bookwyrm/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.po
2024-10-17 14:55:07 -07:00

7473 lines
303 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-26 00:30\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: bookwyrm\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 479239\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 1553\n"
#: bookwyrm/forms/admin.py:42
msgid "One Day"
msgstr "Один День"
#: bookwyrm/forms/admin.py:43
msgid "One Week"
msgstr "Один Тиждень"
#: bookwyrm/forms/admin.py:44
msgid "One Month"
msgstr "Один Місяць"
#: bookwyrm/forms/admin.py:45
msgid "Does Not Expire"
msgstr "Невичерпний"
#: bookwyrm/forms/admin.py:49
#, python-brace-format
msgid "{i} uses"
msgstr "{i} використань"
#: bookwyrm/forms/admin.py:50
msgid "Unlimited"
msgstr "Без обмежень"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:104
msgid "Incorrect password"
msgstr "Невірний пароль"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:111 bookwyrm/forms/landing.py:90
msgid "Password does not match"
msgstr "Пароль не збігається"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:134
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Неправильний Пароль"
#: bookwyrm/forms/forms.py:58
msgid "Reading finish date cannot be before start date."
msgstr "Дата прочитання не може бути до дати початку читання."
#: bookwyrm/forms/forms.py:63
msgid "Reading stopped date cannot be before start date."
msgstr "Дата зупинки читання не може бути раніше дати початку."
#: bookwyrm/forms/forms.py:71
msgid "Reading stopped date cannot be in the future."
msgstr "Дата зупинки читання не може бути в майбутньому."
#: bookwyrm/forms/forms.py:78
msgid "Reading finished date cannot be in the future."
msgstr "Дата прочитання не може бути в майбутньому."
#: bookwyrm/forms/landing.py:38
msgid "Username or password are incorrect"
msgstr "Ім’я користувача або пароль невірні"
#: bookwyrm/forms/landing.py:57
msgid "User with this username already exists"
msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує"
#: bookwyrm/forms/landing.py:66
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Користувач із цією електронною адресою вже існує."
#: bookwyrm/forms/landing.py:124 bookwyrm/forms/landing.py:132
msgid "Incorrect code"
msgstr "Неправильний код"
#: bookwyrm/forms/links.py:37
msgid "This domain is blocked. Please contact your administrator if you think this is an error."
msgstr "Цей домен заблоковано. Зверніться до адміністратора, якщо ви вважаєте це помилкою."
#: bookwyrm/forms/links.py:49
msgid "This link with file type has already been added for this book. If it is not visible, the domain is still pending."
msgstr "Це посилання на файл вже було додано для цієї книги. Якщо воно не відображується, домен все ще перевіряється."
#: bookwyrm/forms/lists.py:26
msgid "List Order"
msgstr "Порядком"
#: bookwyrm/forms/lists.py:27
msgid "Book Title"
msgstr "Назвою книги"
#: bookwyrm/forms/lists.py:28 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:159
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:191
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32
msgid "Rating"
msgstr "Рейтингом"
#: bookwyrm/forms/lists.py:30 bookwyrm/templates/lists/list.html:185
msgid "Sort By"
msgstr "Сортувати за"
#: bookwyrm/forms/lists.py:34
msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням"
#: bookwyrm/forms/lists.py:35
msgid "Descending"
msgstr "За спаданням"
#: bookwyrm/models/announcement.py:11
msgid "Primary"
msgstr "Основний"
#: bookwyrm/models/announcement.py:12
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
#: bookwyrm/models/announcement.py:13
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: bookwyrm/models/announcement.py:14
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
#: bookwyrm/models/announcement.py:15
msgid "Danger"
msgstr "Небезпека"
#: bookwyrm/models/antispam.py:113 bookwyrm/models/antispam.py:147
msgid "Automatically generated report"
msgstr "Автоматично згенерований звіт"
#: bookwyrm/models/base_model.py:18 bookwyrm/models/import_job.py:48
#: bookwyrm/models/job.py:18 bookwyrm/models/link.py:72
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:214
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19
msgid "Pending"
msgstr "Перевіряється"
#: bookwyrm/models/base_model.py:19
msgid "Self deletion"
msgstr "Самовидалення"
#: bookwyrm/models/base_model.py:20
msgid "Self deactivation"
msgstr "Самодеактивація"
#: bookwyrm/models/base_model.py:21
msgid "Moderator suspension"
msgstr "Призупинення модератором"
#: bookwyrm/models/base_model.py:22
msgid "Moderator deletion"
msgstr "Видалення модератором"
#: bookwyrm/models/base_model.py:23
msgid "Domain block"
msgstr "Домен заблоковано"
#: bookwyrm/models/book.py:324
msgid "Audiobook"
msgstr "Аудіокнига"
#: bookwyrm/models/book.py:325
msgid "eBook"
msgstr "Електронна книга"
#: bookwyrm/models/book.py:326
msgid "Graphic novel"
msgstr "Графічний роман"
#: bookwyrm/models/book.py:327
msgid "Hardcover"
msgstr "Тверда обкладинка"
#: bookwyrm/models/book.py:328
msgid "Paperback"
msgstr "М'яка обкладинка"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:22
msgid "Federated"
msgstr "Федеруються"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:26
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27
msgid "Blocked"
msgstr "Заблоковані"
#: bookwyrm/models/fields.py:35
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s не є дійсним remote_id"
#: bookwyrm/models/fields.py:44 bookwyrm/models/fields.py:53
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s не є дійсним іменем користувача"
#: bookwyrm/models/fields.py:198 bookwyrm/templates/layout.html:129
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29
msgid "username"
msgstr "ім'я користувача"
#: bookwyrm/models/fields.py:203
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Користувач із таким ім'ям вже існує."
#: bookwyrm/models/fields.py:222
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11
msgid "Public"
msgstr "Бачуть усі"
#: bookwyrm/models/fields.py:223
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14
msgid "Unlisted"
msgstr "Тільки по посиланню"
#: bookwyrm/models/fields.py:224
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:11
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:21
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11
msgid "Followers"
msgstr "Бачать тільки підписники"
#: bookwyrm/models/fields.py:225
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17
msgid "Private"
msgstr "Не бачить ніхто"
#: bookwyrm/models/import_job.py:49 bookwyrm/models/job.py:19
#: bookwyrm/templates/import/import.html:173
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:211
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:121
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:180
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:270
#: bookwyrm/templates/snippets/user_active_tag.html:8
msgid "Active"
msgstr "В процесі"
#: bookwyrm/models/import_job.py:50 bookwyrm/models/job.py:20
#: bookwyrm/templates/import/import.html:171
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:209
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:119
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
#: bookwyrm/models/import_job.py:51 bookwyrm/models/job.py:21
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
#: bookwyrm/models/import_job.py:84 bookwyrm/models/import_job.py:92
msgid "Import stopped"
msgstr "Імпорт зупинено"
#: bookwyrm/models/import_job.py:356 bookwyrm/models/import_job.py:381
msgid "Error loading book"
msgstr "Помилка при завантаженні книги"
#: bookwyrm/models/import_job.py:365
msgid "Could not find a match for book"
msgstr "Не вдалося знайти відповідну книгу"
#: bookwyrm/models/job.py:22
msgid "Failed"
msgstr ""
#: bookwyrm/models/link.py:51
msgid "Free"
msgstr "Безплатно"
#: bookwyrm/models/link.py:52
msgid "Purchasable"
msgstr "Можна придбати"
#: bookwyrm/models/link.py:53
msgid "Available for loan"
msgstr "Доступно для позики"
#: bookwyrm/models/link.py:70
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23
msgid "Approved"
msgstr "Схвалено"
#: bookwyrm/models/report.py:84
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:115
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:26
msgid "Comment"
msgstr "Прокоментувати"
#: bookwyrm/models/report.py:85
msgid "Resolved report"
msgstr "Скаргу розглянуто"
#: bookwyrm/models/report.py:86
msgid "Re-opened report"
msgstr "Скаргу відкрито знов"
#: bookwyrm/models/report.py:87
msgid "Messaged reporter"
msgstr "Написано автору скарги"
#: bookwyrm/models/report.py:88
msgid "Messaged reported user"
msgstr "Написано тому, на кого поскаржилися"
#: bookwyrm/models/report.py:89
msgid "Suspended user"
msgstr "Користувача заблоковано"
#: bookwyrm/models/report.py:90
msgid "Un-suspended user"
msgstr "Користувача разблоковано"
#: bookwyrm/models/report.py:91
msgid "Changed user permission level"
msgstr "Рівень доступу користувача змінено"
#: bookwyrm/models/report.py:92
msgid "Deleted user account"
msgstr "Акаунт користувача видалено"
#: bookwyrm/models/report.py:93
msgid "Blocked domain"
msgstr "Домен заблоковано"
#: bookwyrm/models/report.py:94
msgid "Approved domain"
msgstr "Домен підтверджено"
#: bookwyrm/models/report.py:95
msgid "Deleted item"
msgstr "Запис видалено"
#: bookwyrm/models/status.py:186
#, python-format
msgid "%(display_name)s's status"
msgstr ""
#: bookwyrm/models/status.py:361
#, python-format
msgid "%(display_name)s's comment on %(book_title)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/models/status.py:412
#, python-format
msgid "%(display_name)s's quote from %(book_title)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/models/status.py:448
#, python-format
msgid "%(display_name)s's review of %(book_title)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/models/status.py:479
#, python-format
msgid "%(display_name)s rated %(book_title)s: %(display_rating).1f star"
msgid_plural "%(display_name)s rated %(book_title)s: %(display_rating).1f stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: bookwyrm/models/user.py:33 bookwyrm/templates/book/book.html:312
msgid "Reviews"
msgstr "Рецензії"
#: bookwyrm/models/user.py:34
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: bookwyrm/models/user.py:35 bookwyrm/templates/import/import_user.html:139
msgid "Quotations"
msgstr "Цитати"
#: bookwyrm/models/user.py:36
msgid "Everything else"
msgstr "Все інше"
#: bookwyrm/settings.py:236
msgid "Home Timeline"
msgstr "Головна Стрічка"
#: bookwyrm/settings.py:236
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: bookwyrm/settings.py:237
msgid "Books Timeline"
msgstr "Книжкова Стрічка"
#: bookwyrm/settings.py:237
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:101
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:22
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:44
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:107
msgid "Books"
msgstr "Книги"
#: bookwyrm/settings.py:317
msgid "English"
msgstr "Англійська"
#: bookwyrm/settings.py:318
msgid "Català (Catalan)"
msgstr "Català (Каталонська)"
#: bookwyrm/settings.py:319
msgid "Deutsch (German)"
msgstr "Deutsch (Німецька)"
#: bookwyrm/settings.py:320
msgid "Esperanto (Esperanto)"
msgstr "Esperanto (Есперанто)"
#: bookwyrm/settings.py:321
msgid "Español (Spanish)"
msgstr "Español (Іспанська)"
#: bookwyrm/settings.py:322
msgid "Euskara (Basque)"
msgstr "Euskara (Баскська)"
#: bookwyrm/settings.py:323
msgid "Galego (Galician)"
msgstr "Galego (Галісійська)"
#: bookwyrm/settings.py:324
msgid "Italiano (Italian)"
msgstr "Italiano (Італійська)"
#: bookwyrm/settings.py:325
msgid "한국어 (Korean)"
msgstr ""
#: bookwyrm/settings.py:326
msgid "Suomi (Finnish)"
msgstr "Suomi (Фінська)"
#: bookwyrm/settings.py:327
msgid "Français (French)"
msgstr "Français (Французька)"
#: bookwyrm/settings.py:328
msgid "Lietuvių (Lithuanian)"
msgstr "Lietuvių (Литовська)"
#: bookwyrm/settings.py:329
msgid "Nederlands (Dutch)"
msgstr "Nederlands (Нідерландська)"
#: bookwyrm/settings.py:330
msgid "Norsk (Norwegian)"
msgstr "Norsk (Норвезька)"
#: bookwyrm/settings.py:331
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polski (Польська)"
#: bookwyrm/settings.py:332
msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)"
msgstr "Português do Brasil (Бразильська португальська)"
#: bookwyrm/settings.py:333
msgid "Português Europeu (European Portuguese)"
msgstr "Português Europeu (Європейська португальська)"
#: bookwyrm/settings.py:334
msgid "Română (Romanian)"
msgstr "Română (Румунська)"
#: bookwyrm/settings.py:335
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "Svenska (Шведська)"
#: bookwyrm/settings.py:336
msgid "Українська (Ukrainian)"
msgstr "Українська (Ukrainian)"
#: bookwyrm/settings.py:337
msgid "简体中文 (Simplified Chinese)"
msgstr "简体中文 (Спрощена китайська)"
#: bookwyrm/settings.py:338
msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)"
msgstr "繁體中文 (Традиційна китайська)"
#: bookwyrm/templates/403.html:5
msgid "Oh no!"
msgstr "О, ні!"
#: bookwyrm/templates/403.html:9 bookwyrm/templates/landing/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "Немає Дозволу"
#: bookwyrm/templates/403.html:11
#, python-format
msgid "You do not have permission to view this page or perform this action. Your user permission level is <code>%(level)s</code>."
msgstr "У Вас немає дозволу на перегляд цієї сторінки або виконання цієї дії. Ваш рівень дозволів користувача <code>%(level)s</code>."
#: bookwyrm/templates/403.html:15
msgid "If you think you should have access, please speak to your BookWyrm server administrator."
msgstr "Якщо ви вважаєте, що вам слід отримати доступ, будь ласка, зверніться до адміністратора вашого сервера Bookrm."
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "Не Знайдено"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "Вказана сторінка не існує!"
#: bookwyrm/templates/413.html:4 bookwyrm/templates/413.html:8
msgid "File too large"
msgstr "Файл завеликий"
#: bookwyrm/templates/413.html:9
msgid "The file you are uploading is too large."
msgstr "Файл, який ви завантажуєте, завеликий."
#: bookwyrm/templates/413.html:11
msgid "You you can try using a smaller file, or ask your BookWyrm server administrator to increase the <code>DATA_UPLOAD_MAX_MEMORY_SIZE</code> setting."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "От халепа!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Помилка Сервера"
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "Щось пішло не так! Вибачте."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:35
msgid "About"
msgstr "Про ресурс"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:21
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "Вітаємо вас на %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:25
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s є частиною <em>BookWyrm</em>, мережі незалежних, самокерованих спільнот для читачів. Ви можете безперешкодно взаємодіяти з користувачами з будь-якого інстансу <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">мережі BookWyrm</a>, але саме ця спільнота унікальна."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:45
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> є найулюбленішою книгою на %(site_name)s. Її середній рейтинг дорівнює %(rating)s з 5."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:64
#, python-format
msgid "More %(site_name)s users want to read <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> than any other book."
msgstr "Користувачі %(site_name)s хочуть прочитати <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> більше ніж будь-яку іншу книгу."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:83
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> має найсуперечливіші оцінки серед усіх книг на %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:94
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "Відстежуйте що читаєте, обговорюйте книги, пишіть рецензії та знаходьте що читати далі. BookWyrm - це програмне забезпечення для людей, а не прибутку. Завжди без реклами, анти-корпоративне та орієнтоване на спільноту. Воно спроектовано так, щоб залишатися невеличким та особистим. Якщо у вас є побажання, баг-репорти або великі задуми, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">зв'яжитесь з нами</a> та розкажіть про них."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:105
msgid "Meet your admins"
msgstr "Адміністратори"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:108
#, python-format
msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the <a href=\"%(coc_path)s\">code of conduct</a>, and respond when users report spam and bad behavior."
msgstr "Модератори та адміністратори %(site_name)s підтримують працездатність сайту, слідкують за дотриманням <a href=\"%(coc_path)s\">правил поведінки</a> та реагують на скарги користувачів про спам і погану поведінку."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:122
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:124 bookwyrm/templates/user_menu.html:62
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:140
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:14
msgid "Send direct message"
msgstr "Надішліть особисте повідомлення"
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:41
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:27
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Правила поведінки"
#: bookwyrm/templates/about/impressum.html:4
#: bookwyrm/templates/about/impressum.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:54
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:34
msgid "Impressum"
msgstr "Імпресум"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:11
msgid "Active users:"
msgstr "Активні користувачі:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:15
msgid "Statuses posted:"
msgstr "Опубліковані статуси:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:19
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:74
msgid "Software version:"
msgstr "Версія програмного забезпечення:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:8
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "Про %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:30
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика Конфіденційності"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s in the books"
msgstr "%(year)s в книгах"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43
#, python-format
msgid "%(year)s <em>in the books</em>"
msgstr "%(year)s <em>в книгах</em>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47
#, python-format
msgid "<em>%(display_name)ss</em> year of reading"
msgstr "Рік читання для <em>%(display_name)s</em>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53
msgid "Share this page"
msgstr "Поділитися цією сторінкою"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67
msgid "Copy address"
msgstr "Скопіювати адресу"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:277
msgid "Copied!"
