python-format
msgid "Sadly %(display_name)s didnt finish any books in %(year)s"
msgstr "残念ながら %(display_name)s は%(year)s年に一冊も本を読み終えませんでした。"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118
#, python-format
msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgstr[0] "%(year)s年、 %(display_name)s は%(books_total)s冊<br />合計%(pages_total)sページを読みました"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124
msgid "Thats great!"
msgstr "すごい!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:127
#, python-format
msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book."
msgstr "1冊あたり%(pages)sページです。"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:132
#, python-format
msgid "(%(no_page_number)s book doesnt have pages)"
msgid_plural "(%(no_page_number)s books dont have pages)"
msgstr[0] "(%(no_page_number)s冊はページ数情報がありません。)"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148
msgid "Their shortest read this year…"
msgstr "最も短かった読み物……"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:245
#: bookwyrm/templates/book/book.html:56
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22
#: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26
#: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18
msgid "by"
msgstr "著者:"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:161
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:182
#, python-format
msgid "<strong>%(pages)s</strong> pages"
msgstr "<strong>%(pages)s</strong> ページ"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169
msgid "…and the longest"
msgstr "……それから、最も長い読み物"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:200
#, python-format
msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgstr[0] "%(display_name)s は%(year)s年に%(goal)s冊の本を読むという目標を立て、<br />目標の %(goal_percent)s%% を達成しました。"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209
msgid "Way to go!"
msgstr "その調子!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:224
#, python-format
msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgstr[0] "%(display_name)s は%(ratings_total)s個の評価をし、<br />その平均は%(rating_average)sでした。"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:238
msgid "Their best rated review"
msgstr "最高評価のレビュー"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:251
#, python-format
msgid "Their rating: <strong>%(rating)s</strong>"
msgstr "評価: <strong>%(rating)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:268
#, python-format
msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s"
msgstr "%(display_name)s が%(year)s年に読んだすべての本"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:18
#: bookwyrm/templates/author/author.html:19
msgid "Edit Author"
msgstr "著者を編集"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:35
msgid "Author details"
msgstr "著者の詳細"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:39
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42
msgid "Aliases:"
msgstr "別名:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:48
msgid "Born:"
msgstr "誕生日:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:55
msgid "Died:"
msgstr "逝去日:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:65
msgid "External links"
msgstr "外部リンク"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:70
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:78
msgid "View ISNI record"
msgstr "ISNIレコードを表示"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:83
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/book/book.html:131
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5
msgid "Load data"
msgstr "データを読み込む"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:87
#: bookwyrm/templates/book/book.html:135
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "OpenLibraryで表示"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:102
#: bookwyrm/templates/book/book.html:149
msgid "View on Inventaire"
msgstr "Inventaireで表示"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:118
msgid "View on LibraryThing"
msgstr "LibraryThing で表示"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:126
msgid "View on Goodreads"
msgstr "Goodreadsで表示"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:141
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "%(name)s による本"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5
msgid "Edit Author:"
msgstr "著者を編集:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:25
msgid "Added:"
msgstr "追加日:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:28
msgid "Updated:"
msgstr "更新日:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:32
msgid "Last edited by:"
msgstr "最終編集者:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:19
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:78
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148
msgid "Separate multiple values with commas."
msgstr "複数ある場合はコンマで区切ってください。"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50
msgid "Bio:"
msgstr "個人紹介:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Wikipediaリンク:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61
msgid "Birth date:"
msgstr "出生日:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68
msgid "Death date:"
msgstr "逝去日:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75
msgid "Author Identifiers"
msgstr "著者識別子"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77
msgid "Openlibrary key:"
msgstr "Openlibrary キー:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:323
msgid "Inventaire ID:"
msgstr "InventaireのID:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91
msgid "Librarything key:"
msgstr "Librarythingのキー:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98
msgid "Goodreads key:"
msgstr "Goodreadsのキー:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105
msgid "ISNI:"
msgstr "ISNI:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115
#: bookwyrm/templates/book/book.html:202
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:139
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:86
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:130
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:136
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:120
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:98
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:181
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:69
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/book.html:203
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:141
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:144
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:59
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:36
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:16
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:27
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:80
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:45
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:106
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "データのロードでは、 <strong>%(source_name)s</strong> に接続し、この著者に関するここにないメタデータを取得します。 既存のメタデータは上書きされません。"
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:126
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:29
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:52
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:19
msgid "Unable to connect to remote source."
msgstr "リモートの情報源に接続できませんでした。"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:64 bookwyrm/templates/book/book.html:65
msgid "Edit Book"
msgstr "本を編集"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:88 bookwyrm/templates/book/book.html:91
msgid "Click to add cover"
msgstr "クリックしてカバーを追加"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:97
msgid "Failed to load cover"
msgstr "カバーを読み込めませんでした"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:108
msgid "Click to enlarge"
msgstr "クリックして拡大"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:179
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s件のレビュー)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:191
msgid "Add Description"
msgstr "説明を追加"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:198
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:42
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17
msgid "Description:"
msgstr "概要:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:214
#, python-format
msgid "%(count)s edition"
msgid_plural "%(count)s editions"
msgstr[0] "%(count)s個の版"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:228
msgid "You have shelved this edition in:"
msgstr "次の本棚に既に追加されています:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:243
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "この本の<a href=\"%(book_path)s\">別の版</a>があなたの本棚 <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> にあります。"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:254
msgid "Your reading activity"
msgstr "あなたの読書活動"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:260
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:56
msgid "Add read dates"
msgstr "読了日を追加"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:268
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "あなたはこの本の読書活動をしていません。"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:294
msgid "Your reviews"
msgstr "あなたのレビュー"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:300
msgid "Your comments"
msgstr "あなたのコメント"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:306
msgid "Your quotes"
msgstr "あなたの引用"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:342
msgid "Subjects"
msgstr "テーマ"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:354
msgid "Places"
msgstr "場所"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:365
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:14
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:102
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:78
#: bookwyrm/templates/layout.html:101 bookwyrm/templates/lists/curate.html:8
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:12 bookwyrm/templates/lists/lists.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:26
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:51
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:85
msgid "Lists"
msgstr "リスト"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:377
msgid "Add to list"
msgstr "リストに追加"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:387
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:255
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:32
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:332
msgid "OCLC Number:"
msgstr "OCLCナンバー:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:341
msgid "ASIN:"
msgstr "ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "カバー画像を追加"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233
msgid "Upload cover:"
msgstr "カバー画像をアップロード:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:239
msgid "Load cover from url:"
msgstr "URLからカバー画像を読み込む:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6
msgid "Book cover preview"
msgstr "ブックカバーのプレビュー"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:13
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:30
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:67
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:58
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:8
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:18
#, python-format
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "\"%(book_title)s\"を編集"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:10
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:20
msgid "Add Book"
msgstr "本を追加する"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:62
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "この本の情報を確認する"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:70
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?"
