bookwyrm/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/django.po
2023-01-30 09:35:29 -08:00

6566 lines
246 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 17:35\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: bookwyrm\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 479239\n"
"X-Crowdin-Language: eu\n"
"X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 1553\n"
#: bookwyrm/forms/admin.py:42
msgid "One Day"
msgstr "Egun bat"
#: bookwyrm/forms/admin.py:43
msgid "One Week"
msgstr "Aste bat"
#: bookwyrm/forms/admin.py:44
msgid "One Month"
msgstr "Hilabete bat"
#: bookwyrm/forms/admin.py:45
msgid "Does Not Expire"
msgstr "Ez da iraungitzen"
#: bookwyrm/forms/admin.py:49
#, python-brace-format
msgid "{i} uses"
msgstr "{i}k erabiltzen du"
#: bookwyrm/forms/admin.py:50
msgid "Unlimited"
msgstr "Mugagabea"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:88
msgid "Incorrect password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:95 bookwyrm/forms/landing.py:89
msgid "Password does not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:118
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: bookwyrm/forms/forms.py:54
msgid "Reading finish date cannot be before start date."
msgstr "Irakurketaren amaiera-data ezin da izan hasiera-data baino lehenagokoa."
#: bookwyrm/forms/forms.py:59
msgid "Reading stopped date cannot be before start date."
msgstr "Irakurketaren geldiera-data ezin da izan hasiera-data baino lehenagokoa."
#: bookwyrm/forms/forms.py:67
msgid "Reading stopped date cannot be in the future."
msgstr "Irakurketaren geldiera-data ezin da etorkizunekoa izan."
#: bookwyrm/forms/forms.py:74
msgid "Reading finished date cannot be in the future."
msgstr "Irakurketaren amaiera-data ezin da etorkizunekoa izan."
#: bookwyrm/forms/landing.py:37
msgid "Username or password are incorrect"
msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez dira zuzenak"
#: bookwyrm/forms/landing.py:56
msgid "User with this username already exists"
msgstr "Bada dagoeneko erabiltzaile bat erabiltzaile-izen horrekin"
#: bookwyrm/forms/landing.py:65
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Mezu elektroniko hau duen erabiltzailea dagoeneko badago."
#: bookwyrm/forms/landing.py:123 bookwyrm/forms/landing.py:131
msgid "Incorrect code"
msgstr "Kode okerra"
#: bookwyrm/forms/links.py:36
msgid "This domain is blocked. Please contact your administrator if you think this is an error."
msgstr "Domeinu hau blokeatuta dago. Mesedez, hau akatsa badela uste baduzu, jar zaitez harremanetan zure administratzailearekin."
#: bookwyrm/forms/links.py:49
msgid "This link with file type has already been added for this book. If it is not visible, the domain is still pending."
msgstr "Fitxategi-mota horrekiko esteka hori jadanik erantsia izan zaio liburu honi. Agertzen ez bada, domeinua oraindik zintzilik dagoelako da."