msgstr "Скопійовано!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77
msgid "Sharing status: <strong>public with key</strong>"
msgstr "Статус шерінгу: <strong>публічний, за ключем</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78
msgid "The page can be seen by anyone with the complete address."
msgstr "Цю сторінку може переглянути будь-хто за повною адресою."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83
msgid "Make page private"
msgstr "Зробити сторінку приватною"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89
msgid "Sharing status: <strong>private</strong>"
msgstr "Статус шерінгу: <strong>приватний</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90
msgid "The page is private, only you can see it."
msgstr "Сторінка приватна, тільки ви можете її бачити."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95
msgid "Make page public"
msgstr "Зробити сторінку публічною"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99
msgid "When you make your page private, the old key wont give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public."
msgstr "Якщо ви зробите свою сторінку приватною, старий ключ більше не надаватиме доступу до сторінки. Якщо сторінка знову стане публічною, буде створено новий ключ."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112
#, python-format
msgid "Sadly %(display_name)s didnt finish any books in %(year)s"
msgstr "На жаль, %(display_name)s не прочитав жодної книги в %(year)s"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118
#, python-format
msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgstr[0] "У %(year)s, користувачем %(display_name)s була прочитана %(books_total)s книга<br />або %(pages_total)s сторінок загалом!"
msgstr[1] "У %(year)s, користувачем %(display_name)s було прочитано %(books_total)s книги<br />або %(pages_total)s сторінок загалом!"
msgstr[2] "У %(year)s, користувачем %(display_name)s було прочитано %(books_total)s книг<br />або %(pages_total)s сторінок загалом!"
msgstr[3] "У %(year)s, користувачем %(display_name)s було прочитано %(books_total)s книг<br />або %(pages_total)s сторінок загалом!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124
msgid "Thats great!"
msgstr "Чудово!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:128
#, python-format
msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book."
msgstr "Це становить в середньому %(pages)s сторінок на книгу."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:134
#, python-format
msgid "(No page data was available for %(no_page_number)s book)"
msgid_plural "(No page data was available for %(no_page_number)s books)"
msgstr[0] "(Дані про кількість сторінок не було знайдено для %(no_page_number)s книги)"
msgstr[1] "(Дані про кількість сторінок не було знайдено для %(no_page_number)s книг)"
msgstr[2] "(Дані про кількість сторінок не було знайдено для %(no_page_number)s книг)"
msgstr[3] "(Дані про кількість сторінок не було знайдено для %(no_page_number)s книг)"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:150
msgid "Their shortest read this year…"
msgstr "Найшвидше прочитана книга цього року…"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:157
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:178
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:247
#: bookwyrm/templates/book/book.html:70
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22
#: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26
#: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18
msgid "by"
msgstr "від"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:163
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:184
#, python-format
msgid "<strong>%(pages)s</strong> pages"
msgstr "<strong>%(pages)s</strong> сторінок"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:171
msgid "…and the longest"
msgstr "…і найдовший"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:202
#, python-format
msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgstr[0] "%(display_name)s встановив(-ла) ціль прочитати %(goal)s книгу в %(year)s,<br /> і досяг(-ла) %(goal_percent)s%% від цієї мети"
msgstr[1] "%(display_name)s встановив(-ла) ціль прочитати %(goal)s книги в %(year)s,<br /> і досяг(-ла) %(goal_percent)s%% від цієї мети"
msgstr[2] "%(display_name)s встановив(-ла) ціль прочитати %(goal)s книги в %(year)s,<br /> і досяг(-ла) %(goal_percent)s%% від цієї мети"
msgstr[3] "%(display_name)s встановив(-ла) ціль прочитати %(goal)s книги в %(year)s,<br /> і досяг(-ла) %(goal_percent)s%% від цієї мети"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:211
msgid "Way to go!"
msgstr "Так тримати!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:226
#, python-format
msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgstr[0] "%(display_name)s залишив(-ла) %(ratings_total)s оцінку, <br />вона дорівнює %(rating_average)s"
msgstr[1] "%(display_name)s залишив(-ла) %(ratings_total)s оцінок, <br />їх середнє значення - %(rating_average)s"
msgstr[2] "%(display_name)s залишив(-ла) %(ratings_total)s оцінок, <br />їх середнє значення - %(rating_average)s"
msgstr[3] "%(display_name)s залишив(-ла) %(ratings_total)s оцінок, <br />їх середнє значення - %(rating_average)s"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:240
msgid "Their best rated review"
msgstr "Їх найкраща рецензія"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:253
#, python-format
msgid "Their rating: <strong>%(rating)s</strong>"
msgstr "Їхній рейтинг: <strong>%(rating)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:270
#, python-format
msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s"
msgstr "Всі книжки %(display_name)s прочитані в %(year)s"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:19
#: bookwyrm/templates/author/author.html:20
msgid "Edit Author"
msgstr "Редагувати Автора"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:36
msgid "Author details"
msgstr "Подробиці про автора"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:40
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42
msgid "Aliases:"
msgstr "Псевдоніми:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:49
msgid "Born:"
msgstr "Дата народження:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:56
msgid "Died:"
msgstr "Дата смерті:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:66
msgid "External links"
msgstr "Зовнішні посилання"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:71
msgid "Wikipedia"
msgstr "Вікіпедія"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:79
msgid "Website"
msgstr "Вебсайт"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:87
msgid "View ISNI record"
msgstr "Переглянути запис ISNI"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:95
#: bookwyrm/templates/book/book.html:180
msgid "View on ISFDB"
msgstr "Переглянути на ISFDB"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:100
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/book/book.html:147
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5
msgid "Load data"
msgstr "Завантажити данні"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:104
#: bookwyrm/templates/book/book.html:151
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "Переглянути на OpenLibrary"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:119
#: bookwyrm/templates/book/book.html:165
msgid "View on Inventaire"
msgstr "Переглянути на Inventaire"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:135
msgid "View on LibraryThing"
msgstr "Переглянути на LibraryThing"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:143
msgid "View on Goodreads"
msgstr "Переглянути на Goodreads"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:158
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "Книги за авторством %(name)s"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5
msgid "Edit Author:"
msgstr "Редагування автора:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:25
msgid "Added:"
msgstr "Додано:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:28
msgid "Updated:"
msgstr "Оновлено:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:32
msgid "Last edited by:"
msgstr "Востаннє відредаговано:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:89
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:159
msgid "Separate multiple values with commas."
msgstr "Якщо значень багато, розділіть їх комами."
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50
msgid "Bio:"
msgstr "Біографія:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Посилання на Вікіпедію:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:58
msgid "Wikidata:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:62
msgid "Website:"
msgstr "Вебсайт:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:67
msgid "Birth date:"
msgstr "Дата народження:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:74
msgid "Death date:"
msgstr "Дата смерті:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:81
msgid "Author Identifiers"
msgstr "Ідентифікатори Автора"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:83
msgid "Openlibrary key:"
msgstr "Ключ Openlibrary:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:90
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:334
msgid "Inventaire ID:"
msgstr "Inventaire ID:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:97
msgid "Librarything key:"
msgstr "Ключ Librarything:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:104
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:343
msgid "Goodreads key:"
msgstr "Ключ Goodreads:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:111
msgid "ISFDB:"
msgstr "ISFDB:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:118
msgid "ISNI:"
msgstr "ISNI:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:128
#: bookwyrm/templates/book/book.html:225
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:150
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:86
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:130
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:140
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:120
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:98
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:96
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:144
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:89
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:129
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/book.html:226
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:152
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:155
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:59
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:36
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:16
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:19
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:27
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:80
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:106
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_user_import_modal.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Процес завантаження даних з'єднається з <strong>%(source_name)s</strong> та перевірить наявність метаданих про цього автора, яких тут немає. Наявні метадані не буде перезаписано."
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:137
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:29
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:52
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:77
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_user_import_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:21
msgid "Unable to connect to remote source."
msgstr "Не вдалося під'єднатися до віддаленого джерела."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:78 bookwyrm/templates/book/book.html:79
msgid "Edit Book"
msgstr "Редагувати Книгу"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:104 bookwyrm/templates/book/book.html:107
msgid "Click to add cover"
msgstr "Натисніть, щоб додати обкладинку"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:113
msgid "Failed to load cover"
msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:124
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Натисніть для збільшення"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:201
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s рецензія)"
msgstr[1] "(%(review_count)s рецензії)"
msgstr[2] "(%(review_count)s рецензій)"
msgstr[3] "(%(review_count)s рецензій)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:214
msgid "Add Description"
msgstr "Додати Опис"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:221
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:53
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:237
#, python-format
msgid "%(count)s edition"
msgid_plural "%(count)s editions"
msgstr[0] "%(count)s видання"
msgstr[1] "%(count)s видання"
msgstr[2] "%(count)s видань"
msgstr[3] "%(count)s видань"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:251
msgid "You have shelved this edition in:"
msgstr "Ви відклали це видання на полицю:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:266
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\">Інше видання</a> цієї книги знаходиться на вашій <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> полиці."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:277
msgid "Your reading activity"
msgstr "Ваша читацька активність"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:283
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:56
msgid "Add read dates"
msgstr "Додати дати коли прочитано"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:291
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "Ви не маєте жодної читацької активності для цієї книги."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:317
msgid "Your reviews"
msgstr "Ваші відгуки"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:323
msgid "Your comments"
msgstr "Ваші коментарі"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:329
msgid "Your quotes"
msgstr "Ваші цитати"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:365
msgid "Subjects"
msgstr "Теми"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:377
msgid "Places"
msgstr "Місця"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:388
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:14
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:102
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:78
#: bookwyrm/templates/layout.html:88 bookwyrm/templates/lists/curate.html:8
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:12 bookwyrm/templates/lists/lists.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:27
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:77
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:101 bookwyrm/templates/user/lists.html:6
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:400
msgid "Add to list"
msgstr "Додати до списку"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:410
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:255
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:32
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:12
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:13
msgid "Copy ISBN"
msgstr "Скопіювати ISBN"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:16
msgid "Copied ISBN!"
msgstr "ISBN скопійовано!"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:352
msgid "OCLC Number:"
msgstr "Номер OCLC:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:30
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:361
msgid "ASIN:"
msgstr "ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:37
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:370
msgid "Audible ASIN:"
msgstr "Audible ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:379
msgid "ISFDB ID:"
msgstr "ISFDB ID:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:51
msgid "Goodreads:"
msgstr "Goodreads:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "Додати обкладинку"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:244
msgid "Upload cover:"
msgstr "Завантажити обкладинку:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:250
msgid "Load cover from URL:"
msgstr "Завантажити обкладинку з посилання:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6
msgid "Book cover preview"
msgstr "Попередній перегляд обкладинки книги"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:13
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:30
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:67
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:27
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:60
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:8
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:18
#, python-format
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Редагувати \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:10
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:20
msgid "Add Book"
msgstr "Додати книгу"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:43
msgid "Failed to save book, see errors below for more information."
msgstr "Не вдалося зберегти книгу, дивіться помилки нижче для додаткової інформації."
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:70
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "Підтвердити інформацію"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:78
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?"
msgstr "Чи є \"%(name)s одним з цих авторів?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:89
#, python-format
msgid "Author of <em>%(book_title)s</em>"
msgstr "Автор <em>%(book_title)s</em>"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93
#, python-format
msgid "Author of <em>%(alt_title)s</em>"
msgstr "Автор <em>%(alt_title)s</em>"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:95
msgid "Find more information at isni.org"
msgstr "Знайти більше інформації на isni.org"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:105
msgid "This is a new author"
msgstr "Це новий автор"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:115
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "Створення нового автора: %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:122
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "Це видання вже існуючого твору?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:130
msgid "This is a new work"
msgstr "Це новий твір"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:139
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:68
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:164
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:188
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:213
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:237
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:262
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:290
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:43
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:66
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:108
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:115
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:165
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:189
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:212
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:47
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:70
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:94
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:117
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:136
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:83
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:110
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:134
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:155
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:67
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:90
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:118
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:67
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:110
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:43
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:66
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:112
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:135
#: bookwyrm/templates/user/user.html:93 bookwyrm/templates/user_menu.html:18
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:35
msgid "Sort Title:"
msgstr "Назва Для Сортування:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:44
msgid "Subtitle:"
msgstr "Підзаголовок:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:64
msgid "Series:"
msgstr "Серії:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74
msgid "Series number:"
msgstr "Номер серії:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85
msgid "Languages:"
msgstr "Мови:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:97
msgid "Subjects:"
msgstr "Теми:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:101
msgid "Add subject"
msgstr "Додати тему"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:119
msgid "Remove subject"
msgstr "Видалити тему"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142
msgid "Add Another Subject"
msgstr "Додати іншу тему"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:150
msgid "Publication"
msgstr "Видання"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:155
msgid "Publisher:"
msgstr "Видавець:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:167
msgid "First published date:"
msgstr "Дата першого видання:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:175
msgid "Published date:"
msgstr "Дата видання:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:186
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:23
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:47
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:197
#, python-format
msgid "Remove %(name)s"
msgstr "Видалити %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:200
#, python-format
msgid "Author page for %(name)s"
msgstr "Сторінка автора для %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:208
msgid "Add Authors:"
msgstr "Додати авторів:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:214
msgid "Add Author"
msgstr "Додати автора"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:212
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:215
msgid "Jane Doe"
msgstr "Ілона Павлюк"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:221
msgid "Add Another Author"
msgstr "Додати іншого автора"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:231
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:150
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:263
msgid "Physical Properties"
msgstr "Фізичні властивості"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:270
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:6
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:280
msgid "Format details:"
msgstr "Деталі формату:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:291
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінок:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:302
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Ідентифікатори книги"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:307
msgid "ISBN 13:"
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:316
msgid "ISBN 10:"
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:325
msgid "Openlibrary ID:"
msgstr "Openlibrary ID:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "Видання %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\"><i>%(work_title)s</i></a>"
msgstr "Видання <a href=\"%(work_path)s\"><i>%(work_title)s</i></a>"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55
msgid "Can't find the edition you're looking for?"
msgstr "Не можете знайти потрібне видання?"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:76
msgid "Add another edition"
msgstr "Додати інше видання"
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9
msgid "Any"
msgstr "Будь-яка"
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:6
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:6
msgid "Search editions"
msgstr "Пошук видань"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6
msgid "Add file link"
msgstr "Додати посилання на файл"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19
msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added."
msgstr "Посилання з невідомих доменів необхідно затвердити модератором перед тим, як вони додадуться."
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29
msgid "File type:"
msgstr "Тип файлу:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48
msgid "Availability:"
msgstr "Наявність:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:21
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53
msgid "Edit links"
msgstr "Редагування посилання"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11
#, python-format
msgid "Links for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Посилання для \"<em>%(title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7
msgid "Added by"
msgstr "Додано"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8
msgid "Filetype"
msgstr "Тип файлу"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36
#: bookwyrm/templates/import/import.html:138
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:134
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:177
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:87
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:304
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:111
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:35
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:112
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:223
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:302
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:108
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:21
msgid "Unknown user"
msgstr "Невідомий користувач"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:57
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:22
msgid "Report spam"
msgstr "Повідомити про спам"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:102
msgid "No links available for this book."
msgstr "Немає посилань для цієї книги."
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:113
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18
msgid "Add link to file"
msgstr "Додати посилання на файл"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6
msgid "File Links"
msgstr "Посилання на файли"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9
msgid "Get a copy"
msgstr "Отримати копію"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47
msgid "No links available"
msgstr "Немає доступних посиланнь"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5
msgid "Leaving BookWyrm"
msgstr "Ви покидаєте BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11
#, python-format
msgid "This link is taking you to: <code>%(link_url)s</code>.<br> Is that where you'd like to go?"
msgstr "Це посилання веде на: <code>%(link_url)s</code>. <br> Ви впевнені що хочете перейти за ним?"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:26
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:139
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s сторінок"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s сторінок"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, python-format
msgid "%(languages)s language"
msgstr "%(languages)s мова"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:63
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr "Видано %(publisher)s, %(date)s."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr "Видано %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67
#, python-format
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Видано %(date)s"
#: bookwyrm/templates/book/rating.html:19
msgid "rated it"
msgstr "оцінив у"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:11
msgid "Series by"
msgstr "Серія від"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:28
#, python-format
msgid "Book %(series_number)s"
msgstr "Книга %(series_number)s"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:28
msgid "Unsorted Book"
msgstr "Несортована Книга"
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Процес завантаження даних з'єднається з <strong>%(source_name)s</strong> та перевірить наявність метаданих про цю книгу, яких тут немає. Наявні метадані не буде перезаписано."