msgstr "「%(name)s」は以下の著者のいずれかですか"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:81
#, python-format
msgid "Author of <em>%(book_title)s</em>"
msgstr "<em>%(book_title)s</em> の著者"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:85
#, python-format
msgid "Author of <em>%(alt_title)s</em>"
msgstr "<em>%(alt_title)s</em> の著者"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:87
msgid "Find more information at isni.org"
msgstr "isni.org で詳細を見る"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:97
msgid "This is a new author"
msgstr "これは新しい著者です"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:104
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "新しい著者を作成: %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:111
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "これは既存の作品の版ですか?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:119
msgid "This is a new work"
msgstr "これは新しい作品です"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:128
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:21
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:68
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:164
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:188
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:213
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:237
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:262
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:290
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:43
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:66
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:108
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:115
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:165
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:189
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:212
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:47
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:70
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:94
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:117
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:136
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:83
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:110
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:134
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:155
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:67
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:90
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:118
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:67
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:110
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:43
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:66
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:112
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:135
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:33
msgid "Subtitle:"
msgstr "サブタイトル:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:53
msgid "Series:"
msgstr "シリーズ:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:63
msgid "Series number:"
msgstr "シリーズ番号:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74
msgid "Languages:"
msgstr "言語:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:86
msgid "Subjects:"
msgstr "テーマ:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90
msgid "Add subject"
msgstr "タイトルを加える"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:108
msgid "Remove subject"
msgstr "タイトルを削除する"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131
msgid "Add Another Subject"
msgstr "別のタイトルを加える"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:139
msgid "Publication"
msgstr "出版"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:144
msgid "Publisher:"
msgstr "出版社"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:156
msgid "First published date:"
msgstr "最初の発行日:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:164
msgid "Published date:"
msgstr "発行日:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:175
msgid "Authors"
msgstr "著者"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:186
#, python-format
msgid "Remove %(name)s"
msgstr "%(name)s を削除"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:189
#, python-format
msgid "Author page for %(name)s"
msgstr "%(name)sの著者のページ"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:197
msgid "Add Authors:"
msgstr "著者を加える:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:200
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:203
msgid "Add Author"
msgstr "著者を加える"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:201
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:204
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:210
msgid "Add Another Author"
msgstr "別の著者を加える"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:220
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:147
msgid "Cover"
msgstr "カバー"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:252
msgid "Physical Properties"
msgstr "物理的なプロパティ"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:259
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:6
msgid "Format:"
msgstr "フォーマット:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:269
msgid "Format details:"
msgstr "フォーマットの詳細:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:280
msgid "Pages:"
msgstr "ページ数:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:291
msgid "Book Identifiers"
msgstr "書籍識別子"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:296
msgid "ISBN 13:"
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:305
msgid "ISBN 10:"
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:314
msgid "Openlibrary ID:"
msgstr "OpenlibraryのID:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "%(book_title)s の版"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgstr "<a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>の版"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55
msgid "Can't find the edition you're looking for?"
msgstr "お探しの版が見つかりませんか?"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:75
msgid "Add another edition"
msgstr "別の版を加える"
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9
msgid "Any"
msgstr "全て"
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:6
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:6
msgid "Search editions"
msgstr "版を検索する"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6
msgid "Add file link"
msgstr "ファイルのリンクを追加"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19
msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29
msgid "File type:"
msgstr "ファイル形式:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48
msgid "Availability:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:21
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53
msgid "Edit links"
msgstr "リンクの編集"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11
#, python-format
msgid "Links for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(title)s</em>\"へのリンク"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7
msgid "Added by"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8
msgid "Filetype"
msgstr "ファイル形式"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:112
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:99
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:21
msgid "Unknown user"
msgstr "不明なユーザー"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:57
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:22
msgid "Report spam"
msgstr "スパムを報告"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:101
msgid "No links available for this book."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:112
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18
msgid "Add link to file"
msgstr "ファイルへのリンクを追加"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6
msgid "File Links"
msgstr "ファイルのリンク"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9
msgid "Get a copy"
msgstr "コピーする"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47
msgid "No links available"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5
msgid "Leaving BookWyrm"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11
#, python-format
msgid "This link is taking you to: <code>%(link_url)s</code>.<br> Is that where you'd like to go?"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:26
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:139
msgid "Continue"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, python-format
msgid "%(languages)s language"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67
#, python-format
msgid "Published %(date)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/rating.html:13
msgid "rated it"
msgstr "評価"
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Edit status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
msgstr "メールアドレスの確認"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
msgid "Confirm your email address"
msgstr "あなたのメールアドレスを確認してください。"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
msgstr "アカウント登録に使用したメールアドレスに確認コードを送信しました。"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15
msgid "Sorry! We couldn't find that code."
msgstr "申し訳ありません。コードが見つかりませんでした。"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:92
msgid "Confirmation code:"
msgstr "確認用コード:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:102
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:53
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:38
msgid "Can't find your code?"
msgstr "コードが見つかりませんか?"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend.html:5
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:5
msgid "Resend confirmation link"
msgstr "確認メールを再送信"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:24
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:27
msgid "Email address:"
msgstr "メールアドレス:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:30
msgid "Resend link"
msgstr "リンクを再送信"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
msgid "Community"
msgstr "コミュニティ"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:25
msgid "Local users"
msgstr "ローカルのユーザー"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:33
msgid "Federated community"
msgstr "連合コミュニティ"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:30
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr "あなたのプロフィールを他のBookWyrmユーザーが見つけられるようにします。"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21
msgid "Join Directory"
msgstr "ディレクトリに参加"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24
#, python-format
msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">プロフィ─ル設定</a> で、いつでもディレクトリから抜ける事ができます。"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31
msgid "Dismiss message"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr "並び順"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Recently active"
msgstr "最近活動していたユーザー"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10
msgid "Suggested"
msgstr "おすすめのユーザー"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17
msgid "Locked account"
msgstr "ロックされたアカウント"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "フォローしているフォロワー"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "あなたの棚にある本"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
msgstr "投稿"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61
msgid "last active"
msgstr "最後の活動"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
msgid "User type"
msgstr "ユーザーの種類"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr "BookWyrmユーザー"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr "全ての既知のユーザー"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>さんが<a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)sをレビューしました</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:104
msgid "Discover"
msgstr "見つける"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12
#, python-format
msgid "See what's new in the local %(site_name)s community"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36
msgid "View status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
msgid "Confirm Email"
msgstr "メールを確認する"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
msgstr "あなたのメールを確認して下さい"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr "メール設定"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr "あなたは %(site_name)s に招待されました! 下のリンクをクリックしてアカウントを作成してください。"
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr "%(site_name)s についてもっと詳しく:"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:8
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:6
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged a link domain for moderation."
msgstr "@%(reporter)s がモデレーションによりリンクを通報しました。"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:14
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:10
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation."
msgstr "@%(reporter)s がモデレーションにより @%(reportee)s の行動を通報しました。"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:21
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:15
msgid "View report"
msgstr "通報を見る"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2
#, python-format
msgid "New report for %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)sへの新しい通報"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "%(site_name)s におけるパスワードのリセットをリクエストしました。以下のリンクをクリックして新しいパスワードを設定してからアカウントにログインしてください。"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "パスワードのリセット"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr "パスワードのリセットをリクエストしていない場合は、このメールを無視してください。"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, python-format
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "%(site_name)s のパスワードをリセットする"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:40
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:15
#, python-format
msgid "%(site_name)s home page"
msgstr "%(site_name)s のホームページ"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:204
msgid "Contact site admin"
msgstr "管理者に連絡する"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46
msgid "Join BookWyrm"
msgstr "BookWyrmに参加"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>とのDM"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:40
msgid "Direct Messages"
msgstr "ダイレクトメッセージ"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "全てのメッセージ"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "現在メッセージはありません。"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "現在アクティビティはありません!ユーザーをフォローして開始してください。"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56
msgid "Alternatively, you can try enabling more status types"
msgstr "または、他のステータスタイプを有効にしてみてください"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14
#: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "%(year)s の読書目標"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">プロフィールページ</a>から、読書目標をいつでも設定または変更できます。"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:4
msgid "Updates"
msgstr "更新情報"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:127
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:35
msgid "Your Books"
msgstr "あなたの本"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:10
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "現在本はありません!始めるために本を検索してみてください。"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:13
msgid "Do you have book data from another service like GoodReads?"
msgstr "GoodReadsのような他のサービスからのブックデータはありますか?"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:16
msgid "Import your reading history"
msgstr "読書履歴をインポート"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr "おすすめのアカウント"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
msgid "Don't show suggested users"
msgstr "提案ユーザーを表示しない"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
msgstr "ディレクトリを表示"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21
msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!"
msgstr "年末は、この12ヶ月で読んだすべての本を振り返るのに最適な時期です。何ページ読みましたか今年一番の評価だった本はさまざまな統計をまとめました"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26
#, python-format
msgid "Discover your stats for %(year)s!"
