bookwyrm/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po

4615 lines
126 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# German language text for the bookwyrm UI
# Copyright (C) 2021 Mouse Reeve
# This file is distributed under the same license as the BookWyrm package.
# Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 09:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 17:19-0800\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bookwyrm/forms.py:224
#, fuzzy
#| msgid "A user with that username already exists."
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben."
#: bookwyrm/forms.py:238
msgid "One Day"
msgstr "Ein Tag"
#: bookwyrm/forms.py:239
msgid "One Week"
msgstr "Eine Woche"
#: bookwyrm/forms.py:240
msgid "One Month"
msgstr "Ein Monat"
#: bookwyrm/forms.py:241
msgid "Does Not Expire"
msgstr "Läuft nicht aus"
#: bookwyrm/forms.py:246
#, python-format
msgid "%(count)d uses"
msgstr "%(count)d Benutzungen"
#: bookwyrm/forms.py:249
#, fuzzy
#| msgid "Unlisted"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ungelistet"
#: bookwyrm/forms.py:293
msgid "List Order"
msgstr ""
#: bookwyrm/forms.py:294
#, fuzzy
#| msgid "Title"
msgid "Book Title"
msgstr "Titel"
#: bookwyrm/forms.py:295 bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:31
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:80 bookwyrm/templates/user/shelf.html:110
msgid "Rating"
msgstr ""
#: bookwyrm/forms.py:297 bookwyrm/templates/lists/list.html:82
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: bookwyrm/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Ascending"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/forms.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Descending"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/models/fields.py:24
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s ist keine gültige remote_id"
#: bookwyrm/models/fields.py:33 bookwyrm/models/fields.py:42
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#: bookwyrm/models/fields.py:165 bookwyrm/templates/layout.html:153
msgid "username"
msgstr "Username"
#: bookwyrm/models/fields.py:170
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben."
#: bookwyrm/settings.py:152
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: bookwyrm/settings.py:153
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: bookwyrm/settings.py:154
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: bookwyrm/settings.py:155
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: bookwyrm/settings.py:156
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "Die Seite die du angefordert hast scheint nicht zu existieren!"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "Etwas lief schief. Entschuldigung!"
#: bookwyrm/templates/author.html:16 bookwyrm/templates/author.html:17
msgid "Edit Author"
msgstr "Autor*in editieren"
#: bookwyrm/templates/author.html:32
msgid "Wikipedia"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author.html:37
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "Bücher von %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:33
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:12
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:9
msgid "by"
msgstr "von"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:41 bookwyrm/templates/book/book.html:42
msgid "Edit Book"
msgstr "Buch editieren"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:61
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "Cover hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:65
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load"
msgid "Failed to load cover"
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:82
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "In OpenLibrary ansehen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:102
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s Bewertung)"
msgstr[1] "(%(review_count)s Bewertungen)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:114
msgid "Add Description"
msgstr "Beschreibung hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:121
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:107
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:12
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:125
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:240
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:78 bookwyrm/templates/lists/form.html:42
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:70
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:68
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:93
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:93
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:75
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:34
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:38
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:126 bookwyrm/templates/book/book.html:175
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:241
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:79
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:94
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:76
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:43
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:43
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:135
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by "
msgid "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s editions</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> von"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:143
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "This edition is on your <a href=\"%(path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:149
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| " added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list "
#| "\"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid ""
"A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a "
"href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr ""
"hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> zu deiner Liste "
"\"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" Hinzugefügt"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:158
msgid "Your reading activity"
msgstr "Deine Leseaktivität"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:160
msgid "Add read dates"
msgstr "Lesedaten hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:165
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "Du hast keine Leseaktivität für dieses Buch."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:172
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:194
msgid "Subjects"
msgstr "Themen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:206
msgid "Places"
msgstr "Orte"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:217 bookwyrm/templates/layout.html:65
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
#: bookwyrm/templates/search_results.html:91
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:62
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:228
#, fuzzy
#| msgid "Go to list"
msgid "Add to list"
msgstr "Zur Liste"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:238
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:133
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:254
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgid "Reviews"
msgstr "Bewerten"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:259
#, fuzzy
#| msgid "Your shelves"
msgid "Your reviews"
msgstr "Deine Regale"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:265
#, fuzzy
#| msgid "Your Account"
msgid "Your comments"
msgstr "Dein Account"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:271
#, fuzzy
#| msgid "Your books"
msgid "Your quotes"
msgstr "Deine Bücher"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:305
msgid "rated it"
msgstr "bewertet"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8
msgid "ISBN:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:226
msgid "OCLC Number:"
msgstr "OCLC Nummer:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:230
msgid "ASIN:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:178
#, fuzzy
#| msgid "Add cover"
msgid "Upload cover:"
msgstr "Cover hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:184
msgid "Load cover from url:"
msgstr "Cover von URL laden:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Editions of %(book_title)s"
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Editionen von %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Add Books"
msgid "Add Book"
msgstr "Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:18
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:13
msgid "Added:"
msgstr "Hinzugefügt:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:19
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:14
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisiert:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:20
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:15
msgid "Last edited by:"
msgstr "Zuletzt bearbeitet von:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:40
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "Buchinfo bestätigen"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:47
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" an existing author?"
msgstr "Existiert \"%(name)s\" bereits als Autor:in?"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:52
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgid "Author of <em>%(book_title)s</em>"
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" beginnen"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:55
msgid "This is a new author"
msgstr "Neue:r Autor:in"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:61
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "Neu als Autor:in erstellen: %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:67
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "Ist das eine Edition eines vorhandenen Werkes?"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:71
msgid "This is a new work"
msgstr "Dies ist ein neues Werk."