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Edit status"
msgstr "Редагувати статус"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
msgstr "Підтвердження email-адреси"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Підтвердьте свою email-адресу"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
msgstr "На вашу електронну адресу надіслано код підтвердження."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15
msgid "Sorry! We couldn't find that code."
msgstr "Вибачте! Ми не змогли знайти цей код."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:92
msgid "Confirmation code:"
msgstr "Код підтвердження:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:106
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:53
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:38
msgid "Can't find your code?"
msgstr "Не вдалося знайти код?"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend.html:5
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:5
msgid "Resend confirmation link"
msgstr "Повторно надіслати підтвердження на електронну пошту"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:24
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:27
msgid "Email address:"
msgstr "Електронна пошта:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:30
msgid "Resend link"
msgstr "Надіслати посилання ще раз"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
msgid "Community"
msgstr "Спільнота"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:25
msgid "Local users"
msgstr "Локальні користувачі"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:33
msgid "Federated community"
msgstr "Федеративна спільнота"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:34
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr "Зробити свій профіль видимим для інших користувачів BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21
msgid "Join Directory"
msgstr "Приєднатися до Каталогу"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24
#, python-format
msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>"
msgstr "Ви можете від'єднатися будь-коли в настройках профілю <a href=\"%(path)s\"></a>"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31
msgid "Dismiss message"
msgstr "Відхилити повідомлення"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr "Сортувати за"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Recently active"
msgstr "Нещодавно активні"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10
msgid "Suggested"
msgstr "Рекомендовані"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18
#: bookwyrm/templates/user/moved.html:19 bookwyrm/templates/user/moved.html:20
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17
msgid "Locked account"
msgstr "Акаунт заблоковано"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "підписник, за яким ви стежите"
msgstr[1] "підписників, за якими ви стежите"
msgstr[2] "підписників, за якими ви стежите"
msgstr[3] "підписників, за якими ви стежите"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "книга на ваших полицях"
msgstr[1] "книги на ваших полицях"
msgstr[2] "книги на ваших полицях"
msgstr[3] "книги на ваших полицях"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
msgstr "постів"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61
msgid "last active"
msgstr "остання активність"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
msgid "User type"
msgstr "Тип користувача"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr "Користувачі BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr "Усі відомі користувачі"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> хоче прочитати <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> закінчив(-ла) читати <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> почав(-ла) читати <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> оцінив(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> рецензував(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> прокоментував(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> процитував(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:91
msgid "Discover"
msgstr "Огляд"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12
#, python-format
msgid "See what's new in the local %(site_name)s community"
msgstr "Що нового коїться у місцевій спільноті %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36
msgid "View status"
msgstr "Переглянути статус"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr "Це останнє що треба зробити перед приєднанням до %(site_name)s! Будь ласка, підтвердьте вашу адресу електронної пошти, натиснувши на посилання нижче:"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
msgid "Confirm Email"
msgstr "Підтвердження email-адреси"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
msgstr "Або введіть код \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" при вході в систему."
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Будь ласка, підтвердьте свою email-адресу"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
msgstr "Або введіть код \"%(confirmation_code)s\" при вході в систему."
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr "Привіт,"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr "BookWyrm розміщений на <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr "Налаштування Email"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "Вас запрошують приєднатися до %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr "Приєднатися зараз"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr "Дізнайтеся більше <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">про %(site_name)s</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr "Вас запросили приєднатися до %(site_name)s! Перейдіть за посиланням нижче, щоб акаунт."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr "Дізнайтеся більше про %(site_name)s:"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:8
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:6
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged a link domain for moderation."
msgstr "@%(reporter)s позначив домен посилання на модерацію."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:14
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:10
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation."
msgstr "@%(reporter)s позначає поведінку @%(reportee)s на модерацію."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:21
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:15
msgid "View report"
msgstr "Переглянути скаргу"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2
#, python-format
msgid "New report for %(site_name)s"
msgstr "Нова скарга для %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "Ви надіслали запит на зміну пароля на сайті %(site_name)s. Перейдіть за посиланням нижче, щоб встановити новий пароль і увійти до свого облікового запису."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr "Якщо ви не запитували зміну пароля, ви можете ігнорувати цей лист."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, python-format
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Скинути пароль до %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/test/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/test/text_content.html:4
msgid "This is a test email."
msgstr "Це тест е-пошти."
#: bookwyrm/templates/email/test/subject.html:2
msgid "Test email"
msgstr "Перевірка е-пошти"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:33
#: bookwyrm/templates/layout.html:163 bookwyrm/templates/setup/layout.html:15
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:18
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:18
#, python-format
msgid "%(site_name)s home page"
msgstr "Головна сторінка %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:12
msgid "Contact site admin"
msgstr "Зв'язатися з адміністратором сайту"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46
msgid "Join BookWyrm"
msgstr "Приєднатися до BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Особисті Повідомлення з <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:39
msgid "Direct Messages"
msgstr "Особисті Повідомлення"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "Усі повідомлення"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "Наразі у вас немає повідомлень."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "Немає жодних активностей! Для початку, спробуйте підписатися на якогось користувача"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56
msgid "Alternatively, you can try enabling more status types"
msgstr "Або, ви можете спробувати увімкнути більше типів постів"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14
#: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "Мета читання на %(year)s рік"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "Ви можете задати або змінити ціль читання у будь-який час на сторінці профілю <a href=\"%(path)s\"></a>"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:4
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:127
#: bookwyrm/templates/layout.html:94
msgid "Your Books"
msgstr "Ваші книги"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:10
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "Тут немає жодної книги! Спробуйте пошукати книгу, щоб почати"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:13
msgid "Do you have book data from another service like GoodReads?"
msgstr "Чи є у вас дані книги з іншого сервісу, наприклад, GoodReads?"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:16
msgid "Import your reading history"
msgstr "Імпортувати історію читання"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr "На кого підписатися"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
msgid "Don't show suggested users"
msgstr "Не показувати запропонованих користувачів"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
msgstr "Переглянути каталог"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21
msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!"
msgstr "Кінець року - найкращий момент, щоб підбити підсумки всіх книг, прочитаних за останні 12 місяців. Скільки сторінок ви прочитали? Яка книга вам найбільше сподобалась? Ми зібрали цю статистику і не тільки!"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26
#, python-format
msgid "Discover your stats for %(year)s!"
msgstr "Дослідіть вашу статистику за %(year)s рік!"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, python-format
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "Ви прочитали %(book_title)s?"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7
msgid "Add to your books"
msgstr "Додати до ваших книг"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88 bookwyrm/templates/user/user.html:37
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:14
msgid "To Read"
msgstr "В \"Прочитати\""
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:89 bookwyrm/templates/user/user.html:38
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:15
msgid "Currently Reading"
msgstr "Зараз Читаю"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:90
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:46
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12
#: bookwyrm/templates/user/user.html:39 bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:16
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:13
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:91 bookwyrm/templates/user/user.html:40
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:17
msgid "Stopped Reading"
msgstr "Читання Зупинено"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
msgid "What are you reading?"
msgstr "Що ви читаєте?"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:41 bookwyrm/templates/lists/list.html:213
msgid "Search for a book"
msgstr "Шукати книгу"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "Не знайдено книг по запиту \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr "Ви зможете додавати книги, коли почнете користуватися %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:15
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/lists/list.html:217
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:10
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:33
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27
msgid "Suggested Books"
msgstr "Запропоновані Книги"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:33
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46
#, python-format
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Популярне на %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:230
msgid "No books found"
msgstr "Книжок не знайдено"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64
msgid "Save &amp; continue"
msgstr "Зберегти &amp; продовжити"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:24
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr "Це кілька перших кроків, які допоможуть вам розпочати роботу."
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:38
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
msgid "Create your profile"
msgstr "Створити свій профіль"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:42
msgid "Add books"
msgstr "Додати книги"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:46
msgid "Find friends"
msgstr "Знайти друзів"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:52
msgid "Skip this step"
msgstr "Пропустити цей крок"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:56
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:101
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41
msgid "Display name:"
msgstr "Відображуване ім'я:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:49
msgid "Summary:"
msgstr "Підсумок:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34
msgid "A little bit about you"
msgstr "Трохи про вас"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27
msgid "Avatar:"
msgstr "Аватар:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Підтверджувати підписників вручну:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr "Показувати цей акаунт в запропонованих користувачах:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Ваш акаунт буде показуватися в каталозі, та може бути рекомендований іншим користувачам BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:8
msgid "You can follow users on other BookWyrm instances and federated services like Mastodon."
msgstr "Ви можете слідкувати за користувачами з інших інстансів BookWyrm або федеративних сервісів на кшталт Mastodon."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
msgid "Search for a user"
msgstr "Пошук користувача"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "По запиту \"%(query)s\" користувачів не знайдено"
#: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:32
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:22
msgid "Create group"
msgstr "Створити групу"
#: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4
#, python-format
msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Керує <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4
msgid "Delete this group?"
msgstr "Видалити цю групу?"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:7
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr "Цю дію не можна скасувати"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:23
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5
msgid "Edit Group"
msgstr "Редагувати групу"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:8
msgid "Group Name:"
msgstr "Назва групи:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:12
msgid "Group Description:"
msgstr "Опис групи:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:21
msgid "Delete group"
msgstr "Видалити групу"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:21
msgid "Members of this group can create group-curated lists."
msgstr "Учасники цієї групи можуть створювати списки, які куруються групою."
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:26
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr "Створити список"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:39
msgid "This group has no lists"
msgstr "Ця група не має списків"
#: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17
msgid "Edit group"
msgstr "Редагувати групу"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:11
msgid "Search to add a user"
msgstr "Пошук, щоб додати користувача"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:32
msgid "Leave group"
msgstr "Покинути групу"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:54
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:39
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:47
msgid "Follows you"
msgstr "Слідкує за вами"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7
msgid "Add new members!"
msgstr "Додавайте нових учасників!"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals)s підписник, за яким ви стежите"
msgstr[1] "%(mutuals)s підписників, за якими ви стежите"
msgstr[2] "%(mutuals)s підписників, за якими ви стежите"
msgstr[3] "%(mutuals)s підписників, за якими ви стежите"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] "%(shared_books)s книга на ваших полицях"
msgstr[1] "%(shared_books)s книги на ваших полицях"
msgstr[2] "%(shared_books)s книг на ваших полицях"
msgstr[3] "%(shared_books)s книг на ваших полицях"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43
#, python-format
msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\""
msgstr "Не знайдено потенційних учасників по запиту \"%(user_query)s\""
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr "Керівник"
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:35
msgid "No groups found."
msgstr "Жодної групи не знайдено."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:10
msgid "This is home page of a book. Let's see what you can do while you're here!"
msgstr "Це домашня сторінка книги. Подивімось, що ви можете зробити, поки ви тут!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:11
msgid "Book page"
msgstr "Сторінка книги"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:22
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:29
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:56
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:19
msgid "End Tour"
msgstr "Завершити тур"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:74
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:122
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:146
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:170
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:194
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:219
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:243
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:268
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:274
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:49
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:72
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:95
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:74
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:121
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:146
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:171
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:195
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:29
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:53
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:76
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:100
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:123
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:36
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:63
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:73
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:96
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:73
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:49
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:72
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:95
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:118
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:30
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:31
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
msgstr "Тут ви можете встановити статус читання для цієї книги. Ви можете натиснути кнопку, щоб перейти до наступного етапу, або скористатися випадаючим списком, щоб вибрати статус читання, який ви хочете встановити."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32
msgid "Reading status"
msgstr "Статус читання"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your <strong>Read</strong> or <strong>Reading</strong> shelves."
msgstr "Ви також можете додати дати читання вручну. На відміну від зміни статусу читання за допомогою попереднього методу, додавання дат вручну не додасть їх до полиць <strong>Прочитано</strong> або <strong>Читаю</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
msgstr "Є улюблена книга, яку ви перечитуєте щороку? Ми про це подбали - ви можете додати кілька дат читання однієї і тієї ж книги 😀"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
msgstr "Може існувати кілька видань книги, у різних форматах або на різних мовах. Ви можете вибрати, яке видання ви хочете використовувати."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
msgstr "Інші видання"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
msgstr "Тут ви можете залишити рецензію, коментар або цитату."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Поділіться своїми думками"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127
msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating"
msgstr "Якщо ви прочитали цю книгу, ви можете написати рецензію та оцінити її в зірках"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
msgstr "Написати рецензію"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151
msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment"
msgstr "Ви можете поділитися загальними думками про цю книжку за допомогою простого коментаря"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152
msgid "Post a comment"
msgstr "Написати коментар"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
msgstr "Щойно прочитали чудову книгу? Розкажіть про це всьому світу, поділившись цитатою!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176
msgid "Share a quote"
msgstr "Поділитися цитатою"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
msgstr "Якщо ваша рецензія або коментар може враження від книги для тих, хто її ще не читав, ви можете приховати свій пост під <strong>спойлером</strong>"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200
msgid "Spoiler alerts"
msgstr "Попередження про спойлери"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
msgstr "Виберіть, хто може бачити ваш пост тут. Конфіденційність постів може бути <strong>Публічною</strong> (бачити може кожен), <strong>Не в стрічці</strong> (кожен може бачити, але пост не відображається в публічних стрічках або на сторінці \"Відкриття\"), <strong>Підписники</strong> (побачити можуть тільки ваші підписники), або <strong>Приватною</strong> (бачите тільки ви)"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:225
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr "Видимість постів"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:248
msgid "Some ebooks can be downloaded for free from external sources. They will be shown here."
msgstr "Деякі електронні книги можна завантажити безкоштовно з зовнішніх джерел. Вони будуть відображені тут."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:249
msgid "Download links"
msgstr "Посилання для завантаження"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273
msgid "Continue the tour by selecting <strong>Your books</strong> from the drop down menu."
msgstr "Щоб продовжити тур, оберіть <strong>Ваші книги</strong> у випадаючому меню."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:296
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:218
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:161
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:124
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:141
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr "Ласкаво просимо на сторінку вашої групи! Тут ви можете додавати та видаляти користувачів, створювати користувацькі списки та редагувати інформацію про групу."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
msgstr "Ваша група"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31
msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner."
msgstr "Використовуйте це поле пошуку, щоб шукати користувачів, які можуть приєднатися до вашої групи. Наразі користувачі повинні бути учасниками одного інстансу Bookwyrm і бути запрошеними власником групи."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32
msgid "Find users"
msgstr "Пошук користувачів"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54
msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol."
msgstr "Тут з'являться учасники вашої групи. Власник групи позначений символом зірочки."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55
msgid "Group members"
msgstr "Учасники групи"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
msgstr "Окрім створення списків зі сторінки \"Списки\", ви можете створити список, що буде куруватися групою, на головній сторінці групи. Кожен учасник групи може створити список, який буде куруватися іншими учасниками групи."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:78
msgid "Group lists"
msgstr "Списки груп"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100
msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!"
msgstr "Вітаємо, ви закінчили тур! Тепер ви знаєте основи, але самостійне дослідження Bookwyrm набагато цікавіше. Приємного читання!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115
msgid "End tour"
msgstr "Завершити тур"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16
msgid "Welcome to Bookwyrm!<br><br>Would you like to take the guided tour to help you get started?"
msgstr "Ласкаво просимо на Bookwyrm!<br><br>Бажаєте пройти екскурсію, щоб почати користуватись сервісом?"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:39
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:20
msgid "Guided Tour"
msgstr "Вступний Тур"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:25
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:36
msgid "No thanks"
msgstr "Ні, дякую"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:33
msgid "Yes please!"
msgstr "Так, будь ласка!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:38
msgid "If you ever change your mind, just click on the Guided Tour link to start your tour"
msgstr "Якщо передумаєте, просто натисніть на \"Екскурсія\", щоб розпочати знайомство"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:62
msgid "Search for books, users, or lists using this search box."