msgstr "%(year)s年のあなたの統計を見ましょう"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, python-format
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "%(book_title)s を読みましたか?"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7
msgid "Add to your books"
msgstr "あなたの本に追加"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:86 bookwyrm/templates/user/user.html:33
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:48
msgid "To Read"
msgstr "あとで読む"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:87 bookwyrm/templates/user/user.html:34
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:50
msgid "Currently Reading"
msgstr "読書中"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:47
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12
#: bookwyrm/templates/user/user.html:35 bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:52
msgid "Read"
msgstr "読む"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:13
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:89 bookwyrm/templates/user/user.html:36
msgid "Stopped Reading"
msgstr "読むのをやめた"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
msgid "What are you reading?"
msgstr "何を読んでいますか?"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/lists/list.html:213
msgid "Search for a book"
msgstr "本を検索"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "「%(query)s」に該当する本は見つかりませんでした"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr "%(site_name)s を使い始めると、本を追加できます。"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:15
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:54
#: bookwyrm/templates/layout.html:55 bookwyrm/templates/lists/list.html:217
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:10
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27
msgid "Suggested Books"
msgstr "おすすめの本"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46
#, python-format
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s で人気"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:230
msgid "No books found"
msgstr "本が見つかりませんでした"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64
msgid "Save &amp; continue"
msgstr "保存して続ける"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ!"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr "使い始めるにあたって、最初のステップがいくつかあります。"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
msgid "Create your profile"
msgstr "プロファイルを作成"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:40
msgid "Add books"
msgstr "本を追加する"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44
msgid "Find friends"
msgstr "友達を探す"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:50
msgid "Skip this step"
msgstr "この手順をスキップ"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:54
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:101
msgid "Finish"
msgstr "終了"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41
msgid "Display name:"
msgstr "表示名:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:49
msgid "Summary:"
msgstr "概要:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34
msgid "A little bit about you"
msgstr "あなたについて、もうちょっと"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27
msgid "Avatar:"
msgstr "アバター:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "フォロワーを手動で承認する:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr "このアカウントを提案されたユーザとして表示する:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "あなたのアカウントはディレクトリに表示され、他の BookWyrm ユーザーにおすすめされることがあります。"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
msgid "Search for a user"
msgstr "ユーザーを検索"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "「%(query)s」に該当するユーザーは見つかりませんでした"
#: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:32
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:17
msgid "Create group"
msgstr "グループを作成"
#: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4
#, python-format
msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(username)s</a> によって管理されています"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4
msgid "Delete this group?"
msgstr "このグループを削除しますか?"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr "この操作を取り消すことはできません"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:23
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5
msgid "Edit Group"
msgstr "グループを編集する"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:8
msgid "Group Name:"
msgstr "グループ名:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:12
msgid "Group Description:"
msgstr "グループについて:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:21
msgid "Delete group"
msgstr "グループを削除"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:21
msgid "Members of this group can create group-curated lists."
msgstr "このグループのメンバーは、グループによるキュレーションリストを作成することができます。"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:26
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr "リストを作成"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:39
msgid "This group has no lists"
msgstr "このグループにはリストがありません"
#: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17
msgid "Edit group"
msgstr "グループを編集"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:11
msgid "Search to add a user"
msgstr "追加するユーザーを検索"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:32
msgid "Leave group"
msgstr "グループから退出する"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:54
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:39
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:47
msgid "Follows you"
msgstr "あなたをフォローしています"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7
msgid "Add new members!"
msgstr "新しいメンバーを加えましょう!"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals)s人の相互フォロワー"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] "あなたの本棚のうち%(shared_books)s冊を読んでいます"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43
#, python-format
msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\""
msgstr "「%(user_query)s」の潜在的なメンバーが見つかりませんでした。"
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr "管理者"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:10
msgid "This is home page of a book. Let's see what you can do while you're here!"
msgstr "ここは本のホームページです。ここで何ができるか見てみましょう!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:11
msgid "Book page"
msgstr "本のページ"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:22
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:29
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:56
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:19
msgid "End Tour"
msgstr "ツアーを終了する"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:74
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:122
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:146
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:170
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:194
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:219
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:243
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:268
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:274
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:49
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:72
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:95
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:74
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:121
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:146
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:171
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:195
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:29
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:53
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:76
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:100
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:123
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:36
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:63
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:73
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:96
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:73
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:49
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:72
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:95
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:118
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:31
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
msgstr "ここでは本の読書状態を設定できます。ボタンを押して次の段階に移行したり、ドロップダウンボタンから読書状態を選択して設定できます。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32
msgid "Reading status"
msgstr "読書状態"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your <strong>Read</strong> or <strong>Reading</strong> shelves."
msgstr "ここでは手動で日付を設定することもできます。先の方法で読書状態を変更するのとは異なり、手動で日付を追加すると本は<strong>読了</strong>や<strong>読んでいる</strong>の本棚に自動で追加されません。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
msgstr "毎年読み直すお気に入りがありますか?大丈夫です——同じ本に複数の読了日を追加できます😀"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
msgstr "本には様々な形式や言語で複数の版があるかもしれません。どの版を使うか選択できます。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
msgstr "他の版"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
msgstr "ここではレビュー、コメント、引用を投稿できます。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103
msgid "Share your thoughts"
msgstr "意見をシェアする"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127
msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating"
msgstr "この本を読み終えたら、レビューを投稿できます。☆による評価は省略できます。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
msgstr "レビューを投稿する"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151
msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment"
msgstr "この本について思ったことを簡単なコメントで共有できます"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152
msgid "Post a comment"
msgstr "コメントを投稿する"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
msgstr "ちょうどすばらしい文章に出会ったところですか?引用をシェアして世界に届けましょう!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176
msgid "Share a quote"
msgstr "引用を共有する"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
msgstr "レビューやコメントが未読の人の体験を台無しにしてしまうかもしれないなら、<strong>ネタバレ注意</strong> で投稿を隠すことができます。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200
msgid "Spoiler alerts"
msgstr "ネタバレ注意"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
msgstr "投稿を閲覧できる人の範囲を選択しましょう。投稿範囲は <strong>公開</strong> (全員が閲覧可能)、<strong>未収載</strong> (誰でも閲覧可能ですが、公開フィードやディスカバリーページには流れません)、<strong>フォロワー</strong> (あなたのフォロワーのみが閲覧可能)、または<strong>非公開</strong> (あなたのみが閲覧可能) から選択できます。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:225
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr "投稿範囲"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:248
msgid "Some ebooks can be downloaded for free from external sources. They will be shown here."
msgstr "一部の電子書籍は外部から無料でダウンロードできることがあり、そういったものはここに表示されます。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:249
msgid "Download links"
msgstr "ダウンロードリンク"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273
msgid "Continue the tour by selecting <strong>Your books</strong> from the drop down menu."
msgstr "ドロップダウンメニューから <strong>あなたの本</strong> を選択すると、ツアーを続行します。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:296
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:218
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:161
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:124
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:141
msgid "Ok"
msgstr "はい"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
msgstr "あなたのグループ"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31
msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32
msgid "Find users"
msgstr "ユーザーを探す"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54
msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55
msgid "Group members"
msgstr "グループのメンバー"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:78
msgid "Group lists"
msgstr "グループ一覧"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100
msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115
msgid "End tour"
msgstr "ツアーを終了する"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16
msgid "Welcome to Bookwyrm!<br><br>Would you like to take the guided tour to help you get started?"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:39
#: bookwyrm/templates/layout.html:212
msgid "Guided Tour"
msgstr "ガイドツアー"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:25
msgid "No thanks"
msgstr "今は結構です"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:33
msgid "Yes please!"
msgstr "はい、お願いします!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:38
msgid "If you ever change your mind, just click on the Guided Tour link to start your tour"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:62
msgid "Search for books, users, or lists using this search box."