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:77
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:30
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:79
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:8
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:90
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:31
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:92
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:100
msgid "Subtitle:"
msgstr "Untertitel:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:113
msgid "Series:"
msgstr "Serie:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:120
msgid "Series number:"
msgstr "Seriennummer:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:126
#, fuzzy
#| msgid "Published"
msgid "Publisher:"
msgstr "Veröffentlicht"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:128
msgid "Separate multiple publishers with commas."
msgstr "Mehrere Herausgeber:innen durch Kommata trennen"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:135
msgid "First published date:"
msgstr "Erstveröffentlichungsdatum:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:143
msgid "Published date:"
msgstr "Veröffentlichungsdatum:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:152
#, fuzzy
#| msgid "Author"
msgid "Authors"
msgstr "Autor*in"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:158
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Remove <a href=\"%(path)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:163
#, fuzzy
#| msgid "Edit Author"
msgid "Add Authors:"
msgstr "Autor*in editieren"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:164
msgid "John Doe, Jane Smith"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:170
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:74
msgid "Cover"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:197
msgid "Physical Properties"
msgstr "Physikalische Eigenschaften"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:198
#: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:5
msgid "Format:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:206
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:213
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Buchidentifikatoren"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:214
msgid "ISBN 13:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:218
msgid "ISBN 10:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:222
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:59
msgid "Openlibrary key:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/editions.html:5
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "Editionen von %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions.html:9
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgstr "Editionen von <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
#: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:8
msgid "Any"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:5
msgid "Language:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:22
#, python-format
msgid "%(format)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:24
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:26
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(pages)s pages"
msgid "%(languages)s language"
msgstr "%(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:64
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr "Am %(date)s von %(publisher)s veröffentlicht."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:66
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Published date:"
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Veröffentlichungsdatum:"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:68
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr "Veröffentlicht von %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:11
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:70
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:19
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:52
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Boost status"
msgid "Compose status"
msgstr "Status teilen"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Community"
msgstr "Kommentieren"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Max uses"
msgid "Local users"
msgstr "Maximale Benutzungen"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Federated"
msgid "Federated community"
msgstr "Föderiert"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:6
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:11
#: bookwyrm/templates/layout.html:93
msgid "Directory"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:19
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You can set or change your reading goal any time from your <a href="
#| "\"%(path)s\">profile page</a>"
msgid ""
"You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</"
"a>"
msgstr ""
"Du kannst dein Leseziel jederzeit auf deiner <a href=\"%(path)s"
"\">Profilseite</a> setzen oder ändern."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22
msgid "Dismiss message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:71
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "folgt dir"
msgstr[1] "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Your shelves"
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "Deine Regale"
msgstr[1] "Deine Regale"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:86
msgid "posts"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:92
msgid "last active"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Suggest"
msgid "Suggested"
msgstr "Vorschlagen"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Recently active"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
#, fuzzy
#| msgid "User Activity"
msgid "User type"
msgstr "Nutzer*innenaktivität"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:7
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "Über %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:10
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:20
msgid "Code of Conduct"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:13
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:6
msgid "Recent Books"
msgstr "Aktive Bücher"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Dezentral"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Freundlich"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:44
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Tritt %(name)s bei"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:51
#: bookwyrm/templates/login.html:48
msgid "This instance is closed"
msgstr "Diese Instanz ist geschlossen"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:57
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:60
msgid "Request an Invitation"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:64
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:18
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:13
msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:70
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:33
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:79
msgid "Your Account"
msgstr "Dein Account"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Edit Author"
msgid "Edit Author:"
msgstr "Autor*in editieren"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:32 bookwyrm/templates/lists/form.html:8
#: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:13
#: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:14
msgid "Name:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:37
msgid "Bio:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:42
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Wikipedialink:"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:47
msgid "Birth date:"
msgstr "Geburtsdatum:"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:52
msgid "Death date:"
msgstr "Todesdatum:"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:58
msgid "Author Identifiers"
msgstr "Autor*innenidentifikatoren"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:64
msgid "Librarything key:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:69
msgid "Goodreads key:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid ""
"BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">"
"%(site_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "Über %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid ""
"Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about this instance</"
"a>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid ""
"You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an "
"account."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, fuzzy
#| msgid "More about this site"
msgid "Learn more about this instance:"
msgstr "Mehr über diese Seite"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid ""
"You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to "
"set a new password and log in to your account."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen!"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid ""
"If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Über %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:88
msgid "Direct Messages"
msgstr "Direktnachrichten"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "Du hast momentan keine Nachrichten."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:9
msgid "Home Timeline"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:11
msgid "Local Timeline"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Federated Servers"
msgid "Federated Timeline"
msgstr "Föderierende Server"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:19
msgid "Home"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:22
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:40
msgid "Federated"
msgstr "Föderiert"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:33
#, python-format
msgid "load <span data-poll=\"stream/%(tab)s\">0</span> unread status(es)"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:48
msgid ""
"There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "Hier sind noch keine Aktivitäten! Folge anderen, um loszulegen"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:5
msgid "Updates"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:11
#: bookwyrm/templates/layout.html:59
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:3
msgid "Your books"
msgstr "Deine Bücher"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:13
msgid ""
"There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr ""
"Hier sind noch keine Bücher! Versuche nach Büchern zu suchen um loszulegen"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:24
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Read"
msgid "To Read"
msgstr "Auf der Leseliste"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:25
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Start reading"
msgid "Currently Reading"
msgstr "Gerade lesend"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:11
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:88 bookwyrm/templates/goal.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "%(year)s Leseziel"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:19
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" auf Leseliste setzen"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "What are you reading?"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:101
msgid "Search for a book"
msgstr "Nach einem Buch suchen"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:17
#: bookwyrm/templates/search_results.html:17
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "Keine Bücher für \"%(query)s\" gefunden"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/layout.html:38 bookwyrm/templates/layout.html:39
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:105
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Suggest Books"
msgid "Suggested Books"
msgstr "Bücher vorschlagen"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:41
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Über %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:51
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:118
msgid "No books found"
msgstr "Keine Bücher gefunden"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:54
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:54
msgid "Save &amp; continue"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "Über %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:16
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
#, fuzzy
#| msgid "User Profile"
msgid "Create your profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Add Books"
msgid "Add books"
msgstr "Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Friendly"
msgid "Find friends"
msgstr "Freundlich"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgid "Finish"
msgstr "Abgeschlossen"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:24
msgid "Display name:"
msgstr "Displayname:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:31
msgid "Summary:"
msgstr "Bio:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:23
msgid "A little bit about you"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:32
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:17
msgid "Avatar:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:42
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:52
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Folgende manuell bestätigen"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:48
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:58
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid ""
"Your account will show up in the directory, and may be recommended to other "
"BookWyrm users."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Search for a book or user"
msgid "Search for a user"
msgstr "Suche nach Buch oder Benutzer*in"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#: bookwyrm/templates/search_results.html:76
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "Keine Nutzer*innen für \"%(query)s\" gefunden"
#: bookwyrm/templates/goal.html:7
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "%(year)s Lesefortschritt"
#: bookwyrm/templates/goal.html:11
msgid "Edit Goal"
msgstr "Ziel bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/goal.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:13
#, python-format
msgid ""
"Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track "
"your progress throughout the year."