msgstr "Шукайте книги, користувачів або списки за допомогою цього поля."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:63
msgid "Search box"
msgstr "Поле пошуку"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:79
msgid "Search book records by scanning an ISBN barcode using your device's camera - great when you're in the bookstore or library!"
msgstr "Шукайте книги, скануючи штрих-код ISBN за допомогою камери вашого пристрою - корисно, коли ви у книжному або бібліотеці!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:80
msgid "Barcode reader"
msgstr "Сканер штрих-кодів"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102
msgid "Use the <strong>Lists</strong>, <strong>Discover</strong>, and <strong>Your Books</strong> links to discover reading suggestions and the latest happenings on this server, or to see your catalogued books!"
msgstr "Використовуйте <strong>Списки</strong>, <strong>Відкрий для себе</strong> і <strong>Ваші книги</strong> посилання для пошуку пропозицій щодо читання і останніх подій на цьому сервері, або перегляду ваших каталожних книг!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Панель навігації"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
msgstr "Книги з полиць статусу читання будуть показуватися тут."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
msgstr "Оновлення від користувачів, за якими ви слідкуєте, будуть з'являтися у вашій <strong>Головній</strong> стрічці.<br><br>Вкладинка <strong>Книги</strong> міститиме активність від будь-кого, пов'язаного з вашими книгами."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
msgstr "Стрічки"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
msgstr "Дзвіночок підсвітиться при новому сповіщенні. Коли це станеться, натисніть на нього щоб дізнатися що прикольного сталося!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:177
#: bookwyrm/templates/layout.html:77 bookwyrm/templates/layout.html:107
#: bookwyrm/templates/layout.html:108
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Your profile, user directory, direct messages, and settings can be accessed by clicking on your name in the menu here."
msgstr "Щоб отримати доступ до свого профілю, каталогу користувачів, прямих повідомлень і налаштувань, клацніть своє ім’я в меню тут."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
msgstr "Спробуйте вибрати <strong>Профіль</strong> з випадаючого меню, щоб продовжити екскурсію."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
msgstr "Меню профілю та налаштувань"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."
msgstr "На цій сторінці ви можете знайти списки книг, створені будь-яким користувачем. Список - це набір книг, схожий на полицю."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "Shelves are for organising books for yourself, whereas Lists are generally for sharing with others."
msgstr "Полиці призначені для організації книг для себе, тоді як Списки, як правило, для обміну з іншими."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Let's see how to create a new list."
msgstr "Подивімось, як створити новий список."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Click the <strong>Create List</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr "Натисніть на кнопку <strong>Створити Список</strong>, а потім <strong>Далі</strong> для продовження екскурсії"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:35
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:59
msgid "Creating a new list"
msgstr "Створення нового списку"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58
msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about."
msgstr "Ви повинні дати своєму списку ім'я та, за бажанням, опис, щоб допомогти іншим людям зрозуміти, про що ваш список."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
msgstr "Виберіть, хто може бачити ваш список. Опції конфіденційності списків працюють так само, як і для рецензій. Це типовий підхід усюди в BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
msgstr "Конфіденційність списків"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
msgstr "Ви також можете вирішити, ким ваш список буде куруватися - тільки вами, ким завгодно, або групою."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr "Кураторство списку"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
msgstr "Далі в екскурсії ми вивчатимемо Групи!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
msgstr "Далі: Групи"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143
msgid "Take me there"
msgstr "Перейти"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
msgstr "Якщо книга, яку ви шукаєте, доступна на віддаленому каталозі, наприклад Open Library, натисніть на <strong>Імпортувати книгу</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
msgstr "Якщо книжка, яку ви шукаєте, вже знаходиться на цьому інстансі Bookwyrm, ви можете натиснути на заголовок, щоб перейти на сторінку книги."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71
msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire."
msgstr "Якщо книжки, яку ви шукаєте, немає в списку, спробуйте завантажити більше записів з інших джерел, таких як Open Library чи Inventaire."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72
msgid "Load more records"
msgstr "Завантажити більше записів"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98
msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms."
msgstr "Якщо вашої книги немає в результатах, спробуйте змінити пошуковий запит."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99
msgid "Search again"
msgstr "Шукати знов"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121
msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually."
msgstr "Якщо ви все ще не можете знайти свою книгу, ви можете додати запис вручну."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122
msgid "Add a record manually"
msgstr "Створення запису вручну"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:147
msgid "Import, manually add, or view an existing book to continue the tour."
msgstr "Імпортуйте, додайте вручну або перегляньте наявну книгу для продовження екскурсії."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:148
msgid "Continue the tour"
msgstr "Продовжити екскурсію"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10
msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves."
msgstr "Це сторінка з переліком ваших книг, які організовані в полиці."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:11
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4
msgid "Your books"
msgstr "Ваші книги"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:31
msgid "<strong>To Read</strong>, <strong>Currently Reading</strong>, <strong>Read</strong>, and <strong>Stopped Reading</strong> are default shelves. When you change the reading status of a book it will automatically be moved to the matching shelf. A book can only be on one default shelf at a time."
msgstr "<strong>Прочитати</strong>, <strong>Зараз Читаю</strong>, <strong>Прочитано</strong>, і <strong>Читання Зупинено</strong> - це стандартні полиці. При зміні статусу читання книги вона автоматично буде перенесена в відповідну полицю. Книжка може бути лише на одній стандартній полиці одночасно."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:32
msgid "Reading status shelves"
msgstr "Полиці статусу читання"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:55
msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves"
msgstr "Ви можете організувати ваші книжки створивши додаткові власні полиці. Книга на власній полиці може одночасно бути на будь-яких інших полицях, в тому числі стандартних (Прочитати, Читаю Зараз, і. т. д.)"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:56
msgid "Adding custom shelves."
msgstr "Додавання власних полиць."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:78
msgid "If you have an export file from another service like Goodreads or LibraryThing, you can import it here."
msgstr "Якщо у вас є файл експорту з іншого сервісу, наприклад Goodreads чи LibraryThing, ви можете імпортувати його тут."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:79
msgid "Import from another service"
msgstr "Імпорт з іншого сервісу"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Now that we've explored book shelves, let's take a look at a related concept: book lists!"
msgstr "Тепер, коли ми дослідили книжкові полиці, погляньмо на пов'язану концепцію: списки книг!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Click on the <strong>Lists</strong> link here to continue the tour."
msgstr "Натисніть на <strong>Списки</strong> тут, щоб продовжити екскурсію."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:10
msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things."
msgstr "Ви можете створити або приєднатися до групи з іншими користувачами. Групи можуть поширювати куровані списки, і в майбутньому зможуть робити інші речі."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:11
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:55
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:36
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:6 bookwyrm/templates/user/layout.html:95
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Let's create a new group!"
msgstr "Створімо нову групу!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Click the <strong>Create group</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr "Натисніть на кнопку <strong>Створити групу</strong>, а потім <strong>Далі</strong> для продовження туру"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:55
msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!"
msgstr "Дайте назву вашій групі та опишіть її. Ви можете створити групи користувачів з будь-якої мети - група для читання, групи друзів, що завгодно!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:56
msgid "Creating a group"
msgstr "Створення групи"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:78
msgid "Groups have privacy settings just like posts and lists, except that group privacy cannot be <strong>Followers</strong>."
msgstr "Групи мають налаштування конфіденційності, як і публікації та списки, за винятком того, що конфіденційність групи не може бути <strong>Підписникам</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:79
msgid "Group visibility"
msgstr "Видимість групи"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Once you're happy with how everything is set up, click the <strong>Save</strong> button to create your new group."
msgstr "Якщо ви задоволені тим, як все налаштовано, натисніть кнопку <strong>Зберегти</strong>, щоб створити нову групу."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Create and save a group to continue the tour."
msgstr "Створити та зберегти групу для продовження туру."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:103
msgid "Save your group"
msgstr "Зберегти свою групу"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:10
msgid "This is your user profile. All your latest activities will be listed here. Other Bookwyrm users can see parts of this page too - what they can see depends on your privacy settings."
msgstr "Це ваш профіль користувача. Усі ваші останні дії будуть перераховані тут. Інші користувачі Bookwyrm можуть також бачити частини цієї сторінки - те, що вони можуть бачити, залежить від ваших налаштувань конфіденційності."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:11
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:20 bookwyrm/templates/user/user.html:14
msgid "User Profile"
msgstr "Профіль Користувача"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:31
msgid "This tab shows everything you have read towards your annual reading goal, or allows you to set one. You don't have to set a reading goal if that's not your thing!"
msgstr "Ця вкладка показує все, що ви прочитали у рамках річної мети читання, або дозволяє її встановити. Це не обов'язково. Тільки якщо вам таке подобається."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:32
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:6 bookwyrm/templates/user/layout.html:89
msgid "Reading Goal"
msgstr "Мета Читання"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:54
msgid "Here you can see your groups, or create a new one. A group brings together Bookwyrm users and allows them to curate lists together."
msgstr "Тут ви можете переглянути свої групи, або створити нову. Група об'єднує користувачів Bookwyrm і дозволяє керувати списками разом."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:77
msgid "You can see your lists, or create a new one, here. A list is a collection of books that have something in common."
msgstr "Ви можете переглянути списки або створити новий. Список - це колекція книг, що мають щось спільне."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:100
msgid "The Books tab shows your book shelves. We'll explore this later in the tour."
msgstr "Вкладка Книги показує ваші книжкові полиці. Ми дослідимо це пізніше в екскурсії."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Now you understand the basics of your profile page, let's add a book to your shelves."
msgstr "Тепер, коли ви розібралися у сторінці вашого профілю, нумо додамо книгу до ваших полиць."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Search for a title or author to continue the tour."
msgstr "Пошукайте назву книги або автора, щоб продовжити екскурсію."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:124
msgid "Find a book"
msgstr "Пошук книг"
#: bookwyrm/templates/hashtag.html:12
#, python-format
msgid "See tagged statuses in the local %(site_name)s community"
msgstr "Дивіться відмічені статуси у локальній спільноті %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/hashtag.html:25
msgid "No activities for this hashtag yet!"
msgstr "Поки що ніхто не використовував цей хештег!"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:6
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:43
msgid "Import Book List"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import.html:12
msgid "Not a valid CSV file"
msgstr "Некоректний CSV-файл"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:20
#, python-format
msgid "Currently, you are allowed to import %(display_size)s books every %(import_limit_reset)s day."
msgid_plural "Currently, you are allowed to import %(display_size)s books every %(import_limit_reset)s days."
msgstr[0] "Наразі ви можете імпортувати тільки %(display_size)s книгу впродовж кожних %(import_limit_reset)s днів."
msgstr[1] "Наразі ви можете імпортувати тільки %(display_size)s книги впродовж кожних %(import_limit_reset)s днів."
msgstr[2] "Наразі ви можете імпортувати тільки %(display_size)s книг впродовж кожних %(import_limit_reset)s днів."
msgstr[3] "Наразі ви можете імпортувати тільки %(display_size)s книг впродовж кожних %(import_limit_reset)s днів."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:26
#, python-format
msgid "You have %(display_left)s left."
msgstr "Залишилось %(display_left)s."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:33
#, python-format
msgid "On average, recent imports have taken %(hours)s hours."
msgstr "В середньому, недавні імпорти зайняли %(hours)s годин."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:37
#, python-format
msgid "On average, recent imports have taken %(minutes)s minutes."
msgstr "В середньому, недавні імпорти зайняли %(minutes)s хвилин."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:52
msgid "Data source:"
msgstr "Джерело даних:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:58
msgid "Goodreads (CSV)"
msgstr "Goodreads (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:61
msgid "Storygraph (CSV)"
msgstr "Storygraph (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:64
msgid "LibraryThing (TSV)"
msgstr "LibraryThing (TSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:67
msgid "OpenLibrary (CSV)"
msgstr "OpenLibrary (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:70
msgid "Calibre (CSV)"
msgstr "Calibre (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:76
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Ви можете завантажити дані Goodreads на <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">сторінці Import/Export</a> вашого облікового запису Goodreads."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:85
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:49
msgid "Data file:"
msgstr "Файл даних:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:93
msgid "Include reviews"
msgstr "Разом з рецензіями"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:98
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Налаштування приватності для імпортованих рецензій:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:105
#: bookwyrm/templates/import/import.html:107
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:155
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:157
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:78
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:108
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:158
msgid "You've reached the import limit."
msgstr "Ви досягли ліміту на імпорт."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:117
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:27
msgid "Imports are temporarily disabled; thank you for your patience."
msgstr "Імпортування тимчасово відключено; дякуємо за терпіння."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:124
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:166
msgid "Recent Imports"
msgstr "Останні Імпорти"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:129
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:171
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:202
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:292
msgid "Date Created"
msgstr "Дата Створення"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:132
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:174
msgid "Last Updated"
msgstr "Останнє Оновлення"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:135
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:211
msgid "Items"
msgstr "Одиниць"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:144
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:183
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:96
msgid "No recent imports"
msgstr "Останнім часом імпортів не було"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29
msgid "Import Status"
msgstr "Статус Імпорту"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27
msgid "Retry Status"
msgstr "Статус Повторення"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:45
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:82
msgid "Imports"
msgstr "Імпорти"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39
msgid "Import started:"
msgstr "Імпорт розпочато:"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48
msgid "In progress"
msgstr "Триває"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:243
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:320
msgid "Stop import"
msgstr "Зупинити імпорт"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:78
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item needs manual approval."
msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval."
msgstr[0] "%(display_counter)s елемент потребує ручного підтвердження."
msgstr[1] "%(display_counter)s елементів потребують ручного підтвердження."
msgstr[2] "%(display_counter)s елементів потребують ручного підтвердження."
msgstr[3] "%(display_counter)s елементів потребують ручного підтвердження."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:83
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8
msgid "Review items"
msgstr "Огляд елементів"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:89
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item failed to import."
msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import."
msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %(display_counter)s елемент."
msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %(display_counter)s елементів."
msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %(display_counter)s елементів."
msgstr[3] "Не вдалося імпортувати %(display_counter)s елементів."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:95
msgid "View and troubleshoot failed items"
msgstr "Переглянути та виправити невдалі елементи."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:107
msgid "Row"
msgstr "Рядок"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:151
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:173
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:113
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117
msgid "Openlibrary key"
msgstr "Ключ Openlibrary"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:121
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:176
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124
msgid "Shelf"
msgstr "Полиця"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:16
msgid "Review"
msgstr "Рецензія"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:131
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:142
msgid "Import preview unavailable."
msgstr "Попередній перегляд імпорту недоступний."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:150
msgid "No items currently need review"
msgstr "Наразі жоден елемент не потребує перевірки"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186
msgid "View imported review"
msgstr "Показати імпортовану рецензію"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200
msgid "Imported"
msgstr "Імпортовано"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:206
msgid "Needs manual review"
msgstr "Потребує ручної перевірки"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:219
msgid "Retry"
msgstr "Спробувати знову"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:237
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Це імпорт старого формату, який більше не підтримується. Якщо ви хочете виправити невдалі елементи з цього імпорту, натисніть на кнопку нижче, щоб оновити формат імпорту."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:239
msgid "Update import"
msgstr "Оновити імпорт"
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:6
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:51
msgid "Import BookWyrm Account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:13
msgid "Not a valid import file"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:18
msgid "If you wish to migrate any statuses (comments, reviews, or quotes) you must either set this account as an <strong>alias</strong> of the one you are migrating from, or <strong>move</strong> that account to this one, before you import your user data."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:32
#, python-format
msgid "Currently you are allowed to import one user every %(user_import_hours)s hours."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:33
#, python-format
msgid "You will next be able to import a user file at %(next_available)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:41
msgid "Step 1:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:43
msgid "Select an export file generated from another BookWyrm account. The file format should be <code>.tar.gz</code>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:58
msgid "Step 2:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:60
msgid "Deselect any checkboxes for data you do not wish to include in your import."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:71
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:20
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:26
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:18
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:18
msgid "User profile"
msgstr "Профіль користувача"
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:74
msgid "Overwrites display name, summary, and avatar"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:80
msgid "User settings"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:83
msgid "Overwrites:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:86
msgid "Whether manual approval is required for other users to follow your account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:89
msgid "Whether following/followers are shown on your profile"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:92
msgid "Whether your reading goal is shown on your profile"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:95
msgid "Whether you see user follow suggestions"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:98
msgid "Whether your account is suggested to others"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:101
msgid "Your timezone"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:104
msgid "Your default post privacy setting"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:112
msgid "Followers and following"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:116
msgid "User blocks"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:123
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:22
msgid "Reading goals"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:126
msgid "Overwrites reading goals for all years listed in the import file"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:130
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:23
msgid "Shelves"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:133
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:24
msgid "Reading history"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:136
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:25
msgid "Book reviews"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:142
msgid "Comments about books"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:145
msgid "Book lists"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:148
msgid "Saved lists"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4
msgid "Import Troubleshooting"
msgstr "Виправлення Імпорту"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21
msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book."
msgstr "Підтвердження пропозиції назавжди додасть запропоновану книгу до ваших полиць та асоціює ваші дати читання, рецензії та рейтинги з цією книгою."