msgstr "この検索ボックスを利用して本、ユーザー、またはリストを検索します。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:63
msgid "Search box"
msgstr "検索ボックス"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:79
msgid "Search book records by scanning an ISBN barcode using your device's camera - great when you're in the bookstore or library!"
msgstr "お使いのデバイスのカメラを使用してISBNバーコードをスキャンして本の記録を検索する - 書店や図書館にいるときに最適です!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:80
msgid "Barcode reader"
msgstr "バーコードリーダー"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102
msgid "Use the <strong>Feed</strong>, <strong>Lists</strong> and <strong>Discover</strong> links to discover the latest news from your feed, lists of books by topic, and the latest happenings on this Bookwyrm server!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
msgstr "ナビゲーションバー"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
msgstr "タイムライン"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:177
#: bookwyrm/templates/layout.html:85 bookwyrm/templates/layout.html:117
#: bookwyrm/templates/layout.html:118
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Your profile, books, direct messages, and settings can be accessed by clicking on your name in the menu here."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
msgstr "プロフィールと設定メニュー"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "Shelves are for organising books for yourself, whereas Lists are generally for sharing with others."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Let's see how to create a new list."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Click the <strong>Create List</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:35
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:59
msgid "Creating a new list"
msgstr "新しいリストを作成"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58
msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
msgstr "リストの公開範囲"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143
msgid "Take me there"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
msgid "Searching"
msgstr "検索しています"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71
msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire."
msgstr "探している本が表示されていない場合は、Open LibraryやInventaireなどの他のソースからより多くのレコードを読み込んでみてください。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72
msgid "Load more records"
msgstr "レコードをさらに読み込む"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98
msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99
msgid "Search again"
msgstr "もう一度検索する"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121
msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually."
msgstr "まだブックが見つからない場合は、手動でレコードを追加できます。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122
msgid "Add a record manually"
msgstr "手動でレコードを追加する"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:147
msgid "Import, manually add, or view an existing book to continue the tour."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:148
msgid "Continue the tour"
msgstr "ツアーを続ける"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10
msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:11
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4
msgid "Your books"
msgstr "あなたの本"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:31
msgid "<strong>To Read</strong>, <strong>Currently Reading</strong>, <strong>Read</strong>, and <strong>Stopped Reading</strong> are default shelves. When you change the reading status of a book it will automatically be moved to the matching shelf. A book can only be on one default shelf at a time."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:32
msgid "Reading status shelves"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:55
msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:56
msgid "Adding custom shelves."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:78
msgid "If you have an export file from another service like Goodreads or LibraryThing, you can import it here."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:79
msgid "Import from another service"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Now that we've explored book shelves, let's take a look at a related concept: book lists!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Click on the <strong>Lists</strong> link here to continue the tour."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:10
msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:11
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:55
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:79
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Let's create a new group!"
msgstr "新しいグループを作りましょう!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Click the <strong>Create group</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:55
msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:56
msgid "Creating a group"
msgstr "グループを作成しています"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:78
msgid "Groups have privacy settings just like posts and lists, except that group privacy cannot be <strong>Followers</strong>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:79
msgid "Group visibility"
msgstr "グループの公開範囲"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Once you're happy with how everything is set up, click the <strong>Save</strong> button to create your new group."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Create and save a group to continue the tour."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:103
msgid "Save your group"
msgstr "グループを保存する"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:10
msgid "This is your user profile. All your latest activities will be listed here. Other Bookwyrm users can see parts of this page too - what they can see depends on your privacy settings."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:11
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10
msgid "User Profile"
msgstr "ユーザーのプロフィール"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:31
msgid "This tab shows everything you have read towards your annual reading goal, or allows you to set one. You don't have to set a reading goal if that's not your thing!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:32
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:73
msgid "Reading Goal"
msgstr "読書目標"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:54
msgid "Here you can see your groups, or create a new one. A group brings together Bookwyrm users and allows them to curate lists together."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:77
msgid "You can see your lists, or create a new one, here. A list is a collection of books that have something in common."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:100
msgid "The Books tab shows your book shelves. We'll explore this later in the tour."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Now you understand the basics of your profile page, let's add a book to your shelves."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Search for a title or author to continue the tour."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:124
msgid "Find a book"
msgstr "本を探す"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:64
msgid "Import Books"
msgstr "本をインポート"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:18
msgid "Data source:"
msgstr "データ元:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:42
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Goodreadsのデータは、あなたのGoodreadsアカウントの<a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">インポート/エクスポートのページ</a> からダウンロードできます。"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:51
msgid "Data file:"
msgstr "データファイル:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:59
msgid "Include reviews"
msgstr "レビューを含める"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:64
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "インポートしたレビューの公開範囲:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:70
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:78
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:75
msgid "Recent Imports"
msgstr "最近のインポート"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:77
msgid "No recent imports"
msgstr "最近のインポートはありません"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29
msgid "Import Status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27
msgid "Retry Status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22
msgid "Imports"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39
msgid "Import started:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48
msgid "In progress"
msgstr "処理中"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item needs manual approval."
msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval."
msgstr[0] "%(display_counter)s 個のアイテムには手動で承認が必要です。"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8
msgid "Review items"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item failed to import."
msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import."
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88
msgid "View and troubleshoot failed items"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100
msgid "Row"
msgstr "列"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:170
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110
msgid "Openlibrary key"
msgstr "Openlibraryのキー"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:173
msgid "Author"
msgstr "著者"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117
msgid "Shelf"
msgstr "本棚"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:120
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:16
msgid "Review"
msgstr "レビュー"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9
msgid "Book"
msgstr "本"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:135
msgid "Import preview unavailable."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:143
msgid "No items currently need review"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:179
msgid "View imported review"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:193
msgid "Imported"
msgstr "インポートされました"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:199
msgid "Needs manual review"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:212
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:230
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:232
msgid "Update import"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4
msgid "Import Troubleshooting"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21
msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76
msgid "Approve"
msgstr "承認する"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66
msgid "Reject"
msgstr "拒否する"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7
msgid "Failed items"
msgstr "失敗したアイテム"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12
msgid "Troubleshooting"
msgstr "トラブルシューティング"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20
msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23
msgid "The book has been added to the instance since this import"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24
msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25
msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:48
msgid "Create an Account"
msgstr "アカウントを作成"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "権限がありません"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9
msgid "Recent Books"
msgstr "最近追加された本"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "脱中央集権的"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "フレンドリー"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr "アンチ・コーポレート"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "%(name)s に参加する"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48
msgid "Request an Invitation"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50
#, python-format
msgid "%(name)s registration is closed"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:90
msgid "Your Account"
msgstr "あなたのアカウント"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:7
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:149
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:15
msgid "Success! Email address confirmed."
msgstr "成功!メールアドレスを確認しました"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:140
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:27
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26
#: bookwyrm/templates/layout.html:144 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:45
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:146
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "パスワードをお忘れですか?"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:61
msgid "More about this site"
msgstr "このサイトの詳細"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:33
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "パスワード(確認用):"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14
#, python-format
msgid "A password reset link will be sent to <strong>%(email)s</strong> if there is an account using that email address."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:20
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr "パスワードをリセットするためのリンクがあなたのメールアドレスに送信されます。"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:34
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: bookwyrm/templates/layout.html:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s search"
msgstr "%(site_name)s を検索"
#: bookwyrm/templates/layout.html:46
msgid "Search for a book, user, or list"
msgstr "ブック、ユーザー、またはリストを検索"
#: bookwyrm/templates/layout.html:61 bookwyrm/templates/layout.html:62
msgid "Scan Barcode"
msgstr "バーコードをスキャン"
#: bookwyrm/templates/layout.html:76
msgid "Main navigation menu"
msgstr "メインのナビゲーションメニュー"
#: bookwyrm/templates/layout.html:98
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
#: bookwyrm/templates/layout.html:145 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33
msgid "password"
msgstr "パスワード"
#: bookwyrm/templates/layout.html:157
msgid "Join"
msgstr "参加する"
#: bookwyrm/templates/layout.html:191
msgid "Successfully posted status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:192
msgid "Error posting status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:208
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
#: bookwyrm/templates/layout.html:221
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
msgstr "%(site_name)s を<a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>で支援する"
#: bookwyrm/templates/layout.html:228
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8
#, python-format
msgid "Add \"<em>%(title)s</em>\" to this list"
msgstr "\"<em>%(title)s</em>\"をこのリストに追加"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12
#, python-format
msgid "Suggest \"<em>%(title)s</em>\" for this list"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:41
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:257
msgid "Suggest"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> and managed by <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a>さんが作成し、<a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>によって管理されています"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, python-format
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>さんによって作成およびまとめられました"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>さんが作成しました"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12
msgid "Curate"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21
msgid "Pending Books"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24
msgid "You're all set!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:93
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> says:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77
msgid "Discard"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
msgid "Delete this list?"