msgstr ""
"Setze dir ein Ziel, wie viele Bücher du %(year)s lesen wirst und behalte "
"deinen Fortschritt über's Jahr im Auge."
#: bookwyrm/templates/goal.html:39
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s hat sich für %(year)s kein Leseziel gesetzt."
#: bookwyrm/templates/goal.html:51
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Deine Bücher %(year)s"
#: bookwyrm/templates/goal.html:53
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "%(username)ss %(year)s Bücher"
#: bookwyrm/templates/import.html:5 bookwyrm/templates/import.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:98
msgid "Import Books"
msgstr "Bücher importieren"
#: bookwyrm/templates/import.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Data source"
msgid "Data source:"
msgstr "Datenquelle"
#: bookwyrm/templates/import.html:29
msgid "Data file:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import.html:37
msgid "Include reviews"
msgstr "Bewertungen importieren"
#: bookwyrm/templates/import.html:42
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Datenschutzeinstellung für importierte Bewertungen"
#: bookwyrm/templates/import.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:64
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: bookwyrm/templates/import.html:53
msgid "Recent Imports"
msgstr "Aktuelle Importe"
#: bookwyrm/templates/import.html:55
msgid "No recent imports"
msgstr "Keine aktuellen Importe"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import_status.html:10
msgid "Import Status"
msgstr "Importstatus"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:13
msgid "Import started:"
msgstr "Import gestartet:"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:17
msgid "Import completed:"
msgstr "Import abgeschlossen:"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:20
msgid "TASK FAILED"
msgstr "AUFGABE GESCHEITERT"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:26
msgid "Import still in progress."
msgstr "Import läuft noch."
#: bookwyrm/templates/import_status.html:28
msgid "(Hit reload to update!)"
msgstr "(Aktualisiere für ein Update!)"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:35
msgid "Failed to load"
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:44
#, python-format
msgid ""
"Jump to the bottom of the list to select the %(failed_count)s items which "
"failed to import."
msgstr ""
"Zum Ende der Liste springen, um die %(failed_count)s Einträge, deren Import "
"fehlschlug, auszuwählen."
#: bookwyrm/templates/import_status.html:79
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:82
msgid "Retry items"
msgstr "Punkte erneut versuchen"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:108
msgid "Successfully imported"
msgstr "Erfolgreich importiert"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:112
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:14
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:115
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:10
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:75 bookwyrm/templates/user/shelf.html:93
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:118
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:76 bookwyrm/templates/user/shelf.html:96
msgid "Author"
msgstr "Autor*in"
#: bookwyrm/templates/import_status.html:141
msgid "Imported"
msgstr "Importiert"
#: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:12
#: bookwyrm/templates/login.html:43
msgid "Create an Account"
msgstr "Erstelle einen Account"
#: bookwyrm/templates/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "Zugiff verweigert"
#: bookwyrm/templates/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "Sorry! Dieser Einladecode ist mehr gültig."
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:4
#: bookwyrm/templates/search_results.html:4
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:9
#: bookwyrm/templates/search_results.html:9
#, python-format
msgid "Search Results for \"%(query)s\""
msgstr "Suchergebnisse für \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:14
#: bookwyrm/templates/search_results.html:14
msgid "Matching Books"
msgstr "Passende Bücher"
#: bookwyrm/templates/layout.html:34
msgid "Search for a book or user"
msgstr "Suche nach Buch oder Benutzer*in"
#: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/layout.html:49
msgid "Main navigation menu"
msgstr "Navigationshauptmenü"
#: bookwyrm/templates/layout.html:62
msgid "Feed"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:103
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: bookwyrm/templates/layout.html:112
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:31
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:15
msgid "Invites"
msgstr "Einladungen"
#: bookwyrm/templates/layout.html:119
msgid "Admin"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:126
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: bookwyrm/templates/layout.html:134 bookwyrm/templates/layout.html:135
#: bookwyrm/templates/notifications.html:6
#: bookwyrm/templates/notifications.html:10
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: bookwyrm/templates/layout.html:152 bookwyrm/templates/layout.html:156
#: bookwyrm/templates/login.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:157
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: bookwyrm/templates/layout.html:158 bookwyrm/templates/login.html:36
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: bookwyrm/templates/layout.html:161 bookwyrm/templates/login.html:10
#: bookwyrm/templates/login.html:33
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: bookwyrm/templates/layout.html:169
msgid "Join"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:195
msgid "About this server"
msgstr "Über diesen Server"
#: bookwyrm/templates/layout.html:199
msgid "Contact site admin"
msgstr "Admin kontaktieren"
#: bookwyrm/templates/layout.html:206
#, python-format
msgid ""
"Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">"
"%(support_title)s</a>"
msgstr ""
"%(site_name)s auf <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">"
"%(support_title)s</a> unterstützen"
#: bookwyrm/templates/layout.html:210
msgid ""
"BookWyrm is open source software. You can contribute or report issues on <a "
"href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
msgstr ""
"BookWyrm ist open source Software. Du kannst dich auf <a href=\"https://"
"github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a> beteiligen oder etwas melden."