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76
msgid "Approve"
msgstr "Підтвердити"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66
msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:220
msgid "Failed items"
msgstr "Невдалі елементи"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Виправлення невдалого імпорту"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20
msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:"
msgstr "Повторна спроба імпорту може виправити пропущені елементи у таких випадках, як:"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23
msgid "The book has been added to the instance since this import"
msgstr "Книга була додана до інстансу з моменту імпорту"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24
msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable."
msgstr "Непостійна помилка або тайм-аут призвела до недоступності зовнішнього джерела даних."
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25
msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix"
msgstr "З моменту цього імпорту, BookWyrm було оновлено з виправленням помилок"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
msgstr "Зв'яжіться з вашим адміністратором або <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>сповістіть про проблему</a>, якщо ви бачите неочікувані помилки."
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:50
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:43
msgid "Create an Account"
msgstr "Зареєструватися"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "Вибачте! Цей код запрошення більше не дійсний."
#: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9
msgid "Recent Books"
msgstr "Недавні Книги"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Децентралізовано"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Дружньо"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr "Антикорпоративно"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Приєднуйся до %(name)s"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48
msgid "Request an Invitation"
msgstr "Подати Заявку на Запрошення"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50
#, python-format
msgid "%(name)s registration is closed"
msgstr "реєстрація на %(name)s закрита"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "Дякуємо, ваш запит отримано."
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:90
msgid "Your Account"
msgstr "Ваш Акаунт"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Авторизація"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:7
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:38 bookwyrm/templates/layout.html:142
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:15
msgid "Success! Email address confirmed."
msgstr "Адресу електронної пошти успішно підтверджено."
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:21
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:17
#: bookwyrm/templates/layout.html:128 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача (username):"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:28
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:24
#: bookwyrm/templates/layout.html:132 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:91
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:45
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:41 bookwyrm/templates/layout.html:139
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забули пароль?"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:63
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:56
msgid "More about this site"
msgstr "Докладніше про цей сайт"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:33
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:35
msgid "Confirm password:"
msgstr "Підтвердження паролю:"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14
#, python-format
msgid "A password reset link will be sent to <strong>%(email)s</strong> if there is an account using that email address."
msgstr "Посилання для відновлення паролю буде надіслано на <strong>%(email)s</strong> якщо існує обліковий запас з цим email."
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:20
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr "Посилання для відновлення пароля було надіслано на вашу електронну адресу"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:34
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:7
msgid "Reactivate Account"
msgstr "Повторна Активація Облікового Запису"
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:34
msgid "Reactivate account"
msgstr "Реактивувати акаунт"
#: bookwyrm/templates/layout.html:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s search"
msgstr "Пошук по %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/layout.html:39
msgid "Search for a book, author, user, or list"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/layout.html:55
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Сканувати Штрих-код"
#: bookwyrm/templates/layout.html:69
msgid "Main navigation menu"
msgstr "Головне меню навігації"
#: bookwyrm/templates/layout.html:134 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: bookwyrm/templates/layout.html:136
msgid "Show/Hide password"
msgstr "Показати/Приховати пароль"
#: bookwyrm/templates/layout.html:150
msgid "Join"
msgstr "Приєднатися"
#: bookwyrm/templates/layout.html:196
msgid "Successfully posted status"
msgstr "Статус успішно опубліковано"
#: bookwyrm/templates/layout.html:197
msgid "Error posting status"
msgstr "Помилка публікації статусу"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8
#, python-format
msgid "Add \"<em>%(title)s</em>\" to this list"
msgstr "Додати \"<em>%(title)s</em>\" до цього списку"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12
#, python-format
msgid "Suggest \"<em>%(title)s</em>\" for this list"
msgstr "Запропонувати додати \"<em>%(title)s</em>\" у цей список"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:41
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:257
msgid "Suggest"
msgstr "Запропонувати"
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr "Видалити"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> and managed by <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
msgstr "Створено <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> і керується <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, python-format
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Створено та курується <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Створено <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12
msgid "Curate"
msgstr "Курувати"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21
msgid "Pending Books"
msgstr "Книги в Очікуванні"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24
msgid "You're all set!"
msgstr "Все готово!"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:93
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> says:"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> пише:"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55
msgid "Suggested by"
msgstr "Запропоновано"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77
msgid "Discard"
msgstr "Скасувати"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
msgid "Delete this list?"
msgstr "Видалити цей список?"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/layout.html:23
msgid "Edit List"
msgstr "Редагувати Список"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s"
msgstr "%(list_name)s, список від %(owner)s"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:20
#, python-format
msgid "on <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
msgstr "на <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:29
msgid "This list is currently empty"
msgstr "Цей список наразі порожній"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:19
msgid "List curation:"
msgstr "Як буде куруватися список:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
msgid "Closed"
msgstr "Закритий"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:34
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Тільки ви можете додавати та видаляти книги з цього списку"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:48
msgid "Curated"
msgstr "Курований"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:51
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "Будь-хто може пропонувати книги, ви їх схвалюєте"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:65
msgctxt "curation type"
msgid "Open"
msgstr "Відкритий"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:68
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Будь-хто може додати книги до цього списку"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:82
msgid "Group"
msgstr "Груповий"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:85
msgid "Group members can add to and remove from this list"
msgstr "Учасники групи можуть додавати та видаляти книги з цього списку"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:90
msgid "Select Group"
msgstr "Вибрати Групу"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Виберіть групу"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:105
msgid "You don't have any Groups yet!"
msgstr "У вас немає жодної групи!"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:107
msgid "Create a Group"
msgstr "Створити Групу"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:121
msgid "Delete list"
msgstr "Видалити список"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86
msgid "Notes:"
msgstr "Нотатки:"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19
msgid "An optional note that will be displayed with the book."
msgstr "Додаткові примітки, що показуватимуться з книгою."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:37
msgid "That book is already on this list."
msgstr "Ця книга вже є в цьому списку."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:45
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr "Ви успішно запропонували книгу для цього списку!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:47
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr "Ви успішно додали книгу до цього списку!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:54
msgid "This list is currently empty."
msgstr "Цей список наразі порожній."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:104
msgid "Edit notes"
msgstr "Редагувати нотатки"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:119
msgid "Add notes"
msgstr "Додати нотатки"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:131
#, python-format
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Додано <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:146
msgid "List position"
msgstr "Позиція в списку"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:152
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:23
msgid "Set"
msgstr "Встановити"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:167
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_follower_button.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:181
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:198
msgid "Sort List"
msgstr "Відсортувати Список"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:191
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок сортування"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:205
msgid "Add Books"
msgstr "Додати Книги"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:207
msgid "Suggest Books"
msgstr "Запропонувати Книги"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:218
msgid "search"
msgstr "пошук"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:224
msgid "Clear search"
msgstr "Очистити пошук"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:229
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr "По запиту \"%(query)s\" не знайдено жодної книги"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:268
msgid "Embed this list on a website"
msgstr "Вставити цей список на сайт"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:276
msgid "Copy embed code"
msgstr "Скопіювати код вставки"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:278
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s"
msgstr "%(list_name)s, список %(owner)s на %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:50
msgid "No lists found."
msgstr "Не знайдено жодного списку."
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:14
msgid "Your Lists"
msgstr "Ваші Списки"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36
msgid "All Lists"
msgstr "Всі Списки"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40
msgid "Saved Lists"
msgstr "Збережені Списки"
#: bookwyrm/templates/moved.html:27
#, python-format
msgid "<strong>You have moved your account</strong> to <a href=\"%(moved_to)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<strong>Ви перемістили свій акаунт</strong> на <a href=\"%(moved_to)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/moved.html:32
msgid "You can undo the move to restore full functionality, but some followers may have already unfollowed this account."
msgstr "Ви можете скасувати цей крок, щоб відновити всі функції, але деякі підписані на цей обліковий запис вже відписалися."
#: bookwyrm/templates/moved.html:42
msgid "Undo move"
msgstr "Скасувати переміщення"
#: bookwyrm/templates/moved.html:46 bookwyrm/templates/user_menu.html:77
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> прийняв(-ла) ваше запрошення до групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> прийняли ваше запрошення до групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших прийняли ваше запрошення до групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:47
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> та <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:54
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> та <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:66
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added a book to one of your lists"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) книгу до одного з ваших списків"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:72
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s іншу книгу до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[2] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[3] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:88
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s іншу книгу до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[2] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[3] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> поширив(-ла) вау <a href=\"%(related_path)s\">рецензію на <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> поширили вашу <a href=\"%(related_path)s\">рецензію на <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших поширили вашу <a href=\"%(related_path)s\">рецензію на <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> поширив(-ла) ваш <a href=\"%(related_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> поширили ваш <a href=\"%(related_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших поширили ваш <a href=\"%(related_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> поширив(-ла) вашу <a href=\"%(related_path)s\">цитату з <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> поширили вашу <a href=\"%(related_path)s\">цитату з <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших поширили вашу <a href=\"%(related_path)s\">цитату з <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> поширив(-ла) ваш <a href=\"%(related_path)s\">статус</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> поширили ваш <a href=\"%(related_path)s\">статус</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших поширили ваш <a href=\"%(related_path)s\">статус</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> сподобалась ваша <a href=\"%(related_path)s\">рецензія на <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> сподобалась ваша <a href=\"%(related_path)s\">рецензія на <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s іншим сподобалась ваша <a href=\"%(related_path)s\">рецензія на <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> сподобався ваш <a href=\"%(related_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> сподобався ваш <a href=\"%(related_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s іншим сподобався ваш <a href=\"%(related_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> сподобалась ваша <a href=\"%(related_path)s\">цитата з <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> сподобалась ваша <a href=\"%(related_path)s\">цитата з <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s іншим сподобалась ваша <a href=\"%(related_path)s\">цитата з <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> сподобався ваш <a href=\"%(related_path)s\">статус</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> сподобався ваш <a href=\"%(related_path)s\">статус</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s іншим сподобався ваш <a href=\"%(related_path)s\">статус</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> тепер слідкує за вами"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> тепер слідкують за вами"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших тепер слідкують за вами"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> sent you a follow request"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> надіслав(-ла) вам запит на підписку"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed."
msgstr "Ваш <a href=\"%(url)s\">імпорт</a> завершено."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> запрошує вас приєднатися до групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite_request.html:15
#, python-format
msgid "New <a href=\"%(path)s\">invite request</a> awaiting response"
msgid_plural "%(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">invite requests</a> awaiting response"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "%(display_count)s нових <a href=\"%(path)s\">запрошень</a> очікують на відповідь"
msgstr[3] "%(display_count)s нових <a href=\"%(path)s\">запрошень</a> очікують на відповідь"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "приєднався до вашої групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> вийшов(-ла) з вашої групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> вийшли з вашої групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших вийшли з вашої групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/link_domain.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">link domain</a> needs review"
msgid_plural "%(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">link domains</a> need moderation"
msgstr[0] "Новий <a href=\"%(path)s\">домен посилання</a> потребує перевірки"
msgstr[1] "%(display_count)s нових <a href=\"%(path)s\">доменів посилань</a> потребують модерації"
msgstr[2] "%(display_count)s нових <a href=\"%(path)s\">доменів посилань</a> потребують модерації"
msgstr[3] "%(display_count)s нових <a href=\"%(path)s\">доменів посилань</a> потребують модерації"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> згадав(-ла) вас в <a href=\"%(related_path)s\">рецензії на <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> згадав(-ла) вас в <a href=\"%(related_path)s\">коментарі до <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> згадав(-ла) вас в <a href=\"%(related_path)s\">цитаті з <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> згадав(-ла) вас в <a href=\"%(related_path)s\">статусі</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/move_user.html:18
#, python-format
msgid "%(related_user)s has moved to <a href=\"%(related_user_moved_to)s\">%(username)s</a>"
msgstr "%(related_user)s переміщено на <a href=\"%(related_user_moved_to)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/move_user.html:25
#, python-format
msgid "%(related_user)s has undone their move"
msgstr "%(related_user)s скасував своє переміщення"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17
#, python-format
msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "видалено з вашої групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23
#, python-format
msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group"
msgstr "Ви були виключені з групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">відповів(-ла)</a> на вашу <a href=\"%(parent_path)s\">рецензію на <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">відповів(-ла)</a> на ваш <a href=\"%(parent_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">відповів(-ла)</a> на вашу <a href=\"%(parent_path)s\">цитату з <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">відповів(-ла)</a> на ваш <a href=\"%(parent_path)s\">статус</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation"
msgid_plural "%(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">reports</a> need moderation"
msgstr[0] "Нова <a href=\"%(path)s\">скарга</a> потребує модерації"
msgstr[1] "%(display_count)s нові <a href=\"%(path)s\">скарги</a> потребують модерації"
msgstr[2] "%(display_count)s нових <a href=\"%(path)s\">скарг</a> потребують модерації"
msgstr[3] "%(display_count)s нових <a href=\"%(path)s\">скарг</a> потребують модерації"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/status_preview.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:62
msgid "Content warning"
msgstr "Попередження про вміст"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16
#, python-format
msgid "has changed the privacy level for <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20
#, python-format
msgid "has changed the name of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24
#, python-format
msgid "has changed the description of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/user_export.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">user export</a> is ready."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/user_import.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(import_url)s\">user import</a> is complete."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:19
msgid "Delete notifications"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:31
msgid "All"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:35
msgid "Mentions"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:47
msgid "You're all caught up!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> is not a valid username"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13
msgid "Check you have the correct username before trying again"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> could not be found or <code>%(remote_domain)s</code> does not support identity discovery"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> was found but <code>%(remote_domain)s</code> does not support 'remote follow'"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18
#, python-format
msgid "Try searching for <strong>%(user)s</strong> on <code>%(remote_domain)s</code> instead"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46
#, python-format
msgid "Something went wrong trying to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47
msgid "Check you have the correct username before trying again."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51
#, python-format
msgid "You have blocked <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> has blocked you"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59
#, python-format
msgid "You are already following <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63
#, python-format
msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42
msgid "Follow!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:15
msgid "Follow on Fediverse"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:19
msgid "This link opens in a pop-up window"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8
#, python-format
msgid "Log in to %(sitename)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10
#, python-format
msgid "Error following from %(sitename)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22
#, python-format
msgid "Follow from %(sitename)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18
msgid "Uh oh..."
msgstr "От халепа..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20
msgid "Let's log in first..."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51
#, python-format
msgid "Follow %(username)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28
#, python-format
msgid "You are now following %(display_name)s!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:16
msgid "Successfully updated 2FA settings"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:24
msgid "Write down or copy and paste these codes somewhere safe."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:25
msgid "You must use them in order, and they will not be displayed again."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:35
msgid "Two Factor Authentication is active on your account."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:36
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:7
msgid "Disable 2FA"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:39
msgid "You can generate backup codes to use in case you do not have access to your authentication app. If you generate new codes, any backup codes previously generated will no longer work."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:40
msgid "Generate backup codes"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:45
msgid "Scan the QR code with your authentication app and then enter the code from your app below to confirm your app is set up."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:52
msgid "Use setup key"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:58
msgid "Account name:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:65
msgid "Code:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:73
msgid "Enter the code from your app:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:83
msgid "You can make your account more secure by using Two Factor Authentication (2FA). This will require you to enter a one-time code using a phone app like <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> or <em>Microsoft Authenticator</em> each time you log in."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:85
msgid "Confirm your password to begin setting up 2FA."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:95
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:37
msgid "Set up 2FA"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:39
msgid "Move Account"
msgstr "Перемістити обліковий запис"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:34
msgid "Create Alias"
msgstr "Створити псевдонім"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:12
msgid "Add another account as an alias"
msgstr "Додайте інший обліковий запис як псевдонім"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:16
msgid "Marking another account as an alias is required if you want to move that account to this one."
msgstr "Позначення іншого облікового запису як псевдоніма потрібно, якщо ви хочете перемістити той обліковий запис до цього."