msgstr "このリストを削除しますか?"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/layout.html:17
msgid "Edit List"
msgstr "リストを編集"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:18
#, python-format
msgid "on <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:27
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:54
msgid "This list is currently empty"
msgstr "現在リストは空です。"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:19
msgid "List curation:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
msgid "Closed"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:34
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:48
msgid "Curated"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:51
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "誰でもあなたの承認を条件に、本を提案することができます。"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:65
msgctxt "curation type"
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:68
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "誰でもこのリストに本を追加できます。"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:82
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:85
msgid "Group members can add to and remove from this list"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:90
msgid "Select Group"
msgstr "グループ選択"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "グループを選ぶ"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:105
msgid "You don't have any Groups yet!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:107
msgid "Create a Group"
msgstr "グループを作成"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:121
msgid "Delete list"
msgstr "リストを削除"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86
msgid "Notes:"
msgstr "メモ:"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19
msgid "An optional note that will be displayed with the book."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:37
msgid "That book is already on this list."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:45
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:47
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:104
msgid "Edit notes"
msgstr "メモを編集"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:119
msgid "Add notes"
msgstr "メモを加える"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:131
#, python-format
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>によって追加されました"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:146
msgid "List position"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:152
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:23
msgid "Set"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:167
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20
msgid "Remove"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:181
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:198
msgid "Sort List"
msgstr "リストの並び替え"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:191
msgid "Direction"
msgstr "項目順"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:205
msgid "Add Books"
msgstr "本を追加する"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:207
msgid "Suggest Books"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:218
msgid "search"
msgstr "検索"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:224
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:229
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:268
msgid "Embed this list on a website"
msgstr "このリストをウェブサイトに埋め込む"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:276
msgid "Copy embed code"
msgstr "埋め込みコードをコピー"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:278
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
msgid "Saved"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9
msgid "Your Lists"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36
msgid "All Lists"
msgstr "全てのリスト"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40
msgid "Saved Lists"
msgstr "保存したリスト"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:47
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:54
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:66
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> followed you"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> followed you"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others followed you"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> sent you a follow request"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17
#, python-format
msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23
#, python-format
msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation"
msgid_plural "%(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">reports</a> need moderation"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/status_preview.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73
msgid "Content warning"
msgstr "CW"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16
#, python-format
msgid "has changed the privacy level for <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20
#, python-format
msgid "has changed the name of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24
#, python-format
msgid "has changed the description of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:19
msgid "Delete notifications"
msgstr "通知を削除"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:31
msgid "All"
msgstr "全て"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:35
msgid "Mentions"
msgstr "メンション"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:47
msgid "You're all caught up!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> is not a valid username"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13
msgid "Check you have the correct username before trying again"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> could not be found or <code>%(remote_domain)s</code> does not support identity discovery"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> was found but <code>%(remote_domain)s</code> does not support 'remote follow'"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18
#, python-format
msgid "Try searching for <strong>%(user)s</strong> on <code>%(remote_domain)s</code> instead"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46
#, python-format
msgid "Something went wrong trying to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47
msgid "Check you have the correct username before trying again."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51
#, python-format
msgid "You have blocked <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> has blocked you"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59
#, python-format
msgid "You are already following <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63
#, python-format
msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
msgstr "Fediverseで %(username)s をフォロー"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
msgstr "%(username)s をBookWyrm、MastodonまたはPleromaなどの他のFediverseアカウントからフォローしましょう。"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
msgstr "以下のアカウントからフォロー:"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42
msgid "Follow!"
msgstr "フォロー!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:15
msgid "Follow on Fediverse"
msgstr "Fediverseでフォローする"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:19
msgid "This link opens in a pop-up window"
msgstr "このリンクはポップアップウィンドウで開きます"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8
#, python-format
msgid "Log in to %(sitename)s"
msgstr "%(sitename)s にログイン"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10
#, python-format
msgid "Error following from %(sitename)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22
#, python-format
msgid "Follow from %(sitename)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18
msgid "Uh oh..."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20
msgid "Let's log in first..."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51
#, python-format
msgid "Follow %(username)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28
#, python-format
msgid "You are now following %(display_name)s!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:42
msgid "Blocked Users"
msgstr "ブロックしたユーザー"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr "現在ブロックしたユーザーはいません。"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:37
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードの変更"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:15
msgid "Successfully changed password"
msgstr "パスワードの変更に成功しました"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:22
msgid "Current password:"
msgstr "現在のパスワード:"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:28
msgid "New password:"
msgstr "新しいパスワード:"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22
msgid "Delete Account"
msgstr "アカウントを削除"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12
msgid "Permanently delete account"
msgstr "アカウントを完全に削除する"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
msgstr "アカウントの削除を取り消すことはできません。あなたのユーザーネームは、今後アカウント登録の際に利用できなくなります。"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15
msgid "Edit Profile"
msgstr "プロフィールを編集"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:25
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:91
msgid "Display"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:112
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69
msgid "Show reading goal prompt in feed"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75
msgid "Show suggested users"
msgstr "おすすめユーザーを表示する"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr "このアカウントをおすすめユーザとして表示する"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "あなたのアカウントは<a href=\"%(path)s\">ディレクトリ</a>に表示され、他のBookWyrmユーザーにおすすめされることがあります。"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr "望ましいタイムゾーン: "
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:101
msgid "Theme:"
msgstr "テーマ:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:117
msgid "Manually approve followers"
msgstr "フォロワーを手動で承認する"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:123
msgid "Hide followers and following on profile"
msgstr "プロフィールのフォロワーとフォローを非表示にする"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:128
msgid "Default post privacy:"
msgstr "デフォルトの投稿範囲:"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:7
msgid "CSV Export"
msgstr "CSVエクスポート"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13
msgid "Your export will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity."
msgstr "エクスポートファイルには、あなたの棚のすべての本、レビューした本、そして読書活動をした本が含まれます。"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20
msgid "Download file"
msgstr "ファイルをダウンロード"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27
msgid "Data"
msgstr "データ"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:35
msgid "CSV export"
msgstr "CSVエクスポート"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:38
msgid "Relationships"
msgstr "他ユーザーとの関係"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"%(book_title)s\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5
#, python-format
msgid "Start \"%(book_title)s\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5
#, python-format
msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"%(book_title)s\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "Update read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:24
msgid "Started reading"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56
msgid "Progress"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:25
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:63
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32
msgid "Finished reading"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9
msgid "Progress Updates:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14
msgid "finished"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16
msgid "stopped"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27
msgid "Show all updates"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:43
msgid "Delete this progress update"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:55
msgid "started"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:62
msgid "Edit read dates"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:70
msgid "Delete these read dates"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12
#, python-format
msgid "Add read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/report.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13
msgid "Report"
msgstr "通報"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:5
msgid "\n"
" Scan Barcode\n"
" "
msgstr "\n"
" バーコードをスキャン\n"
" "
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:23
msgid "Requesting camera..."