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr "Liste erstellen"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:6
msgid "Pending Books"
msgstr "Unbestätigte Bücher"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:7
msgid "Go to list"
msgstr "Zur Liste"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:9
msgid "You're all set!"
msgstr "Du bist soweit!"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15
msgid "Suggested by"
msgstr "Vorgeschlagen von"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:35
msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:41
msgid "Discard"
msgstr "Ablehnen"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/list_layout.html:18
msgid "Edit List"
msgstr "Liste bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:18
msgid "List curation:"
msgstr "Listenkuratierung:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:21
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:22
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Nur du kannst Bücher hinzufügen oder entfernen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:26
msgid "Curated"
msgstr "Kuratiert"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:27
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "Alle können Bücher vorschlagen, du kannst diese bestätigen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:25
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:32
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Alle können Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:19
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Anyone can add books to this list"
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr "Alle können Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:27
msgid "This list is currently empty"
msgstr "Diese Liste ist momentan leer"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:46
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Set"
msgstr "Gestartet"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:61
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "List position"
msgstr "Listenkuratierung:"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:67
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:26
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:80 bookwyrm/templates/lists/list.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Your Lists"
msgid "Sort List"
msgstr "Deine Listen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:86
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "Direction"
msgstr "Listenkuratierung:"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:97
msgid "Add Books"
msgstr "Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:97
msgid "Suggest Books"
msgstr "Bücher vorschlagen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:106
msgid "search"
msgstr "suchen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:112
msgid "Clear search"
msgstr "Suche leeren"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:117
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr "Keine passenden Bücher zu \"%(query)s\" gefunden"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:133
msgid "Suggest"
msgstr "Vorschlagen"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9
msgid "Your Lists"
msgstr "Deine Listen"
#: bookwyrm/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/login.html:23 bookwyrm/templates/password_reset.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: bookwyrm/templates/login.html:49
msgid "Contact an administrator to get an invite"
msgstr "Kontaktiere für eine Einladung eine*n Admin"
#: bookwyrm/templates/login.html:59
msgid "More about this site"
msgstr "Mehr über diese Seite"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:6
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:7
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s"
msgstr "Meldung #%(report_id)s: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:11
msgid "Back to reports"
msgstr "Zurück zu den Meldungen"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:23
msgid "Moderator Comments"
msgstr "Moderator:innenkommentare"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:41
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:53
msgid "Comment"
msgstr "Kommentieren"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Delete status"
msgid "Reported statuses"
msgstr "Post löschen"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:48
msgid "No statuses reported"
msgstr "Keine Beiträge gemeldet"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Statuses has been deleted"
msgid "Status has been deleted"
msgstr "Beiträge wurden gelöscht"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:23
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr ""
"Diese Meldung wird an die Moderator:innen von %(site_name)s weitergeletiet."
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:24
#, fuzzy
#| msgid "More about this site"
msgid "More info about this report:"
msgstr "Mehr über diese Seite"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:13
msgid "No notes provided"
msgstr "Keine Notizen angegeben."
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:20
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:30
msgid "Re-open"
msgstr "Wiedereröffnen"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:32
msgid "Resolve"
msgstr "Lösen"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Reports: %(server_name)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:17
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Recent Imports"
msgid "Reports"
msgstr "Aktuelle Importe"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Reports: <small>%(server_name)s</small>"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Shelved"
msgid "Resolved"
msgstr "Ins Regal gestellt"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:37
#, fuzzy
#| msgid "No books found"
msgid "No reports found."
msgstr "Keine Bücher gefunden"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:14
msgid "Delete notifications"
msgstr "Benachrichtigungen löschen"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:53
#, python-format
msgid ""
"favorited your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</"
"em></a>"
msgstr ""
"hat deine <a href=\"%(related_path)s\">Bewertung von <em>%(book_title)s</"
"em></a> favorisiert"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:55
#, python-format
msgid ""
"favorited your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</"
"em></a>"
msgstr ""
"hat deinen <a href=\"%(related_path)s\">Kommentar zu <em>%(book_title)s</"
"em></a> favorisiert"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:57
#, python-format
msgid ""
"favorited your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</"
"em></a>"
msgstr ""
" hat dein <a href=\"%(related_path)s\">Zitat aus <em>%(book_title)s</em></a> "
"favorisiert"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:59
#, python-format
msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "hat deinen <a href=\"%(related_path)s\">Status</a> favorisiert"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:64
#, python-format
msgid ""
"mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>"
"%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"hat dich in einer <a href=\"%(related_path)s\">Bewertung von <em>"
"%(book_title)s</em></a> erwähnt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:66
#, python-format
msgid ""
"mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>"
"%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"hat dich in einem <a href=\"%(related_path)s\">Kommentar zu <em>"
"%(book_title)s</em></a> erwähnt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:68
#, python-format
msgid ""
"mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>"
"%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"hat dich in einem <a href=\"%(related_path)s\">Zitat von <em>%(book_title)s</"
"em></a> erwähnt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:70
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "hat dich in einem <a href=\"%(related_path)s\">Status</a> erwähnt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:75
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s"
"\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"hat auf deine <a href=\"%(parent_path)s\">Bewertung von <em>%(book_title)s</"
"em></a> <a href=\"%(related_path)s\">geantwortet</a> "
#: bookwyrm/templates/notifications.html:77
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s"
"\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"hat auf deinen <a href=\"%(parent_path)s\">Kommentar zu <em>%(book_title)s</"
"em></a> <a href=\"%(related_path)s\">geantwortet</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:79
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s"
"\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"hat auf dein <a href=\"%(parent_path)s\">Zitat aus <em>%(book_title)s</em></"
"a> <a href=\"%(related_path)s\">geantwortet</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:81
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s"
"\">status</a>"
msgstr ""
"hat auf deinen <a href=\"%(parent_path)s\">Status</a> <a href="
"\"%(related_path)s\">geantwortet</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:85
msgid "followed you"
msgstr "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:88
msgid "sent you a follow request"
msgstr "hat dir eine Folgeanfrage geschickt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:94
#, python-format
msgid ""
"boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></"
"a>"
msgstr ""
"hat deine <a href=\"%(related_path)s\">Bewertung von <em>%(book_title)s</"
"em></a> geteilt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:96
#, python-format
msgid ""
"boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></"
"a>"
msgstr ""
"hat deinen <a href=\"%(related_path)s\">Kommentar zu<em>%(book_title)s</em></"
"a> geteilt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:98
#, python-format
msgid ""
"boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</"
"em></a>"
msgstr ""
"hat dein <a href=\"%(related_path)s\">Zitat aus <em>%(book_title)s</em></a> "
"geteilt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:100
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "hat deinen <a href=\"%(related_path)s\">Status</a> geteilt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:104
#, python-format
msgid ""
" added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list "
"\"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr ""
"hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> zu deiner Liste "
"\"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" Hinzugefügt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:106
#, python-format
msgid ""
" suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to "
"your list \"<a href=\"%(list_path)s/curate\">%(list_name)s</a>\""
msgstr ""
"hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> für deine Liste "
"\"<a href=\"%(list_path)s/curate\">%(list_name)s</a>\" vorgeschlagen"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:110
#, python-format
msgid "Your <a href=\"/import/%(related_id)s\">import</a> completed."