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:19
msgid "This is a reversable action and will not change the functionality of this account."
msgstr "Це дія, яку можна повернути, тому вона не змінить функціональність цього облікового запису."
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:25
msgid "Enter the username for the account you want to add as an alias e.g. <em>user@example.com </em>:"
msgstr "Введіть ім’я користувача для облікового запису, який ви хочете додати як псевдонім, наприклад <em>user@example.com </em>:"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:30
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:35
msgid "Confirm your password:"
msgstr "Підтвердити ваш пароль:"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:39
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:28
msgid "Aliases"
msgstr "Псевдоніми"
#: bookwyrm/templates/preferences/alias_user.html:49
msgid "Remove alias"
msgstr "Видалити псевдонім"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:62
msgid "Blocked Users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:37
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:15
msgid "Successfully changed password"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:22
msgid "Current password:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:28
msgid "New password:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:40
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22
msgid "Delete Account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12
msgid "Deactivate account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:15
msgid "Your account will be hidden. You can log back in at any time to re-activate your account."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:26
msgid "Permanently delete account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:29
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:12
msgid "Disable Two Factor Authentication"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:14
msgid "Disabling 2FA will allow anyone with your username and password to log in to your account."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:20
msgid "Turn off 2FA"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15
msgid "Edit Profile"
msgstr "Редагувати Профіль"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:8
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:29
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:89
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:91
msgid "Display"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:112
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69
msgid "Show reading goal prompt in feed"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75
msgid "Show suggested users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:101
msgid "Theme:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:117
msgid "Manually approve followers"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:123
msgid "Hide followers and following on profile"
msgstr "Приховати підписників і підписки в профілі"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:128
msgid "Default post privacy:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:136
#, python-format
msgid "Looking for shelf privacy? You can set a separate visibility level for each of your shelves. Go to <a href=\"%(path)s\">Your Books</a>, pick a shelf from the tab bar, and click \"Edit shelf.\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:5
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:8
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:55
msgid "Export BookWyrm Account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:14
msgid "You can create an export file here. This will allow you to migrate your data to another BookWyrm account."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:18
msgid "Your file will include:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:21
msgid "Most user settings"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:26
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27
msgid "Statuses"
msgstr "Статусів"
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:27
msgid "Your own lists and saved lists"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:28
msgid "Which users you follow and block"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:32
msgid "Your file will not include:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:34
msgid "Direct messages"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:35
msgid "Replies to your statuses"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:37
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:41
msgid "In your new BookWyrm account can choose what to import: you will not have to import everything that is exported."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:44
msgid "If you wish to migrate any statuses (comments, reviews, or quotes) you must either set the account you are moving to as an <strong>alias</strong> of this one, or <strong>move</strong> this account to the new account, before you import your user data."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:49
msgid "New user exports are currently disabled."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:53
#, python-format
msgid "User exports settings can be changed from <a href=\"%(url)s\">the Imports page</a> in the Admin dashboard."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:60
#, python-format
msgid "You will be able to create a new export file at %(next_available)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:69
msgid "Create user export file"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:76
msgid "Recent Exports"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:78
msgid "User export files will show 'complete' once ready. This may take a little while. Click the link to download your file."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:84
msgid "Date"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:90
msgid "Size"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:134
msgid "Download your export"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:47
msgid "Export Book List"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13
msgid "Your CSV export file will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity. <br/>Use this to import into a service like Goodreads."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20
msgid "Download file"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11
msgid "Account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:32
msgid "Move Account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:39
msgid "Data"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:58
msgid "Relationships"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:12
msgid "Migrate account to another server"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:16
msgid "Moving your account will notify all your followers and direct them to follow the new account."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:19
#, python-format
msgid "\n"
" <strong>%(user)s</strong> will be marked as moved and will not be discoverable or usable unless you undo the move.\n"
" "
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:25
msgid "Remember to add this user as an alias of the target account before you try to move."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/move_user.html:30
msgid "Enter the username for the account you want to move to e.g. <em>user@example.com </em>:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"%(book_title)s\""
msgstr "Завершити Читати \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5
#, python-format
msgid "Start \"%(book_title)s\""
msgstr "Почати Читати \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5
#, python-format
msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\""
msgstr "Припинити Читати \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"%(book_title)s\""
msgstr "Хочу Прочитати \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "Видалити ці дати читання?"
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "Update read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:24
msgid "Started reading"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56
msgid "Progress"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:25
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:63
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32
msgid "Finished reading"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9
msgid "Progress Updates:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14
msgid "finished"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16
msgid "stopped"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27
msgid "Show all updates"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:43
msgid "Delete this progress update"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:55
msgid "started"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:62
msgid "Edit read dates"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:70
msgid "Delete these read dates"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12
#, python-format
msgid "Add read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/report.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13
msgid "Report"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:5
msgid "\n"
" Scan Barcode\n"
" "
msgstr "\n"
" Сканувати Штрих-код\n"
" "
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:21
msgid "Requesting camera..."
msgstr "Запитуємо камеру..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:22
msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:27
msgid "Could not access camera"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:31
msgctxt "barcode scanner"
msgid "Scanning..."
msgstr "Сканування..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:32
msgid "Align your book's barcode with the camera."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:36
msgctxt "barcode scanner"
msgid "ISBN scanned"
msgstr "ISBN відскановано"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:37
msgctxt "followed by ISBN"
msgid "Searching for book:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/book.html:25
#, python-format
msgid "%(formatted_review_count)s review"
msgid_plural "%(formatted_review_count)s reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: bookwyrm/templates/search/book.html:34
#, python-format
msgid "(published %(pub_year)s)"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/book.html:50
msgid "Results from"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/book.html:89
msgid "Import book"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/book.html:113
msgid "Load results from other catalogues"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/book.html:117
msgid "Manually add book"
msgstr "Додати книгу вручну"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:122
msgid "Log in to import or add books."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:17
msgid "Search query"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:20
msgid "Search type"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:51
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:12
msgid "Users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:63
#, python-format
msgid "No results found for \"%(query)s\""
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:65
#, python-format
msgid "%(result_count)s result found"
msgid_plural "%(result_count)s results found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:8
msgid "Announcement"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:93
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:103
msgid "Announcements"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:45
msgid "Visible:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:49
msgid "True"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51
msgid "False"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:79
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:84
msgid "Start date:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:89
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:90
msgid "End date:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:109
msgid "Active:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:8
msgid "Create Announcement"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40
msgid "Date added"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:25
msgid "Preview"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:29
msgid "Start date"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:33
msgid "End date"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
msgid "active"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
msgid "inactive"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:63
msgid "No announcements found"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:6
msgid "Edit Announcement"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:45
msgid "Announcement content"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:57
msgid "Details:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:65
msgid "Event date:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:73
msgid "Display settings"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:98
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61
msgid "Auto-moderation rules"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18
msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19
msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26
msgid "Schedule:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:33
msgid "Last run:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:40
msgid "Total run count:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:47
msgid "Enabled:"
msgstr "Увімкнено:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:59
msgid "Delete schedule"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:63
msgid "Run now"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:64
msgid "Last run date will not be updated"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:92
msgid "Schedule scan"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:101
msgid "Successfully added rule"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:107
msgid "Add Rule"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:160
msgid "String match"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:126
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:163
msgid "Flag users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:133
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:166
msgid "Flag statuses"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:140
msgid "Add rule"
msgstr "Додати правило"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:147
msgid "Current Rules"
msgstr "Поточні Правила"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:151
msgid "Show rules"
msgstr "Показати правила"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:188
msgid "Remove rule"
msgstr "Видалити правило"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:8
msgid "Celery Status"
msgstr "Стан Celery"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:14
msgid "You can set up monitoring to check if Celery is running by querying:"
msgstr "Ви можете налаштувати моніторинг стану Celery використав цей URL:"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:22
msgid "Queues"
msgstr "Черги"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:26
msgid "Streams"
msgstr "Стріми"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:32
msgid "Broadcast"
msgstr "Широкомовлення"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:38
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:51
msgid "Import triggered"
msgstr "Розпочаті імпорти"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:57
msgid "Connectors"
msgstr "Конектори"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:91
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:70
msgid "Suggested Users"
msgstr "Рекомендовані Користувачі"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:83
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/users/email_filter.html:5
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:89
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:96
msgid "Low priority"
msgstr "Низький пріоритет"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:102
msgid "Medium priority"
msgstr "Середній пріоритет"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:108
msgid "High priority"
msgstr "Високий пріоритет"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:118
msgid "Could not connect to Redis broker"
msgstr "Не вдалося підключитися до Redis"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:126
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активні завдання"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:131
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:195
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:285
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:132
msgid "Task name"
msgstr "Назва завдання"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:133
msgid "Run time"
msgstr "Час виконання"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:134
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:139
msgid "No active tasks"
msgstr "Немає активних завдань"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:157
msgid "Workers"
msgstr "Воркери"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:162
msgid "Uptime:"
msgstr "Працює безперебійно:"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:172
msgid "Could not connect to Celery"
msgstr "Не вдалося підключитися до Сelery"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:178
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:201
msgid "Clear Queues"
msgstr "Очистити Черги"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:182
msgid "Clearing queues can cause serious problems including data loss! Only play with this if you really know what you're doing. You must shut down the Celery worker before you do this."
msgstr "Очищення черг може спричинити серйозні проблеми, включаючи втрату даних! Ця опція для тих, хто дійсно знає що робить. Перш ніж очистити черги, ви мусите зупинити Celery."
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:208
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:28
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:113
msgid "Total users"
msgstr "Всього користувачів"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16
msgid "Active this month"
msgstr "Активних у цьому місяці"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11
msgid "Works"
msgstr "Творів"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:78
msgid "Instance Activity"
msgstr "Активність Інстансу"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:96
msgid "Interval:"
msgstr "Інтервал:"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:100
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:101
msgid "Weeks"
msgstr "Тижні"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:119
msgid "User signup activity"
msgstr "Активність по реєстраціях"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:125
msgid "Status activity"
msgstr "Активність по статусах"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:131
msgid "Works created"
msgstr "Творів створено"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10
msgid "Registrations"
msgstr "Реєстрації"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11
msgid "Statuses posted"
msgstr "Опубліковані статуси"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/check_for_updates.html:12
msgid "Would you like to automatically check for new BookWyrm releases? (recommended)"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/check_for_updates.html:20
msgid "Schedule checks"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/domain_review.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s domain needs review"
msgid_plural "%(display_count)s domains need review"
msgstr[0] "%(display_count)s домен потребує перевірки"
msgstr[1] "%(display_count)s домена потребують перевірки"
msgstr[2] "%(display_count)s доменів потребують перевірки"
msgstr[3] "%(display_count)s доменів потребують перевірки"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8
#, python-format
msgid "Your outgoing email address, <code>%(email_sender)s</code>, may be misconfigured."
msgstr "Ваша вихідна електронна адреса, <code>%(email_sender)s</code>, може бути невірною."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11
msgid "Check the <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> and <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in your <code>.env</code> file."
msgstr "Перевірте <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> та <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> у вашому <code>.env</code> файлі."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] "%(display_count)s запит на запрошення"
msgstr[1] "%(display_count)s запита на запрошення"
msgstr[2] "%(display_count)s запитів на запрошення"
msgstr[3] "%(display_count)s запитів на запрошення"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8
msgid "Your instance is missing a code of conduct."
msgstr "Вашому інстансу бракує кодексу поведінки."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8
msgid "Your instance is missing a privacy policy."
msgstr "Вашому інстансу бракує політики конфіденційності."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] "%(display_count)s відкрита скарга"
msgstr[1] "%(display_count)s відкриті скарги"
msgstr[2] "%(display_count)s відкритих скарг"
msgstr[3] "%(display_count)s відкритих скарг"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/update_version.html:8
#, python-format
msgid "An update is available! You're running v%(current)s and the latest release is %(available)s."
msgstr "Доступне оновлення! Ви оперуєте v%(current)s, а останній реліз - v%(available)s."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr "Додати домен"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65
msgid "Email Blocklist"
msgstr "Заблоковані Email"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Коли хтось спробує зареєструвати адресу електронної пошти з цього домену, обліковий запис не буде створено, хоча сама реєстрація буде виглядати робочою."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27
msgid "Options"
msgstr "Опції"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38
#, python-format
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] "%(display_count)s користувач"
msgstr[1] "%(display_count)s користувача"
msgstr[2] "%(display_count)s користувачів"
msgstr[3] "%(display_count)s користувачів"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr "Наразі немає заблокованих доменів"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:94
msgid "Email Configuration"
msgstr "Налаштування електронної пошти"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:16
msgid "Error sending test email:"
msgstr "При спробі надіслати email, сталася помилка:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:24
msgid "Successfully sent test email."
msgstr "Тестовий email успішно надісланий."
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:32
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:102
msgid "Email sender:"
msgstr "Відправник:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:39
msgid "Email backend:"
msgstr "Email-бекенд:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:46
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:53
msgid "Host user:"
msgstr "Користувач хоста:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:60
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:67
msgid "Use TLS:"
msgstr "Використовувати TLS:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:74
msgid "Use SSL:"
msgstr "Використовувати SSL:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:83
#, python-format
msgid "Send test email to %(email)s"
msgstr "Відправити тестовий email на %(email)s"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:90
msgid "Send test email"
msgstr "Відправити тестовий email"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10
msgid "Add instance"
msgstr "Додати інстанс"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:47
msgid "Federated Instances"
msgstr "Інстанси У Федерації"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:28
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:28
msgid "Import block list"
msgstr "Імпортувати список заблокованих"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43
msgid "Instance:"
msgstr "Інстанс:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:113
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:40
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:107
msgid "Software:"
msgstr "ПО:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:17
msgid "Refresh data"
msgstr "Оновити дані"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:37
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:53
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:79
msgid "Activity"
msgstr "Активність"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:56
msgid "Users:"
msgstr "Користувачів:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:65
msgid "View all"
msgstr "Переглянути всіх"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:60
msgid "Reports:"
msgstr "Скарг:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:68
msgid "Followed by us:"
msgstr "Ми підписані на:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:73
msgid "Followed by them:"
msgstr "Вони підписані на:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:78
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Заблокованих нами:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:90
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:97
msgid "<em>No notes</em>"
msgstr "<em>Нема нотаток</em>"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr "Заблокувати"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:117
msgid "All users from this instance will be deactivated."
msgstr "Усіх користувачів з цього інстансу буде деактивовано."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:122
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr "Розблокувати"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:123
msgid "All users from this instance will be re-activated."
msgstr "Усіх користувачів з цього інстансу буде реактивовано."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:15
msgid "Import Blocklist"
msgstr "Імпортувати Список Заблокованих"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:38
msgid "Success!"
msgstr "Успішно!"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:42
msgid "Successfully blocked:"
msgstr "Успішно заблоковано:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:44
msgid "Failed:"
msgstr "Помилка:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:62
msgid "Expects a json file in the format provided by FediBlock, with a list of entries that have <code>instance</code> and <code>url</code> fields. For example:"
msgstr "Це має бути json-файл у форматі FediBlock, зі списком елементів, які мають поля <code>instance</code> та <code>url</code>. Наприклад:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5
msgid "Instance name"
msgstr "Назва інстансу"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44
msgid "Last updated"
msgstr "Останнє оновлення"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/federation/software_filter.html:5
msgid "Software"
msgstr "ПО"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:70
msgid "No instances found"
msgstr "Інстансів не знайдено"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_user_import_modal.html:4
msgid "Stop import?"
msgstr "Зупинити імпорт?"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_user_import_modal.html:7
msgid "This action will stop the user import before it is complete and cannot be un-done"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:19
msgid "Disable starting new imports"
msgstr "Вимкнути створення нових імпортів"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:30
msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with imports and you need to pause the feature while addressing issues."
msgstr "Це потрібно лише у тих ситуаціях, коли з імпортами виникли великі проблеми та вам треба тимчасово вимкнути їх щоб розібратися у чому справа."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:31
msgid "While imports are disabled, users will not be allowed to start new imports, but existing imports will not be affected."
msgstr "Поки імпорти вимкнені, користувачі не зможуть додавати нові, але на наявний імпорт це не вплине."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:32
msgid "This setting prevents both book imports and user imports."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:37
msgid "Disable imports"
msgstr "Вимкнути імпорти"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:51
msgid "Users are currently unable to start new imports"
msgstr "Наразі користувачі не можуть додати новий імпорт"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:56
msgid "Enable imports"
msgstr "Увімкнути імпорти"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:64
msgid "Limit the amount of imports"
msgstr "Обмежити кількість імпортувань"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:75
msgid "Some users might try to import a large number of books, which you want to limit."