msgstr "カメラへのアクセスを要求しています..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:24
msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode."
msgstr "カメラに対して、本のバーコードをスキャンするためのアクセスを許可してください。"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:29
msgid "Could not access camera"
msgstr "カメラへのアクセスができませんでした"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:33
msgctxt "barcode scanner"
msgid "Scanning..."
msgstr "読み込み中..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:34
msgid "Align your book's barcode with the camera."
msgstr "本のバーコードをカメラに合わせてください。"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:38
msgctxt "barcode scanner"
msgid "ISBN scanned"
msgstr "ISBNをスキャンしました"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:39
msgctxt "followed by ISBN"
msgid "Searching for book:"
msgstr "本を検索:"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:39
msgid "Results from"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/book.html:78
msgid "Import book"
msgstr "本をインポート"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:102
msgid "Load results from other catalogues"
msgstr "その他のカタログから結果を読み込む"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:106
msgid "Manually add book"
msgstr "本を手動で追加"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:111
msgid "Log in to import or add books."
msgstr "本をインポートまたは追加するにはログインしてください。"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:17
msgid "Search query"
msgstr "検索クエリ"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:20
msgid "Search type"
msgstr "検索タイプ"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:51
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:12
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:59
#, python-format
msgid "No results found for \"%(query)s\""
msgstr "\"%(query)s\" に対する結果はありません"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:61
#, python-format
msgid "%(result_count)s result found"
msgid_plural "%(result_count)s results found"
msgstr[0] "%(result_count)s 件見つかりました"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:8
msgid "Announcement"
msgstr "お知らせ"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:93
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:91
msgid "Announcements"
msgstr "お知らせ"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:45
msgid "Visible:"
msgstr "公開範囲:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:49
msgid "True"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51
msgid "False"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:79
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:80
msgid "Start date:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:89
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:86
msgid "End date:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:109
msgid "Active:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:8
msgid "Create Announcement"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:39
msgid "Date added"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:25
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:29
msgid "Start date"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:33
msgid "End date"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
msgid "active"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
msgid "inactive"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:63
msgid "No announcements found"
msgstr "お知らせはありません"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:6
msgid "Edit Announcement"
msgstr "お知らせを編集"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:45
msgid "Announcement content"
msgstr "お知らせの内容"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:57
msgid "Details:"
msgstr "詳細:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:65
msgid "Event date:"
msgstr "イベントの日付:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:73
msgid "Display settings"
msgstr "表示設定"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:98
msgid "Color:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61
msgid "Auto-moderation rules"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18
msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19
msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26
msgid "Schedule:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:33
msgid "Last run:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:40
msgid "Total run count:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:47
msgid "Enabled:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:59
msgid "Delete schedule"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:63
msgid "Run now"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:64
msgid "Last run date will not be updated"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:92
msgid "Schedule scan"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:101
msgid "Successfully added rule"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:107
msgid "Add Rule"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:160
msgid "String match"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:126
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:163
msgid "Flag users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:133
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:166
msgid "Flag statuses"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:140
msgid "Add rule"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:147
msgid "Current Rules"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:151
msgid "Show rules"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:188
msgid "Remove rule"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:8
msgid "Celery Status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:14
msgid "Queues"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:18
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:24
msgid "Medium priority"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:30
msgid "High priority"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:40
msgid "Could not connect to Redis broker"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:48
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:53
msgid "ID"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:54
msgid "Task name"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:55
msgid "Run time"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:56
msgid "Priority"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:61
msgid "No active tasks"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:79
msgid "Workers"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:84
msgid "Uptime:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:94
msgid "Could not connect to Celery"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:101
msgid "Errors"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:28
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:109
msgid "Total users"
msgstr "合計ユーザー"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16
msgid "Active this month"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27
msgid "Statuses"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11
msgid "Works"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:74
msgid "Instance Activity"
msgstr "インスタンスのアクティビティ"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:92
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:96
msgid "Days"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:97
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:115
msgid "User signup activity"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:121
msgid "Status activity"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:127
msgid "Works created"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10
msgid "Registrations"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11
msgid "Statuses posted"
msgstr "投稿数:"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11
msgid "Total"
msgstr "合計"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/domain_review.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s domain needs review"
msgid_plural "%(display_count)s domains need review"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8
#, python-format
msgid "Your outgoing email address, <code>%(email_sender)s</code>, may be misconfigured."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11
msgid "Check the <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> and <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in your <code>.env</code> file."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8
msgid "Your instance is missing a code of conduct."
msgstr "あなたのインスタンスには行動規範がありません。"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8
msgid "Your instance is missing a privacy policy."
msgstr "インスタンスにプライバシーポリシーがありません。"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/update_version.html:8
#, python-format
msgid "An update is available! You're running v%(current)s and the latest release is %(available)s."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr "ドメインを追加"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr "ドメイン:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65
msgid "Email Blocklist"
msgstr "メールのブロックリスト"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38
#, python-format
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10
msgid "Add instance"
msgstr "インスタンスを追加"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:47
msgid "Federated Instances"
msgstr "連合しているインスタンス"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:28
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:28
msgid "Import block list"
msgstr "ブロックリストのインポート"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43
msgid "Instance:"
msgstr "インスタンス:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:113
msgid "Status:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:40
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:107
msgid "Software:"
msgstr "ソフトウェア:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:17
msgid "Refresh data"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:37
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:53
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:67
msgid "Activity"
msgstr "読書活動"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:56
msgid "Users:"
msgstr "ユーザー:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:65
msgid "View all"
msgstr "全て表示"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:60
msgid "Reports:"
msgstr "通報:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:68
msgid "Followed by us:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:73
msgid "Followed by them:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:78
msgid "Blocked by us:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:90
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:97
msgid "<em>No notes</em>"
msgstr "<em>ノートはありません。</em>"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:117
msgid "All users from this instance will be deactivated."
msgstr "このインスタンスのすべてのユーザーが無効化されます。"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:122
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr "ブロック解除"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:123
msgid "All users from this instance will be re-activated."
msgstr "このインスタンスのすべてのユーザーが再アクティブ化されます。"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:15
msgid "Import Blocklist"
msgstr "ブロックリストのインポート"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:38
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:42
msgid "Successfully blocked:"
msgstr "ブロックに成功しました:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:44
msgid "Failed:"
msgstr "失敗:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:62
msgid "Expects a json file in the format provided by <a href=\"https://fediblock.org/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">FediBlock</a>, with a list of entries that have <code>instance</code> and <code>url</code> fields. For example:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:35
#: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5
msgid "Instance name"
msgstr "インスタンス名"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:43
msgid "Last updated"
msgstr "最終更新日時"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/federation/software_filter.html:5
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:69
msgid "No instances found"
msgstr "インスタンスが見つかりません"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11
msgid "Invite Requests"
msgstr "招待リクエスト"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:42
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:56
msgid "Invites"
msgstr "招待"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35
msgid "Date requested"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39
msgid "Date accepted"
msgstr "受理日"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42
#: bookwyrm/templates/settings/users/email_filter.html:5
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44
msgid "Answer"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:53
msgid "No requests"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:65
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16
msgid "Accepted"
msgstr "承認済み"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:67
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr "送信済み"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:79
msgid "Send invite"
msgstr "招待を送信する"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:81
msgid "Re-send invite"
msgstr "招待を再送信する"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:101
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:103
msgid "Un-ignore"
msgstr "取り消し"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:114
msgid "Back to pending requests"
msgstr "保留中の招待リクエストに戻る"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116
msgid "View ignored requests"
msgstr "無視された招待リクエストを表示"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "新しい招待を作成"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "有効期限:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "使用上限:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "招待を作成"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "有効期限"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "使用上限"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "使用された回数"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "アクティブな招待はありません"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10
msgid "Add IP address"
msgstr "IPアドレスを追加"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr "IPアドレスのブロックは慎重に使用し、IPアドレスの共有や変更が頻繁に行われるため、ブロックの使用は一時的なものにとどめることを検討してください。ご自身のIPをブロックすると、このページにアクセスできなくなります。"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18
msgid "IP Address:"
msgstr "IPアドレス:"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:24
msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax."