msgstr "Dein <a href=\"/import/%(related_id)s\">Import</a> ist abgeschlossen."
#: bookwyrm/templates/notifications.html:113
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation."
msgstr "Eine neue <a href=\"%(path)s\">Meldung</a> muss moderiert werden."
#: bookwyrm/templates/notifications.html:139
msgid "You're all caught up!"
msgstr "Du bist auf dem neusten Stand!"
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:23
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:14
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr ""
"Ein Link zum Zurücksetzen deines Passworts wird an deine Mailadresse "
"geschickt"
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:28
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:23
msgid "Blocked Users"
msgstr "Blockierte Nutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr "Momentan keine Nutzer*innen blockiert."
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:17
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14
msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46
msgid "Show set reading goal prompt in feed:"
msgstr "Angegebenes Leseziel im Feed anzeigen."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:62
#, python-format
msgid ""
"Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may "
"be recommended to other BookWyrm users."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:65
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:11
msgid "Account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:14
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:20
msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:33
msgid "Didn't find what you were looking for?"
msgstr "Nicht gefunden, wonach du gesucht hast?"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:35
msgid "Show results from other catalogues"
msgstr "Ergebnisse aus anderen Katalogen zeigen"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:62
msgid "Hide results from other catalogues"
msgstr "Ergebnisse aus anderen Katalogen ausblenden"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:74
msgid "Matching Users"
msgstr "Passende Nutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:93
#, python-format
msgid "No lists found for \"%(query)s\""
msgstr "Keine Liste für \"%(query)s\" gefunden"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:22
msgid "Manage Users"
msgstr "Nutzer*innen verwalten"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:26
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:3
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:10
msgid "Users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:39
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:5
msgid "Federated Servers"
msgstr "Föderierende Server"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:44
msgid "Instance Settings"
msgstr "Instanzeinstellungen"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:51
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:13
msgid "Instance Info"
msgstr "Instanzinformationen"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:39
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:53
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:59
msgid "Footer Content"
msgstr "Inhalt des Footers"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:54
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:20
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Add cover"
msgid "Add server"
msgstr "Cover hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Back to reports"
msgid "Back to server list"
msgstr "Zurück zu den Meldungen"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Import book"
msgid "Import block list"
msgstr "Buch importieren"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Instance Name:"
msgid "Instance:"
msgstr "Instanzname"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:29
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Import Status"
msgid "Status:"
msgstr "Importstatus"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Blocked Users"
msgid "Blocked"
msgstr "Blockierte Nutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:21
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:26
msgid "Software:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:25
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgid "Version:"
msgstr "Beschreibung:"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:64
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:18
msgid "Details"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:36
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:50
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:39
msgid "Users:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:42
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:49
msgid "View all"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Recent Imports"
msgid "Reports:"
msgstr "Aktuelle Importe"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:53
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "Followed by us:"
msgstr "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:59
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "Followed by them:"
msgstr "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:65
#, fuzzy
#| msgid "Blocked Users"
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Blockierte Nutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:77
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:39
msgid "Notes"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Edit Book"
msgid "Edit"
msgstr "Buch editieren"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:100
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:3
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Actions"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:104
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:105
msgid "All users from this instance will be deactivated."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:110
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:111
msgid "All users from this instance will be re-activated."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:20
#: bookwyrm/templates/user_admin/server_filter.html:5
msgid "Server name"
msgstr "Servername"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Federated"
msgid "Date federated"
msgstr "Föderiert"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:28
msgid "Software"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:31
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:34
msgid "Status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Invites"
msgid "Invite Requests"
msgstr "Einladungen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Federated"
msgid "Date requested"
msgstr "Föderiert"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Accept"
msgid "Date accepted"
msgstr "Annehmen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:42
msgid "Email"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Action"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Follow Requests"
msgid "No requests"
msgstr "Folgeanfragen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Accept"
msgid "Accepted"
msgstr "Annehmen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:61
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:73
msgid "Send invite"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:75
msgid "Re-send invite"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:95
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:97
msgid "Un-ignore"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:108
#, fuzzy
#| msgid "Back to reports"
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Zurück zu den Meldungen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:110
msgid "View ignored requests"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "Neue Einladung erzeugen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Ablaufen:"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Begrenzte Benutzung"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "Einladung erstellen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "Läuft aus"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "Maximale Benutzungen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "Mal benutzt"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "Keine aktiven Einladungen"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Import Books"
msgid "Import Blocklist"
msgstr "Bücher importieren"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:5
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Successfully imported"
msgid "Successfully blocked:"
msgstr "Erfolgreich importiert"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:32
msgid "Failed:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:15
msgid "Instance Name:"
msgstr "Instanzname"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:19
msgid "Tagline:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:23
msgid "Instance description:"
msgstr "Instanzbeschreibung"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:27
msgid "Code of conduct:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:31
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:42
msgid "Logo:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:46
msgid "Logo small:"
msgstr "Logo klein"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:50
msgid "Favicon:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:61
msgid "Support link:"
msgstr "Unterstützungslink"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:65
msgid "Support title:"
msgstr "Unterstützungstitel"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:69
msgid "Admin email:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:79
msgid "Allow registration:"
msgstr "Registrierungen erlauben"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:83
#, fuzzy
#| msgid "Follow Requests"
msgid "Allow invite requests:"
msgstr "Folgeanfragen"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:87
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Registrierungen geschlossen text"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Add cover"
msgid "No cover"
msgstr "Cover hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:4
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by "
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> von "
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:9
#, fuzzy
#| msgid "boosted"
msgid "Boost"
msgstr "teilt"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Un-boost status"
msgid "Un-boost"
msgstr "Teilen zurücknehmen"
#: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:3
msgid "Spoiler alert:"
msgstr "Spoileralarm:"
#: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:10
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "Spoileralarm!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17
msgid "Review"
msgstr "Bewerten"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39
msgid "Quote"
msgstr "Zitieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Quote"
msgid "Quote:"
msgstr "Zitieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgid "Review:"
msgstr "Bewerten"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:48
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:49
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:67
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:16
msgid "Progress:"
msgstr "Fortschritt:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:75
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:30
msgid "pages"
msgstr "Seiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:76
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:23
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:31
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:82
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:36
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "von %(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:97
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Spoileralarm aktivieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:104
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:19
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:115
msgid "Post"
msgstr "Absenden"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "Diese Lesedaten löschen?"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7
#, python-format
msgid ""
"You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress "
"updates."