msgstr "Деякі користувачі можуть спробувати імпортувати велику кількість книг, що не завадить обмежити."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:135
msgid "Set the value to 0 to not enforce any limit."
msgstr "Встановіть значення 0, аби не встановлювати жодних обмежень."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:79
msgid "Set import limit to"
msgstr "Встановити обмеження імпорту у"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:81
msgid "books every"
msgstr "книг кожні"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:83
msgid "days."
msgstr "днів."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:87
msgid "Set limit"
msgstr "Встановити ліміт"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:98
msgid "Disable starting new user exports"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:109
msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with exports and you need to pause the feature while addressing issues."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:110
msgid "While exports are disabled, users will not be allowed to start new user exports, but existing exports will not be affected."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:115
msgid "Disable user exports"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:123
msgid "Limit how often users can import and export"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:134
msgid "Some users might try to run user imports or exports very frequently, which you want to limit."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:138
msgid "Limit how often users can import and export user data"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:140
msgid "hours"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:144
msgid "Change limit"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:159
msgid "Users are currently unable to start new user exports. This is the default setting."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:161
msgid "It is not currently possible to provide user exports when using s3 storage. The BookWyrm development team are working on a fix for this."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:167
msgid "Enable user exports"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:174
msgid "Book Imports"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:184
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:274
msgid "Completed"
msgstr "Завершені"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:198
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:288
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:207
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:297
msgid "Date Updated"
msgstr "Останнє Оновлення"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:214
msgid "Pending items"
msgstr "В очікуванні"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:217
msgid "Successful items"
msgstr "Успішно імпортовано"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:252
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:344
msgid "No matching imports found."
msgstr "Відповідних імпортів не знайдено."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:264
msgid "User Imports"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11
msgid "Invite Requests"
msgstr "Запити На Запрошення"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:42
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:55
msgid "Invites"
msgstr "Запрошення"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr "Проігноровані Запити На Запрошення"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:36
msgid "Date requested"
msgstr "Дата звернення"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:40
msgid "Date accepted"
msgstr "Дата прийняття"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:45
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:51
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:54
msgid "No requests"
msgstr "Немає запитів"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16
msgid "Accepted"
msgstr "Прийнято"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:68
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr "Відправлено"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:70
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr "Запрошено користувачем"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:80
msgid "Send invite"
msgstr "Надіслати запрошення"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:82
msgid "Re-send invite"
msgstr "Надіслати запрошення ще раз"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:102
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:104
msgid "Un-ignore"
msgstr "Скасувати ігнорування"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Повернутися до запитів в процесі"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:118
msgid "View ignored requests"
msgstr "Переглянути проігноровані запити"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "Згенерувати Нове Запрошення"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Термін дії: "
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Ліміт використань:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "Створити Запрошення"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "Закінчення терміну дії"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "Макс. кількість використань"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "Використань"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "Немає активних запрошень"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10
msgid "Add IP address"
msgstr "Додати IP-адресу"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr "Використовуйте блокування IP-адрес обережно. Розгляньте тимчасове блокування, оскільки IP-адреси часто бувають спільними для кількох людей або змінюють власників. Якщо ви заблокуєте власну IP адресу, ви не зможете зайти на цю сторінку."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адреса:"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:24
msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax."
msgstr "Ви можете заблокувати діапазон IP за допомогою синтаксису CIDR."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69
msgid "IP Address Blocklist"
msgstr "Список Заблокованих IP"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18
msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application."
msgstr "Будь-який трафік з цієї IP-адреси отримає відповідь 404 при взаємодії з будь-якою частиною сервісу."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46
msgid "No IP addresses currently blocked"
msgstr "Наразі нема заблокованих IP адрес"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:31
msgid "Manage Users"
msgstr "Керування Користувачами"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:53
msgid "Moderation"
msgstr "Модерація"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17
msgid "Reports"
msgstr "Скарги"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:73
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7
msgid "Link Domains"
msgstr "Домени Посилань"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78
msgid "System"
msgstr "Система"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:86
msgid "Celery status"
msgstr "Стан Celery"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:90
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:11
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:99
msgid "Instance Settings"
msgstr "Налаштування Інстансу"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:107
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "Налаштування Сайту"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:113
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:6
msgid "Registration"
msgstr "Реєстрація"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:122
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:107
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:6
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5
#, python-format
msgid "Set display name for %(url)s"
msgstr "Встановити ім'я для %(url)s"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11
msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving."
msgstr "Домени посилань треба підтвердити перед тим, як вони з'являться на сторінках книжок. Будь ласка, переконайтеся, що сайти, на які вказують домени, не розміщують спам, віруси або оманливі посилання перед підтвердженням."
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45
msgid "Set display name"
msgstr "Встановити ім'я для"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53
msgid "View links"
msgstr "Переглянути посилання"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96
msgid "No domains currently approved"
msgstr "Наразі немає підтверджених доменів"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98
msgid "No domains currently pending"
msgstr "Наразі немає доменів, які очікують підтвердження"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100
msgid "No domains currently blocked"
msgstr "Наразі немає заблокованих доменів"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:43
msgid "No links available for this domain."
msgstr "Немає посилань для цього домену."
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:21
msgid "Settings saved"
msgstr "Налаштування збережено"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:30
msgid "Unable to save settings"
msgstr "Не вдалося зберегти налаштування"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:38
msgid "Allow registration"
msgstr "Дозволити реєстрацію"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:43
msgid "Default access level:"
msgstr "Рівень доступу за замовчуванням:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:61
msgid "Require users to confirm email address"
msgstr "Вимагати від користувачів підтвердження email адреси"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:63
msgid "(Recommended if registration is open)"
msgstr "(Рекомендується при відкритій реєстрації)"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:68
msgid "Allow invite requests"
msgstr "Дозволити запити на запрошення"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:42
msgid "Invite request text:"
msgstr "Текст запиту запрошення:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:80
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:50
msgid "Set a question for invite requests"
msgstr "Встановити питання для запиту запрошення"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:85
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:55
msgid "Question:"
msgstr "Питання:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:90
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:67
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Текст, якщо реєстрація закрита:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:29
msgid "Registration is enabled on this instance"
msgstr "На цьому інстансі увімкнена реєстрація"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:13
msgid "Back to reports"
msgstr "Назад до скарг"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:25
msgid "Message reporter"
msgstr "Написати повідомлення автору скарги"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:29
msgid "Update on your report:"
msgstr "Оновлення по вашій скарзі:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:37
msgid "Reported status"
msgstr "Оскаржений статус"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:39
msgid "Status has been deleted"
msgstr "Статус було видалено"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:48
msgid "Reported links"
msgstr "Оскаржені посилання"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:66
msgid "Moderation Activity"
msgstr "Активність модераторів"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> opened this report"
msgstr "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> відкрив(-ла) цю скаргу"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:86
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> commented on this report:"
msgstr "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> прокоментував(-ла) цю скаргу:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> took an action on this report:"
msgstr "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> вжив(-ла) заходів по цій скарзі:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s"
msgstr "Скарга #%(report_id)s: Статус від @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:13
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s"
msgstr "Скарга #%(report_id)s: Посилання додане @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:17
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link domain"
msgstr "Скарга #%(report_id)s: Домен посилання"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s"
msgstr "Скарга #%(report_id)s: Користувач @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:19
msgid "Approve domain"
msgstr "Підтвердити домен"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:26
msgid "Block domain"
msgstr "Заблокувати домен"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17
msgid "No notes provided"
msgstr "Нотатки відсутні"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24
#, python-format
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
msgstr "Скарга від <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34
msgid "Re-open"
msgstr "Відкрийте знову"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36
msgid "Resolve"
msgstr "Розглянуто"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6
#, python-format
msgid "Reports: %(instance_name)s"
msgstr "Скарги: %(instance_name)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14
#, python-format
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Скарги: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25
msgid "Open"
msgstr "Очікує розгляду"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28
msgid "Resolved"
msgstr "Розглянута"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37
msgid "No reports found."
msgstr "Скарг не знайдено."
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:17
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:101
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:22
msgid "Name"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:25
msgid "Celery task"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:28
msgid "Date changed"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:31
msgid "Last run at"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:98
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:37
msgid "Schedule ID"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:40
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:73
msgid "Un-schedule"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:81
msgid "No scheduled tasks"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:90
msgid "Schedules"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:119
msgid "No schedules found"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:43
msgid "Instance Info"
msgstr "Інформація про інстанс"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:122
msgid "Footer Content"
msgstr "Вміст футера"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:46
msgid "Instance Name:"
msgstr "Назва Інстансу:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:50
msgid "Tagline:"
msgstr "Підзаголовок:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:54
msgid "Instance description:"
msgstr "Опис інстансу:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:58
msgid "Short description:"
msgstr "Короткий опис:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:59
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
msgstr "Використовується при розміщенні на joinbookwyrm.com. Не підтримує HTML або Markdown."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:63
msgid "Code of conduct:"
msgstr "Правила поведінки:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:67
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Політика Конфіденційності:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:72
msgid "Impressum:"
msgstr "Імпресум:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
msgid "Include impressum:"
msgstr "Включає імпресум:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:94
msgid "Logo:"
msgstr "Логотип:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:98
msgid "Logo small:"
msgstr "Маленький логотип:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:102
msgid "Favicon:"
msgstr "Favicon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:110
msgid "Default theme:"
msgstr "Стандартна тема:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:125
msgid "Support link:"
msgstr "Посилання для підтримки:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:129
msgid "Support title:"
msgstr "Назва сервісу підтримки:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:133
msgid "Admin email:"
msgstr "Email адміністратора:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:137
msgid "Additional info:"
msgstr "Додаткова інформація:"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:10
msgid "Set instance default theme"
msgstr "Встановити стандартну тему інстансу"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:19
msgid "One of your themes appears to be broken. Selecting this theme will make the application unusable."
msgstr "Одна з ваших тем, здається, пошкоджена. Вибір цієї теми зробить програму непридатною для використання."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:28
msgid "Successfully added theme"
msgstr "Тему успішно додано"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35
msgid "How to add a theme"
msgstr "Як додати тему"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:38
msgid "Copy the theme file into the <code>bookwyrm/static/css/themes</code> directory on your server from the command line."
msgstr "Скопіюйте файл теми в директорію <code>bookwyrm/static/css/themes</code> на вашому сервері з командного рядка."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:41
msgid "Run <code>./bw-dev compile_themes</code> and <code>./bw-dev collectstatic</code>."
msgstr "Запустіть <code>./bw-dev compile_themes</code> та <code>./bw-dev collectstatic</code>."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:44
msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface."
msgstr "Додайте назву файлу використовуючи форму нижче, щоб зробити її доступною в інтерфейсі BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:51
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:91
msgid "Add theme"
msgstr "Додати тему"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:57
msgid "Unable to save theme"
msgstr "Не вдалося зберегти тему"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:102
msgid "Theme name"
msgstr "Назва теми"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:82
msgid "Theme filename"
msgstr "Ім'я файлу теми"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:97
msgid "Available Themes"
msgstr "Доступні теми"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:105
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:123
msgid "Remove theme"
msgstr "Видалити тему"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:134
msgid "Test theme"
msgstr "Тестування теми"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:143
msgid "Broken theme"
msgstr "Поламана тема"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:152
msgid "Loaded successfully"
msgstr "Завантажено успішно"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:52
msgid "Permanently delete user"
msgstr "Видалити користувача назавжди"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обліковий запис <strong>%(username)s</strong>? Цю дію неможливо скасувати. Щоб продовжити, будь ласка, введіть свій пароль для підтвердження видалення."
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17
msgid "Your password:"
msgstr "Ваш пароль:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:9
#, python-format
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Користувачі: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29
msgid "Deleted users"
msgstr "Видалені користувачі"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:48
msgid "Date Added"
msgstr "Дата реєстрації / додавання"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52
msgid "Last Active"
msgstr "Остання активність"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:61
msgid "Remote instance"
msgstr "Інший інстанс"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:84
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:127
msgid "Not set"
msgstr "Не встановлено"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:20
msgid "This account is the instance actor for signing HTTP requests."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24
msgid "View user profile"
msgstr "Переглянути профіль користувача"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:30
msgid "Go to user admin"
msgstr "Перейти до адміністрування користувача"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:40
msgid "Local"
msgstr "Місцевий"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:42
msgid "Remote"
msgstr "З іншого сервера"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51
msgid "User details"
msgstr "Подробиці користувача"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:55
msgid "Email:"
msgstr "Електронна пошта:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:65
msgid "(View reports)"
msgstr "(Переглянути скарги)"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:71
msgid "Blocked by count:"
msgstr "Заблокували цього користувача:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:74
msgid "Date added:"
msgstr "Зареєструвався або було додано:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:77
msgid "Last active date:"
msgstr "Остання активність:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80
msgid "Manually approved followers:"
msgstr "Підтверджує підписників вручну:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:83
msgid "Discoverable:"
msgstr "Видимий:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:87
msgid "Deactivation reason:"
msgstr "Причина деактивації:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:102
msgid "Instance details"
msgstr "Подробиці інстансу"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:124
msgid "View instance"
msgstr "Переглянути інстанс"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:6
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Видалено остаточно"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:9
msgid "User Actions"
msgstr "Керування користувачем"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:15
msgid "This is the instance admin actor"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:18
msgid "You must not delete or disable this account as it is critical to the functioning of your server. This actor signs outgoing GET requests to smooth interaction with secure ActivityPub servers."
msgstr "Ви повинні не видаляти або відключати цей обліковий запис, оскільки він є критичним для функціонування Вашого сервера. Цей персонаж підписує вихідні GET запити на безпроблемну взаємодію з безпечними ActivityPub серверами."
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:19
msgid "This account is not discoverable by ordinary users and does not have a profile page."
msgstr "Цей обліковий запис не можна знайти звичайними користувачами і у нього немає сторінки профілю."
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:35
msgid "Activate user"
msgstr "Активувати користувача"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:41
msgid "Suspend user"
msgstr "Заблокувати користувача"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:46
msgid "Un-suspend user"
msgstr "Розблокувати користувача"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:68
msgid "Access level:"
msgstr "Рівень доступу:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:5
msgid "Set up BookWyrm"
msgstr "Налаштування BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:7
msgid "Your account as a user and an admin"
msgstr "Ваш обліковий запис як користувача та адміністратора"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13
msgid "Create your account"
msgstr "Створення свого облікового запису"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20
msgid "Admin key:"
msgstr "Ключ адміністратора:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32
msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running <code>./bw-dev admin_code</code> from the command line on your server."
msgstr "Ключ адміністратора було створено при встановленні BookWyrm. Ви можете отримати його запустивши <code>./bw-dev admin_code</code> в командному рядку на вашому сервері."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45
msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam."
msgstr "Як адміністратор, ви зможете налаштувати назву інстансу та інформацію про нього, а також модерувати його. Це значить, що у вас буде доступ до приватної інформації про ваших користувачів та ви будете відповідати за реагування на скарги на погану поведінку та спам."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51
msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel."
msgstr "Після налаштування інстансу ви зможете підвищити інших користувачів до ролі модератора або адміністратора з панелі адміністратора."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55
msgid "Learn more about moderation"
msgstr "Дізнатися більше про модерацію"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:5
msgid "Instance Configuration"
msgstr "Параметри інстансу"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:7
msgid "Make sure everything looks right before proceeding"
msgstr "Перед продовженням переконайтеся, що все виглядає правильно"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:18
msgid "You are running BookWyrm in <strong>debug</strong> mode. This should <strong>never</strong> be used in a production environment."
msgstr "BookWyrm працює в режимі <strong>налагодження</strong>. <strong>Ніколи</strong> не використовуйте цей режим в продакшені."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:30
msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes."
msgstr "Ваш домен, здається, налаштований неправильно. Він не повинен містити протокол або слеш."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:42
msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. <strong>USE_HTTPS</strong> should be enabled in production."
msgstr "Ваш інстанс BookWyrm працює в режимі продакшену без https. Вам слід увімкнути <strong>USE_HTTPS</strong>."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:52 bookwyrm/templates/user_menu.html:44
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:56
msgid "Instance domain:"
msgstr "Домен інстансу:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:63
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:81
msgid "Using S3:"
msgstr "Використовує S3:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:95
msgid "Default interface language:"
msgstr "Стандартна мова інтерфейсу:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:109
msgid "Enable preview images:"
msgstr "Попередній перегляд зображень увімкнено:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:116
msgid "Enable image thumbnails:"
msgstr "Мініатюри зображень увімкнено:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:128
msgid "Does everything look right?"
msgstr "Все виглядає правильно?"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:130
msgid "This is your last chance to set your domain and protocol."
msgstr "Це ваш останній шанс встановити домен та протокол."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:144
msgid "You can change your instance settings in the <code>.env</code> file on your server."
msgstr "Ви можете змінити налаштування вашого інстансу в файлі <code>.env</code> на вашому сервері."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:148
msgid "View installation instructions"
msgstr "Переглянути інструкції з встановлення"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:5
msgid "Instance Setup"
msgstr "Налаштування інстансу"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:21
msgid "Installing BookWyrm"
msgstr "Встановлення BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:24
msgid "Need help?"
msgstr "Потрібна допомога?"