msgstr "CIDR構文を使用して、IP範囲をブロックすることができます。"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69
msgid "IP Address Blocklist"
msgstr "IPアドレスブロックリスト"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18
msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application."
msgstr "このIPアドレスからのトラフィックには、404エラーを返します。"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46
msgid "No IP addresses currently blocked"
msgstr "現在ブロックしているIPアドレスはありません"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:31
msgid "Manage Users"
msgstr "ユーザーの管理"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:53
msgid "Moderation"
msgstr "モデレーション"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17
msgid "Reports"
msgstr "通報"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:73
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7
msgid "Link Domains"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78
msgid "System"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:82
msgid "Celery status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:87
msgid "Instance Settings"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:95
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "サイト設定"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:100
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:95
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:6
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5
#, python-format
msgid "Set display name for %(url)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11
msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45
msgid "Set display name"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53
msgid "View links"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96
msgid "No domains currently approved"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98
msgid "No domains currently pending"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100
msgid "No domains currently blocked"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:43
msgid "No links available for this domain."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:12
msgid "Back to reports"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:24
msgid "Message reporter"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:28
msgid "Update on your report:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:36
msgid "Reported status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:38
msgid "Status has been deleted"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:47
msgid "Reported links"
msgstr "通報したリンク"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:65
msgid "Moderator Comments"
msgstr "モデレーターのコメント"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:86
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:26
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:13
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:17
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link domain"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17
msgid "Block domain"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17
msgid "No notes provided"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24
#, python-format
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34
msgid "Re-open"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6
#, python-format
msgid "Reports: %(instance_name)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14
#, python-format
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28
msgid "Resolved"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37
msgid "No reports found."
msgstr "通報は見つかりませんでした。"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:44
msgid "Instance Info"
msgstr "インスタンス情報"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:110
msgid "Footer Content"
msgstr "フッターのコンテンツ"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:134
msgid "Registration"
msgstr "新規登録"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:22
msgid "Settings saved"
msgstr "保存しました"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:31
msgid "Unable to save settings"
msgstr "保存できませんでした"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:47
msgid "Instance Name:"
msgstr "インスタンス名:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:51
msgid "Tagline:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:55
msgid "Instance description:"
msgstr "インスタンスの説明:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:59
msgid "Short description:"
msgstr "短い説明:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:60
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
msgstr "joinbookwyrm.comでインスタンスがプレビューされるときに使用されます。HTMLやMarkdownは使用できません。"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:64
msgid "Code of conduct:"
msgstr "行動規範:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:68
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "プライバシーポリシー:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:79
msgid "Images"
msgstr "画像"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:82
msgid "Logo:"
msgstr "ロゴ:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:86
msgid "Logo small:"
msgstr "小さいロゴ:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:90
msgid "Favicon:"
msgstr "ファビコン:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:98
msgid "Default theme:"
msgstr "デフォルトテーマ:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:113
msgid "Support link:"
msgstr "サポートリンク:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:117
msgid "Support title:"
msgstr "サポートタイトル:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:121
msgid "Admin email:"
msgstr "管理者のメールアドレス:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:125
msgid "Additional info:"
msgstr "追加情報:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:139
msgid "Allow registration"
msgstr "新規登録を許可する"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:145
msgid "Require users to confirm email address"
msgstr "電子メールアドレスの確認をユーザーに要求する"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:147
msgid "(Recommended if registration is open)"
msgstr "(新規登録が可能な場合は推奨)"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:152
msgid "Allow invite requests"
msgstr "招待リクエストを許可する"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:158
msgid "Set a question for invite requests"
msgstr "招待リクエストの質問を設定する"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:163
msgid "Question:"
msgstr "質問:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:168
msgid "Registration closed text:"
msgstr "新規登録が閉じられた時のテキスト:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:172
msgid "Invite request text:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:10
msgid "Set instance default theme"
msgstr "インスタンスのデフォルトテーマを設定"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:19
msgid "Successfully added theme"
msgstr "テーマの追加に成功しました"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:26
msgid "How to add a theme"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:29
msgid "Copy the theme file into the <code>bookwyrm/static/css/themes</code> directory on your server from the command line."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:32
msgid "Run <code>./bw-dev collectstatic</code>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35
msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:42
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:82
msgid "Add theme"
msgstr "テーマを加える"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:48
msgid "Unable to save theme"
msgstr "テーマを保存することができません"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:93
msgid "Theme name"
msgstr "テーマ名"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:73
msgid "Theme filename"
msgstr "テーマのファイル名"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:88
msgid "Available Themes"
msgstr "利用可能なテーマ"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:96
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:111
msgid "Remove theme"
msgstr "テーマを削除"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:32
msgid "Permanently delete user"
msgstr "ユーザーを完全に削除"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "<strong>%(username)s</strong>のアカウントを削除してもよろしいですか?この操作は元に戻せません。 続行するには、パスワードを入力して削除を確認してください。"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17
msgid "Your password:"
msgstr "あなたのパスワード:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:9
#, python-format
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29
msgid "Deleted users"
msgstr "削除したユーザー"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5
msgid "Username"
msgstr "ユーザーネーム"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:48
msgid "Date Added"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52
msgid "Last Active"
msgstr "最後の活動"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:61
msgid "Remote instance"
msgstr "リモートインスタンス"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:86
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:92
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:32
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:101
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:127
msgid "Not set"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16
msgid "View user profile"
msgstr "ユーザープロフィールを表示"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:19
msgid "Go to user admin"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:40
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:42
msgid "Remote"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51
msgid "User details"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:55
msgid "Email:"
msgstr "メールアドレス:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:65
msgid "(View reports)"
msgstr "(通報を見る)"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:71
msgid "Blocked by count:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:74
msgid "Date added:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:77
msgid "Last active date:"
msgstr "最後の活動日:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80
msgid "Manually approved followers:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:83
msgid "Discoverable:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:87
msgid "Deactivation reason:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:102
msgid "Instance details"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:124
msgid "View instance"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5
msgid "Permanently deleted"
msgstr "完全に削除されました"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8
msgid "User Actions"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21
msgid "Suspend user"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:26
msgid "Un-suspend user"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:48
msgid "Access level:"
msgstr "アクセスレベル:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:5
msgid "Set up BookWyrm"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:7
msgid "Your account as a user and an admin"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13
msgid "Create your account"
msgstr "アカウントを作成"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20
msgid "Admin key:"
msgstr "管理者キー:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32
msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running <code>./bw-dev admin_code</code> from the command line on your server."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45
msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51
msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55
msgid "Learn more about moderation"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:5
msgid "Instance Configuration"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:7
msgid "Make sure everything looks right before proceeding"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:18
msgid "You are running BookWyrm in <strong>debug</strong> mode. This should <strong>never</strong> be used in a production environment."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:30
msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:42
msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. <strong>USE_HTTPS</strong> should be enabled in production."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:52 bookwyrm/templates/user_menu.html:45
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:56
msgid "Instance domain:"
msgstr "インスタンスのドメイン:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:63
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:81
msgid "Using S3:"
msgstr "S3の利用:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:95
msgid "Default interface language:"
msgstr "デフォルトの表示言語:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:102
msgid "Email sender:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:109
msgid "Enable preview images:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:116
msgid "Enable image thumbnails:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:128
msgid "Does everything look right?"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:130
msgid "This is your last chance to set your domain and protocol."
msgstr "ドメインとプロトコルを設定する最後のチャンスです。"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:144
msgid "You can change your instance settings in the <code>.env</code> file on your server."
msgstr "インスタンスの設定は、サーバー上の <code>.env</code> ファイルで変更することができます。"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:148
msgid "View installation instructions"
msgstr "インストールの手順を見る"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:5
msgid "Instance Setup"
msgstr "インスタンスのセットアップ"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:19
msgid "Installing BookWyrm"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:22
msgid "Need help?"
msgstr "ヘルプが必要ですか?"