msgstr ""
"Du löscht diesen Leseforschritt und %(count)s zugehörige Fortschrittsupdates."
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:13
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:391
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:9
msgid "Like"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Un-like status"
msgid "Un-like"
msgstr "Favorisieren zurücknehmen"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Show less"
msgid "Show filters"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9
msgid "Hide filters"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22
msgid "Apply filters"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Clear search"
msgid "Clear filters"
msgstr "Suche leeren"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:12
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Send follow request"
msgid "Undo follow request"
msgstr "Folgeanfrage senden"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20
msgid "Unfollow"
msgstr "Entfolgen"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:8
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13
msgid "No rating"
msgstr "Kein Rating"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:1
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] "Setze das Ziel, %(year)s %(counter)s Buch zu lesen"
msgstr[1] "Setze das Ziel, %(year)s %(counter)s Bücher zu lesen"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by "
msgid ""
"Rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural ""
"Rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> von "
msgstr[1] "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> von "
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid ""
"Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural ""
"Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:23
#, python-format
msgid ""
"You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s"
"\">profile page</a>"
msgstr ""
"Du kannst dein Leseziel jederzeit auf deiner <a href=\"%(path)s"
"\">Profilseite</a> setzen oder ändern."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:9
msgid "Reading goal:"
msgstr "Leseziel:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:14
msgid "books"
msgstr "Bücher"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:19
msgid "Goal privacy:"
msgstr "Sichtbarkeit des Ziels"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:37
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:29
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:20
msgid "Post to feed"
msgstr "Posten"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:30
msgid "Set goal"
msgstr "Ziel setzen"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "%(percent)s%% komplett!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:10
#, python-format
msgid ""
"You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr ""
"Du hast <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s von %(goal_count)s Büchern</a> "
"gelesen."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s "
"books</a>."
msgstr ""
"%(username)s hat <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s von %(goal_count)s "
"Büchern</a> gelesen."
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:4
#, fuzzy, python-format
#| msgid "of %(pages)s pages"
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr "von %(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(pages)s pages"
msgid "page %(page)s"
msgstr "%(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:10
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:13
msgid "Unlisted"
msgstr "Ungelistet"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "Nur für Folgende"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:16
#: bookwyrm/templates/user/followers.html:13
msgid "Followers"
msgstr "Folgende"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4
msgid "Leave a rating"
msgstr "Raten"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19
msgid "Rate"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:8
msgid "Progress Updates:"
msgstr "Fortschrittsupdates:"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:14
msgid "finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:25
msgid "Show all updates"
msgstr "Zeige alle Updates"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:41
msgid "Delete this progress update"
msgstr "Dieses Fortschrittsupdate löschen"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:51
msgid "started"
msgstr "Angefangen"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:57
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:71
msgid "Edit read dates"
msgstr "Lesedaten bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:61
msgid "Delete these read dates"
msgstr "Diese Lesedaten löschen"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:17
msgid "Started reading"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:25
msgid "Finished reading"
msgstr "Lesen abgeschlossen"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "Report"
msgstr "Importieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:34
msgid "rated"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:36
msgid "reviewed"
msgstr "bewertete"
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:9
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:38
msgid "commented on"
msgstr "kommentierte"
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:40
msgid "quoted"
msgstr "zitierte"
#: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:22
#, python-format
msgid "by %(author)s"
msgstr "von %(author)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:30
msgid "Import book"
msgstr "Buch importieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Your books"
msgid "Move book"
msgstr "Deine Bücher"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" abschließen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Progress"
msgid "Update progress"
msgstr "Fortschritt"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr "Mehr Regale"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:8
msgid "Start reading"
msgstr "Zu lesen beginnen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:13
msgid "Finish reading"
msgstr "Lesen abschließen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:26
msgid "Want to read"
msgstr "Auf Leseliste setzen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:45
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:5
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" beginnen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" auf Leseliste setzen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:67
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:14
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:82
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:29
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:112
msgid "Open image in new window"
msgstr "Bild in neuem Fenster öffnen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "Post löschen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:52
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
msgid "Boost status"
msgstr "Status teilen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:56
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
msgid "Like status"
msgstr "Status favorisieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:9
msgid "boosted"
msgstr "teilt"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:44
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s"
#| "\">status</a>"
msgid ""
"replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href="
"\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr ""
"hat auf deinen <a href=\"%(parent_path)s\">Status</a> <a href="
"\"%(related_path)s\">geantwortet</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "Mehr Optionen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Delete these read dates"
msgid "Delete & re-draft"
msgstr "Diese Lesedaten löschen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:6
msgid "Send direct message"
msgstr "Direktnachricht senden"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr "Zu dieser Edition wechseln"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Sorted ascending"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Sorted descending"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgid "%(username)s's books"
msgstr "%(username)ss %(year)s Bücher"
#: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:5
#: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:22
msgid "Create Shelf"
msgstr "Regal erstellen"
#: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Regal bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:26
msgid "Update shelf"
msgstr "Regal aktualisieren"
#: bookwyrm/templates/user/followers.html:7
#: bookwyrm/templates/user/following.html:7
#: bookwyrm/templates/user/user.html:10
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: bookwyrm/templates/user/followers.html:29
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "niemand folgt %(username)s "
#: bookwyrm/templates/user/following.html:13
msgid "Following"
msgstr "Folgend"
#: bookwyrm/templates/user/following.html:29
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s folgt niemandem"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29
msgid "Create list"
msgstr "Liste Erstellen"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 bookwyrm/views/shelf.py:51
#, fuzzy
#| msgid "books"
msgid "All books"
msgstr "Bücher"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:37
msgid "Create shelf"
msgstr "Regal erstellen"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:58
msgid "Edit shelf"
msgstr "Regal bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:77 bookwyrm/templates/user/shelf.html:99
msgid "Shelved"
msgstr "Ins Regal gestellt"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:78 bookwyrm/templates/user/shelf.html:103
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:79 bookwyrm/templates/user/shelf.html:106
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:132
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Dieses Regal ist leer."