#: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:74
msgid "Create shelf"
msgstr "Створити полицю"
#: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Редагувати полицю"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:41
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:13 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:59
msgid "All books"
msgstr "Усі книги"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:66
msgid "Import Books"
msgstr "Імпортувати Книги"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:99
#, python-format
msgid "%(formatted_count)s book"
msgid_plural "%(formatted_count)s books"
msgstr[0] "%(formatted_count)s книга"
msgstr[1] "%(formatted_count)s книги"
msgstr[2] "%(formatted_count)s книг"
msgstr[3] "%(formatted_count)s книг"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:105
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr "(показуються %(start)s-%(end)s)"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:119
msgid "Edit shelf"
msgstr "Редагувати полицю"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:127
msgid "Delete shelf"
msgstr "Видалити полицю"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:155
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:181
msgid "Shelved"
msgstr "Додано до полиці"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:156
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
msgid "Started"
msgstr "Почато"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:157
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:187
msgid "Finished"
msgstr "Прочитано"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:157
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:187
msgid "Until"
msgstr "До"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:216
#, python-format
msgid "We couldn't find any books that matched %(shelves_filter_query)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:220
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Ця полиця порожня."
#: bookwyrm/templates/shelf/shelves_filter_field.html:6
msgid "Filter by keyword"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/shelf/shelves_filter_field.html:7
msgid "Enter text here"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25
msgid "Uninvite"
msgstr "Скасувати запрошення"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29
#, python-format
msgid "Remove @%(username)s"
msgstr "Виключити @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:28
#, python-format
msgid "Posted by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Опубліковано <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14
#, python-format
msgid "and %(remainder_count_display)s other"
msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others"
msgstr[0] "та %(remainder_count_display)s інший"
msgstr[1] "та %(remainder_count_display)s інших"
msgstr[2] "та %(remainder_count_display)s інших"
msgstr[3] "та %(remainder_count_display)s інших"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:63
msgid "No cover"
msgstr "Немає обкладинки"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:11
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> від"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21
msgid "Boost"
msgstr "Поширити"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34
msgid "Un-boost"
msgstr "Скасувати поширення"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:36
msgid "Quote"
msgstr "Процитувати"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15
msgid "Some thoughts on the book"
msgstr "Деякі думки про книгу"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:18
msgid "Progress:"
msgstr "Прогрес:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18
msgid "pages"
msgstr "сторінок"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23
msgid "percent"
msgstr "процентів"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "з %(pages)s сторінок"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:9
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Містить спойлер!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18
msgid "Spoilers/content warnings:"
msgstr "Попередження про спойлери або зміст:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:27
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "Увага, спойлери!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:45
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:19
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21
msgid "Post"
msgstr "Опублікувати"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16
msgid "Quote:"
msgstr "Цитата:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24
#, python-format
msgid "An excerpt from '%(book_title)s'"
msgstr "Уривок з '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31
msgid "Position:"
msgstr "Місце у книзі:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44
msgid "On page:"
msgstr "Сторінка:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50
msgid "At percent:"
msgstr "Відсоток:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:68
msgid "to"
msgstr "по"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24
#, python-format
msgid "Your review of '%(book_title)s'"
msgstr "Ваша рецензія на '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39
msgid "Review:"
msgstr "Рецензія:"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17
msgid "Like"
msgstr "Подобається"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31
msgid "Un-like"
msgstr "Прибрати лайк"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17
msgid "Filters are applied"
msgstr "Застосовано фільтри"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20
msgid "Clear filters"
msgstr "Скинути фільтри"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43
msgid "Apply filters"
msgstr "Застосувати фільтри"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20
#, python-format
msgid "Follow @%(username)s"
msgstr "Підписатися на @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22
msgid "Follow"
msgstr "Підписатися"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31
msgid "Undo follow request"
msgstr "Скасувати запит на підписку"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36
#, python-format
msgid "Unfollow @%(username)s"
msgstr "Відписатися від @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38
msgid "Unfollow"
msgstr "Відписатися"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:16
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:42
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
msgstr "Підтримати %(site_name)s на <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:49
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgstr "Код BookWyrm знаходиться у вільному доступі. Ви можете долучитися до розробки або повідомити про проблеми на <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:23
msgid "No rating"
msgstr "Без оцінки"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28
#, python-format
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] "%(half_rating)s зірка"
msgstr[1] "%(half_rating)s зірок"
msgstr[2] "%(half_rating)s зірок"
msgstr[3] "%(half_rating)s зірок"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] "%(rating)s зірка"
msgstr[1] "%(rating)s зірок"
msgstr[2] "%(rating)s зірок"
msgstr[3] "%(rating)s зірок"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] "поставив(-ла) ціль прочитати %(counter)s книгу в %(year)s"
msgstr[1] "поставив(-ла) ціль прочитати %(counter)s книг в %(year)s"
msgstr[2] "поставив(-ла) ціль прочитати %(counter)s книг в %(year)s"
msgstr[3] "поставив(-ла) ціль прочитати %(counter)s книг в %(year)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "оцінив(-ла) <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s зірка"
msgstr[1] "оцінив(-ла) <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s зірки"
msgstr[2] "оцінив(-ла) <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s зірок"
msgstr[3] "оцінив(-ла) <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s зірок"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] "Рецензія на \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s зірка): %(review_title)s"
msgstr[1] "Рецензія на \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s зірки): %(review_title)s"
msgstr[2] "Рецензія на \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s зірок): %(review_title)s"
msgstr[3] "Рецензія на \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s зірок): %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr "Рецензія на \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
msgstr "Встановіть мету, скільки книг ви хочете прочитати в %(year)s та відстежуйте прогрес протягом року."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16
msgid "Reading goal:"
msgstr "Мета читання:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21
msgid "books"
msgstr "книг"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
msgid "Goal privacy:"
msgstr "Приватність мети:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
msgstr "Опублікувати у стрічці"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37
msgid "Set goal"
msgstr "Встановити мету"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
msgctxt "Goal successfully completed"
msgid "Success!"
msgstr "Успіх!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "%(percent)s%% завершено!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "Ви прочитали <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s з %(goal_count)s книг</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "%(username)s прочитав(-ла) <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s з %(goal_count)s книг</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/move_user_buttons.html:10
msgid "Follow at new account"
msgstr "Підписатися на новий акаунт"
#: bookwyrm/templates/snippets/moved_user_notice.html:7
#, python-format
msgid "<em>%(user)s</em> has moved to <a href=\"%(moved_to_link)s\">%(moved_to_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8
#, python-format
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr "сторінка %(page)s з %(total_pages)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14
#, python-format
msgid "page %(page)s"
msgstr "сторінка %(page)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:13
msgid "Newer"
msgstr "Новіші"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:15
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:28
msgid "Older"
msgstr "Давніші"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "Лише для підписників"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5
msgid "Leave a rating"
msgstr "Поставити рейтинг"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20
msgid "Rate"
msgstr "Оцінити"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Відмітити \"<em>%(book_title)s</em>\" як прочитане"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9
msgid "(Optional)"
msgstr "(Необов'язково)"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:61
msgid "Update progress"
msgstr "Оновити прогрес"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Почати читати \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Stop Reading \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Припинити Читати \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:21
msgid "Stopped reading"
msgstr "Читання зупинено"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Хочу Прочитати \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:18
msgid "Choose wisely! Your username cannot be changed."
msgstr "Обирайте уважно! Ім'я користувача не може бути змінено потім."
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:66
msgid "Sign Up"
msgstr "Реєстрація"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8
#, python-format
msgid "Report @%(username)s's status"
msgstr "Поскаржитись на статус @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10
#, python-format
msgid "Report %(domain)s link"
msgstr "Поскаржитись на %(domain)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12
#, python-format
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "Поскаржитись на @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr "Ця скарга буде надіслана модераторам %(site_name)s на перевірку."
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36
msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed."
msgstr "Посилання на цей домен будуть видалені, поки ваша скарга не буде розглянута."
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41
msgid "More info about this report:"
msgstr "Опишіть детальніше вашу скаргу:"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7
msgid "Move book"
msgstr "Перемістити книгу"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:33
msgid "Start reading"
msgstr "Почати читати"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:60
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:55
msgid "Want to read"
msgstr "Хочу прочитати"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:81
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:95
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:73
#, python-format
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Видалити з %(name)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr "Більше полиць"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:48
msgid "Stop reading"
msgstr "Припинити читання"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:40
msgid "Finish reading"
msgstr "Відмітити прочитаним"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:69
msgid "Show status"
msgstr "Переглянути статус"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:91
#, python-format
msgid "(Page %(page)s"
msgstr "(Сторінка %(page)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:91
#, python-format
msgid "%(endpage)s"
msgstr "%(endpage)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:93
#, python-format
msgid "(%(percent)s%%"
msgstr "(%(percent)s%%"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:93
#, python-format
msgid " - %(endpercent)s%%"
msgstr " - %(endpercent)s%%"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:116
msgid "Open image in new window"
msgstr "Відкрити зображення в новому вікні"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:137
msgid "Hide status"
msgstr "Приховати статус"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45
#, python-format
msgid "edited %(date)s"
msgstr "відредаговано %(date)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "прокоментував(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> від <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "прокоментував(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8
#, python-format
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr "відповів(-ла) на <a href=\"%(status_path)s\">статус</a> від <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "процитував(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> від <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "процитував(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
msgstr "оцінив(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "прочитав(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> від <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "прочитав(-ла) <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "почав(-ла) читати <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> від <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "почав(-ла) читати <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "залишив(-ла) рецензію на <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> від <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "залишив(-ла) рецензію на <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:10
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "припинив(-ла) читати <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> від <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:17
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "припинив(-ла) читати <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "хоче прочитати <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> від <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "хоче прочитати <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "Видалити статус"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58
msgid "Boost status"
msgstr "Поширити статус"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62
msgid "Like status"
msgstr "Лайкнути статус"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
msgstr "поширив(-ла)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "Інші опції"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr "Переключити на це видання"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
msgid "Sorted ascending"
msgstr "Відсортовано за зростанням"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
msgid "Sorted descending"
msgstr "Відсортовано за спаданням"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17
msgid "Show more"
msgstr "Розгорнути"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35
msgid "Show less"
msgstr "Згорнути"
#: bookwyrm/templates/snippets/user_active_tag.html:5
msgid "Moved"
msgstr "Переміщено"
#: bookwyrm/templates/snippets/user_active_tag.html:12
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
#: bookwyrm/templates/snippets/user_active_tag.html:15
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:29
msgid "2FA check"
msgstr "Двофакторна аутентифікація"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:37
msgid "Enter the code from your authenticator app:"
msgstr "Введіть код з вашого додатку для аутентифікації:"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:41
msgid "Confirm and Log In"
msgstr "Підтвердити та увійти"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:29
msgid "2FA is available"
msgstr "Двофакторна аутентифікація доступна"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:34
msgid "You can secure your account by setting up two factor authentication in your user preferences. This will require a one-time code from your phone in addition to your password each time you log in."
msgstr "Ви можете захистити свій обліковий запис, увімкнувши двофакторну аутентифікацію в налаштуваннях. Після цього, при кожному вході в систему, треба буде вводити одноразовий код з вашого телефону разом з паролем."
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9
#, python-format
msgid "%(username)s's books"
msgstr "книги %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:12
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "Прогрес читання за %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:16
msgid "Edit Goal"
msgstr "Змінити Мету"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:32
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s не встановив(-ла) ціль для читання на %(year)s."
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:44
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Ваші книги за %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:46
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "Книги користувача %(username)s за %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:14
msgid "Your Groups"
msgstr "Ваші Групи"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:16
#, python-format
msgid "Groups: %(username)s"
msgstr "Групи: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:59
msgid "Follow Requests"
msgstr "Запити на підписку"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:83
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:6
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:12
msgid "Reviews and Comments"
msgstr "Відгуки та Коментарі"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:16
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Списки: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:22 bookwyrm/templates/user/lists.html:34
msgid "Create list"
msgstr "Створити список"
#: bookwyrm/templates/user/moved.html:25
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Приєднався %(date)s"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:36
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "%(username)s не має підписників"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:11
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:21
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15
msgid "Following"
msgstr "Слідкує"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s не стежить за жодним користувачем"
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:26
msgid "No reviews or comments yet!"
msgstr "Жодних відгуків або коментарів!"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:20
msgid "Edit profile"
msgstr "Редагувати профіль"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:42
#, python-format
msgid "View all %(size)s"
msgstr "Переглянути всі %(size)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:61
msgid "View all books"
msgstr "Переглянути всі книги"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:69
#, python-format
msgid "%(current_year)s Reading Goal"
msgstr "Мета читання на %(current_year)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:76
msgid "User Activity"
msgstr "Діяльність користувача"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:82
msgid "Show RSS Options"
msgstr "Показати опції RSS"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:88
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-стрічка"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:104
msgid "Complete feed"
msgstr "Повна стрічка"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:109
msgid "Reviews only"
msgstr "Тільки рецензії"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:114
msgid "Quotes only"
msgstr "Тільки цитати"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:119
msgid "Comments only"
msgstr "Тільки коментарі"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:135
msgid "No activities yet!"
msgstr "Жодної активності наразі!"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26
#, python-format
msgid "%(display_count)s follower"
msgid_plural "%(display_count)s followers"
msgstr[0] "%(display_count)s підписник"
msgstr[1] "%(display_count)s підписників"
msgstr[2] "%(display_count)s підписників"
msgstr[3] "%(display_count)s підписників"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:31
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "слідкує за %(counter)s "
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:45
#, python-format
msgid "%(mutuals_display)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals_display)s підписник, за яким ви слідкуєте"
msgstr[1] "%(mutuals_display)s підписників, за якими ви слідкуєте"
msgstr[2] "%(mutuals_display)s підписників, за якими ви слідкуєте"
msgstr[3] "%(mutuals_display)s підписників, за якими ви слідкуєте"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:49
msgid "No followers you follow"
msgstr "Немає підписників, за якими ви слідкуєте"
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:7
msgid "View profile and more"
msgstr "Перегляд профілю та багато іншого"
#: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28
msgid "File exceeds maximum size: 10MB"
msgstr "Файл перевищує максимальний розмір: 10 Мб"
#: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:14
#, python-format
msgid "Book List: %(name)s"
msgstr "Список Книг: %(name)s"
#: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:22
#, python-format
msgid "%(num)d book - by %(user)s"
msgid_plural "%(num)d books - by %(user)s"
msgstr[0] "%(num)d книга від %(user)s"
msgstr[1] "%(num)d книги від %(user)s"
msgstr[2] "%(num)d книг від %(user)s"
msgstr[3] "%(num)d книг від %(user)s"
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:49
#, python-format
msgid "%(title)s: %(subtitle)s"
msgstr "%(title)s: %(subtitle)s"
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:129
msgid "a new user account"
msgstr ""
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:35
#, python-brace-format
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr "Оновлення статусу від {obj.display_name}"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:80
#, python-brace-format
msgid "Reviews from {obj.display_name}"
msgstr "Рецензії від {obj.display_name}"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:122
#, python-brace-format
msgid "Quotes from {obj.display_name}"
msgstr "Цитати додані {obj.display_name}"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:164
#, python-brace-format
msgid "Comments from {obj.display_name}"
msgstr "Коментарі від {obj.display_name}"
#: bookwyrm/views/updates.py:45
#, python-format
msgid "Load %(count)d unread status"
msgid_plural "Load %(count)d unread statuses"
msgstr[0] "Завантажено %(count)d непрочитаний статус"
msgstr[1] "Завантажено %(count)d непрочитаних статусів"
msgstr[2] "Завантажено %(count)d непрочитаних статусів"
msgstr[3] "Завантажено %(count)d непрочитаних статусів"