#: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:72
msgid "Create shelf"
msgstr "本棚を作成"
#: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "本棚を編集"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24
msgid "User profile"
msgstr "ユーザープロフィール"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:46 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53
msgid "All books"
msgstr "全ての本"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:97
#, python-format
msgid "%(formatted_count)s book"
msgid_plural "%(formatted_count)s books"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:104
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:116
msgid "Edit shelf"
msgstr "本棚を編集する"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:124
msgid "Delete shelf"
msgstr "本棚を削除する"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:178
msgid "Shelved"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:153
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:181
msgid "Started"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
msgid "Finished"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
msgid "Until"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:210
msgid "This shelf is empty."
msgstr "この本棚は空です。"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16
msgid "Invite"
msgstr "招待"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25
msgid "Uninvite"
msgstr "招待を取り消す"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29
#, python-format
msgid "Remove @%(username)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:28
#, python-format
msgid "Posted by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14
#, python-format
msgid "and %(remainder_count_display)s other"
msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61
msgid "No cover"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:11
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21
msgid "Boost"
msgstr "ブースト"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34
msgid "Un-boost"
msgstr "ブーストの取り消し"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:36
msgid "Quote"
msgstr "引用"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15
msgid "Some thoughts on the book"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:18
msgid "Progress:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18
msgid "pages"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23
msgid "percent"
msgstr "パーセント"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:9
msgid "Include spoiler alert"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18
msgid "Spoilers/content warnings:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:27
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:45
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:18
msgid "Post"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16
msgid "Quote:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24
#, python-format
msgid "An excerpt from '%(book_title)s'"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31
msgid "Position:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44
msgid "On page:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50
msgid "At percent:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24
#, python-format
msgid "Your review of '%(book_title)s'"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39
msgid "Review:"
msgstr "レビュー:"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17
msgid "Like"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31
msgid "Un-like"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17
msgid "Filters are applied"
msgstr "フィルターが適用されました"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20
msgid "Clear filters"
msgstr "フィルタをクリア"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43
msgid "Apply filters"
msgstr "フィルターを適用"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20
#, python-format
msgid "Follow @%(username)s"
msgstr "@%(username)s をフォロー"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31
msgid "Undo follow request"
msgstr "フォローリクエストを取り消す"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36
#, python-format
msgid "Unfollow @%(username)s"
msgstr "@%(username)sのフォローを解除"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38
msgid "Unfollow"
msgstr "フォローを解除"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9
msgid "Accept"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13
msgid "No rating"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28
#, python-format
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "さんは<em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>を評価しました: %(display_rating)s stars"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16
msgid "Reading goal:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21
msgid "books"
msgstr "本"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
msgid "Goal privacy:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37
msgid "Set goal"
msgstr "目標を設定"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
msgctxt "Goal successfully completed"
msgid "Success!"
msgstr "達成しました!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "%(username)s は%(goal_count)s 冊の目標に対して、<a href=\"%(path)s\">%(read_count)s 冊を読みました</a>。"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8
#, python-format
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14
#, python-format
msgid "page %(page)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "フォロワーのみ"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5
msgid "Leave a rating"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20
msgid "Rate"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9
msgid "(Optional)"
msgstr "(任意)"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:61
msgid "Update progress"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Stop Reading \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:54
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:21
msgid "Stopped reading"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:18
msgid "Choose wisely! Your username cannot be changed."
msgstr "よく考えてから決めてください!ユーザー名は変更できません。"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:64
msgid "Sign Up"
msgstr "新規登録"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8
#, python-format
msgid "Report @%(username)s's status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10
#, python-format
msgid "Report %(domain)s link"
msgstr "%(domain)s のリンクを通報"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12
#, python-format
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "@%(username)s を通報"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36
msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41
msgid "More info about this report:"
msgstr "この通報に関する詳細:"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7
msgid "Move book"
msgstr "本を移動する"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:39
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:33
msgid "Start reading"
msgstr "読み始める"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:61
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:55
msgid "Want to read"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:82
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:73
#, python-format
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:95
msgid "Remove from"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:48
msgid "Stop reading"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:40
msgid "Finish reading"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:80
msgid "Show status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:102
#, python-format
msgid "(Page %(page)s)"
msgstr "(%(page)sページ)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104
#, python-format
msgid "(%(percent)s%%)"
msgstr "(%(percent)s%%)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:127
msgid "Open image in new window"
msgstr "画像を新しいウィンドウで開く"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:146
msgid "Hide status"
msgstr "ステータスを非表示"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45
#, python-format
msgid "edited %(date)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8
#, python-format
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
msgstr "さんが<a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>を評価しました:"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "さんが、<a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>著の<a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>をレビューしました。"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:10
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:17
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "投稿を削除"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58
msgid "Boost status"
msgstr "投稿をブースト"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62
msgid "Like status"
msgstr "投稿にいいね!する"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "その他のオプション"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
msgid "Sorted ascending"
msgstr "昇順にソート"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
msgid "Sorted descending"
msgstr "降順にソート"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17
msgid "Show more"
msgstr "さらに表示"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35
msgid "Show less"
msgstr "表示を減らす"
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9
#, python-format
msgid "%(username)s's books"
msgstr "%(username)sさんの本"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "%(year)s の読書の進捗状況"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:12
msgid "Edit Goal"
msgstr "目標を編集"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:28
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:40
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:42
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:9
msgid "Your Groups"
msgstr "あなたのグループ"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:11
#, python-format
msgid "Groups: %(username)s"
msgstr "グループ: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:48
msgid "Follow Requests"
msgstr "フォローリクエスト"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "リスト: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29
msgid "Create list"
msgstr "リストを作成"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "%(username)s にはフォロワーがいません。"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15
msgid "Following"
msgstr "フォロー中"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s は他のユーザーをフォローしていません"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:16
msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:38
#, python-format
msgid "View all %(size)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user/user.html:52
msgid "View all books"
msgstr "すべての本を表示"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:59
#, python-format
msgid "%(current_year)s Reading Goal"
msgstr "%(current_year)s の読書目標"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:66
msgid "User Activity"
msgstr "ユーザーアクティビティ"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:70
msgid "RSS feed"
msgstr "RSSフィード"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:81
msgid "No activities yet!"
msgstr "アクティビティはまだありません"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "登録日: %(date)s"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26
#, python-format
msgid "%(counter)s follower"
msgid_plural "%(counter)s followers"
msgstr[0] "%(counter)s 人のフォロワー"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:31
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "%(counter)s 人フォロー中"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:45
#, python-format
msgid "%(mutuals_display)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow"
msgstr[0] "あなたがフォローしている %(mutuals_display)s 人のフォロワー"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:49
msgid "No followers you follow"
msgstr "フォロー中のフォロワーはいません。"
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:7
msgid "View profile and more"
msgstr "プロフィールなどを表示"
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:78
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
#: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28
msgid "File exceeds maximum size: 10MB"
msgstr "ファイルが最大サイズを超えています: 10MB"
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39
#, python-format
msgid "%(title)s: %(subtitle)s"
msgstr "%(title)s: %(subtitle)s"
#: bookwyrm/views/imports/import_data.py:70
msgid "Not a valid csv file"
msgstr "有効な csv ファイルではありません。"
#: bookwyrm/views/landing/login.py:68
msgid "Username or password are incorrect"
msgstr "ユーザー名またはパスワードが正しくありません。"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:34
#, python-brace-format
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr "{obj.display_name} からのステータス更新"
#: bookwyrm/views/updates.py:45
#, python-format
msgid "Load %(count)d unread status"
msgid_plural "Load %(count)d unread statuses"
msgstr[0] "%(count)d 個の未読ステータスを読み込む"