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:138
msgid "Delete shelf"
msgstr "Regal löschen"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:16
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:34
#, fuzzy, python-format
#| msgid "See all %(size)s"
msgid "View all %(size)s"
msgstr "Alle %(size)s anzeigen"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:47
msgid "View all books"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user/user.html:59
#, python-format
msgid "Set a reading goal for %(year)s"
msgstr "Leseziel für %(year)s setzen"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:65
msgid "User Activity"
msgstr "Nutzer*innenaktivität"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:68
msgid "RSS feed"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user/user.html:79
msgid "No activities yet!"
msgstr "Noch keine Aktivitäten!"
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:32
msgid "Follow Requests"
msgstr "Folgeanfragen"
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:56
msgid "Reading Goal"
msgstr "Leseziel"
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Book"
msgid "Books"
msgstr "Buch"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:13
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Beigetreten %(date)s"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:15
#, python-format
msgid "%(counter)s follower"
msgid_plural "%(counter)s followers"
msgstr[0] "%(counter)s Folgende*r"
msgstr[1] "%(counter)s Folgende"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "Folgt %(counter)s"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Back to reports"
msgid "Back to users"
msgstr "Zurück zu den Meldungen"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:7
#, python-format
msgid "Users: <small>%(server_name)s</small>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:22
#: bookwyrm/templates/user_admin/username_filter.html:5
#, fuzzy
#| msgid "username"
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Added:"
msgid "Date Added"
msgstr "Hinzugefügt:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:30
msgid "Last Active"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Remote server"
msgstr "Entfernen"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Active"
msgstr "Aktivität"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:52
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:49
msgid "Not set"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:5
msgid "User details"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:14
#, fuzzy
#| msgid "User Profile"
msgid "View user profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Instance Settings"
msgid "Instance details"
msgstr "Instanzeinstellungen"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:46
msgid "View instance"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:11
msgid "Suspend user"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:13
msgid "Un-suspend user"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:21
msgid "Access level:"
msgstr ""
#: bookwyrm/views/password.py:32
#, fuzzy
#| msgid "A user with that username already exists."
msgid "No user with that email address was found."
msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben."
#: bookwyrm/views/password.py:41
#, python-format
msgid "A password reset link sent to %s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/_pytest/config/argparsing.py:442
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
#, fuzzy
#| msgid "All messages"
msgid "Messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
msgid "Site Maps"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
msgid "Static Files"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
msgid "Syndication"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:45
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:47
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:52
msgid "That page contains no results"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid value."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:103
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:659
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid integer."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:166
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "E-Mail Adresse"
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:240
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:247
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:256
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:261
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:277
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:271
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:275
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:305
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:311
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:343
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:362
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:377
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:396
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:291
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:326
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "Enter a number."
msgstr "Seriennummer:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:398
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:403
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:408
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:470
#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:522
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1181
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:759
msgid "and"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1183
#, fuzzy, python-format
#| msgid "A user with that username already exists."
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben."
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:104
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(value)s ist keine gültige remote_id"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:105
#, fuzzy
#| msgid "This shelf is empty."
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dieses Regal ist leer."
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:106
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#, fuzzy, python-format
#| msgid "A user with that username already exists."
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:130
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:937
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:938
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:981
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1045
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Keine aktiven Einladungen"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1094
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1099
msgid "Date (without time)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1237
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1245
msgid "Date (with time)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1393
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "Decimal number"
msgstr "Seriennummer:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1534
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1537
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "Duration"
msgstr "Listenkuratierung:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1587
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1610
msgid "File path"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1676
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1716
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718
msgid "Integer"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1801
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Keine aktiven Einladungen"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1817
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "IPv4 address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1848
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "IP address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1928
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1929
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1966
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Positive integer"
msgstr "Keine aktiven Einladungen"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1979
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Positive small integer"
msgstr "Keine aktiven Einladungen"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1993
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2025
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2032
msgid "Text"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2060
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2062
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2065
msgid "Time"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2191
msgid "URL"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2213
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2278
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2280
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:221
msgid "File"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:360
#, fuzzy
#| msgid "Images"
msgid "Image"
msgstr "Bilder"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:778
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:780
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1012
#, fuzzy
#| msgid "Relationships"
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Beziehungen"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1066
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Relationships"
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "Beziehungen"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1067
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Relationships"
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "Beziehungen"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1109
#, fuzzy
#| msgid "Relationships"
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Beziehungen"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/boundfield.py:149
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:53
#, fuzzy
#| msgid "This shelf is empty."
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Regal ist leer."
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:246
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Seriennummer:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:397
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1127
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid date."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:421
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1128
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid time."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:443
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid duration."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:473
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:533
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:534
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:535
#, fuzzy
#| msgid "This shelf is empty."
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Dieses Regal ist leer."
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:537
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:540
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:601
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:763
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:853
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1275
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:854
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:969
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1274
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a list of values."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:970
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1186
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "E-Mail Adresse"
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:81
msgid ":"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:207
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:93
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:345
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:352
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:379
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:386
msgid "Order"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:754
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:758
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:764
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:773
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1094
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1161
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1277
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/utils.py:162
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:395
msgid "Clear"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:396
#, fuzzy
#| msgid "Start reading"
msgid "Currently"
msgstr "Gerade lesend"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:397
#, fuzzy
#| msgid "Change shelf"
msgid "Change"
msgstr "Regal wechseln"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:709
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:710
msgid "Yes"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:711
msgid "No"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:788
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:817
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:834
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:62
msgid "p.m."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:63
msgid "a.m."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:68
msgid "PM"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:69
msgid "AM"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:150
msgid "midnight"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:152
msgid "noon"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:295
msgid "Monday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:296
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:297
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:298
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:299
msgid "Friday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:300
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:301
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Sat"
msgstr "Gestartet"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:281
msgid "January"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:282
msgid "February"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "March"
msgstr "Suche"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:284
msgid "April"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:285
msgid "May"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:286
msgid "June"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:287
msgid "July"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:288
msgid "August"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:289
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "September"
msgstr "Seriennummer:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:290
msgid "October"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:291
msgid "November"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:16
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:292
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "December"
msgstr "Seriennummer:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:25
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Suche"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:26
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:27
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:28
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:29
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:30
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:37
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:38
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Suche"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:40
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:41
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:42
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:43
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:44
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Seriennummer:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Seriennummer:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "E-Mail Adresse"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:69
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:235
msgid "or"
msgstr ""
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:254
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:83
msgid ", "
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:72
msgid "0 minutes"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:110
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:111
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:115
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:120
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:124
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:132
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:137
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:142
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
msgid "Date out of range"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:589
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:623
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Keine passenden Bücher zu \"%(query)s\" gefunden"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:67
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:72
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:154
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:40
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:42
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:80
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346
#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
msgid "Django Documentation"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397
msgid "Get started with Django"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Django Community"
msgstr "Kommentieren"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1301
#, python-format
msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1306
#, python-format
msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1324
#, python-format
msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:371
msgid "1 second ago"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:377
msgid "1 minute ago"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:382
msgid "1 hour ago"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:385
#, python-format
msgid "%(time)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:387
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:387
#, python-format
msgid "yesterday at %(time)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:389
#, python-format
msgid "%(weekday)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:389
#, python-format
msgid "%(weekday)s at %(time)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:392
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:445
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:394
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:399
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:401
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:439
#, python-format
msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:462
#, python-format
msgid "%(commas)s and %(last)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:68
msgctxt "law"
msgid "right"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:69
msgctxt "good"
msgid "right"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:71
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:74
msgctxt "organization"
msgid "club"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:76
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:77
msgctxt "stick"
msgid "club"
msgstr ""
#~ msgid "Deactivate user"
#~ msgstr "Nutzer:in deaktivieren"
#~ msgid "Reactivate user"
#~ msgstr "Nutzer:in reaktivieren"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#~ msgid ""
#~ "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href="
#~ "\"%(status_path)s\">review</a>"
#~ msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href="
#~| "\"%(parent_path)s\">status</a>"
#~ msgid ""
#~ "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href="
#~ "\"%(status_path)s\">comment</a>"
#~ msgstr ""
#~ "hat auf deinen <a href=\"%(parent_path)s\">Status</a> geantwortet</a>"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href="
#~| "\"%(parent_path)s\">status</a>"
#~ msgid ""
#~ "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href="
#~ "\"%(status_path)s\">quote</a>"
#~ msgstr ""
#~ "hat auf deinen <a href=\"%(parent_path)s\">Status</a> <a href="
#~ "\"%(related_path)s\">geantwortet</a>"
#~ msgid "Remove tag"
#~ msgstr "Tag entfernen"
#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "Tag hinzufügen"
#, python-format
#~ msgid "Books tagged \"%(tag.name)s\""
#~ msgstr "Mit \"%(tag.name)s\" markierte Bücher"
#, fuzzy
#~| msgid "Started"
#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Gestartet"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "No users found for \"%(query)s\""
#~ msgid "No users were found for \"%(query)s\""
#~ msgstr "Keine Nutzer*innen für \"%(query)s\" gefunden"
#~ msgid "Your lists"
#~ msgstr "Deine Listen"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "See all %(size)s"
#~ msgid "See all %(size)s lists"
#~ msgstr "Alle %(size)s anzeigen"
#~ msgid "Recent Lists"
#~ msgstr "Aktuelle Listen"
#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Veröffentlicht"
#~ msgid "External links"
#~ msgstr "Eterne Links"
#~ msgid "Change shelf"
#~ msgstr "Regal wechseln"
#~ msgid "Unshelve"
#~ msgstr "Vom Regal nehmen"
#~ msgid "Your Shelves"
#~ msgstr "Deine Regale"
#, python-format
#~ msgid "%(username)s: Shelves"
#~ msgstr "%(username)s: Regale"
#~ msgid "Shelves"
#~ msgstr "Regale"
#, python-format
#~ msgid "See all %(shelf_count)s shelves"
#~ msgstr "Alle %(shelf_count)s Regale anzeigen"
#~ msgid "Send follow request"
#~ msgstr "Folgeanfrage senden"
#~ msgid "Announcements"
#~ msgstr "Ankündigungen"
#~ msgid "Site Configuration"
#~ msgstr "Seiteneinstellungen"
#~ msgid "Follow request already sent."
#~ msgstr "Folgeanfrage bereits gesendet."
#~ msgid "Created and curated by"
#~ msgstr "Erstellt und kuratiert von"
#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "Erstellt von"
#~ msgid "Added by"
#~ msgstr "Hinzugefügt von"
#~ msgid "Create New Shelf"
#~ msgstr "Neues Regal erstellen"
#~ msgid "Create new list"
#~ msgstr "Neue Liste erstellen"