#: bookwyrm/forms/lists.py:26
msgid "List Order"
msgstr "Zerrendaren ordena"
#: bookwyrm/forms/lists.py:27
msgid "Book Title"
msgstr "Liburuaren izenburua"
#: bookwyrm/forms/lists.py:28 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:156
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:188
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32
msgid "Rating"
msgstr "Balorazioa"
#: bookwyrm/forms/lists.py:30 bookwyrm/templates/lists/list.html:185
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenatzeko irizpidea"
#: bookwyrm/forms/lists.py:34
msgid "Ascending"
msgstr "Gorakorra"
#: bookwyrm/forms/lists.py:35
msgid "Descending"
msgstr "Beherakorra"
#: bookwyrm/models/announcement.py:11
msgid "Primary"
msgstr "Nagusia"
#: bookwyrm/models/announcement.py:12
msgid "Success"
msgstr "Arrakasta"
#: bookwyrm/models/announcement.py:13
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
#: bookwyrm/models/announcement.py:14
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
#: bookwyrm/models/announcement.py:15
msgid "Danger"
msgstr "Arriskua"
#: bookwyrm/models/antispam.py:112 bookwyrm/models/antispam.py:146
msgid "Automatically generated report"
msgstr "Automatikoki sortutako txostena"
#: bookwyrm/models/base_model.py:18 bookwyrm/models/import_job.py:47
#: bookwyrm/models/link.py:72 bookwyrm/templates/import/import_status.html:214
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19
msgid "Pending"
msgstr "Zain"
#: bookwyrm/models/base_model.py:19
msgid "Self deletion"
msgstr "Norbera ezabatzea"
#: bookwyrm/models/base_model.py:20
msgid "Self deactivation"
msgstr "Desaktibazio automatikoa"
#: bookwyrm/models/base_model.py:21
msgid "Moderator suspension"
msgstr "Moderatzaile etetea"
#: bookwyrm/models/base_model.py:22
msgid "Moderator deletion"
msgstr "Moderatzaile ezabatzea"
#: bookwyrm/models/base_model.py:23
msgid "Domain block"
msgstr "Domeinu blokeoa"
#: bookwyrm/models/book.py:272
msgid "Audiobook"
msgstr "Audio-liburua"
#: bookwyrm/models/book.py:273
msgid "eBook"
msgstr "eBook"
#: bookwyrm/models/book.py:274
msgid "Graphic novel"
msgstr "Eleberri grafikoa"
#: bookwyrm/models/book.py:275
msgid "Hardcover"
msgstr "Azal gogorra"
#: bookwyrm/models/book.py:276
msgid "Paperback"
msgstr "Azal biguna"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:22
msgid "Federated"
msgstr "Federatua"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:26
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeatuta"
#: bookwyrm/models/fields.py:28
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s ez da baliozko remote_id"
#: bookwyrm/models/fields.py:37 bookwyrm/models/fields.py:46
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s ez da baliozko erabiltzaile-izena"
#: bookwyrm/models/fields.py:182 bookwyrm/templates/layout.html:131
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29
msgid "username"
msgstr "erabiltzaile-izena"
#: bookwyrm/models/fields.py:187
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori duen erabiltzailea dagoeneko badago."
#: bookwyrm/models/fields.py:206
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
#: bookwyrm/models/fields.py:207
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14
msgid "Unlisted"
msgstr "Zerrendatu gabea"
#: bookwyrm/models/fields.py:208
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11
msgid "Followers"
msgstr "Jarraitzaileak"
#: bookwyrm/models/fields.py:209
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
#: bookwyrm/models/import_job.py:48 bookwyrm/templates/import/import.html:168
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:98
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28
msgid "Active"
msgstr "Aktiboa"
#: bookwyrm/models/import_job.py:49 bookwyrm/templates/import/import.html:166
msgid "Complete"
msgstr "Osatuta"
#: bookwyrm/models/import_job.py:50
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
#: bookwyrm/models/import_job.py:83 bookwyrm/models/import_job.py:91
msgid "Import stopped"
msgstr "Inportazioa gelditu da"
#: bookwyrm/models/import_job.py:360 bookwyrm/models/import_job.py:385
msgid "Error loading book"
msgstr "Errorea liburua kargatzean"
#: bookwyrm/models/import_job.py:369
msgid "Could not find a match for book"
msgstr "Ezin izan da libururako parekorik aurkitu"
#: bookwyrm/models/link.py:51
msgid "Free"
msgstr "Dohainik"
#: bookwyrm/models/link.py:52
msgid "Purchasable"
msgstr "Erosgarria"
#: bookwyrm/models/link.py:53
msgid "Available for loan"
msgstr "Mailegatzeko eskuragarri"
#: bookwyrm/models/link.py:70
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23
msgid "Approved"
msgstr "Onartuta"
#: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:296
msgid "Reviews"
msgstr "Kritikak"
#: bookwyrm/models/user.py:33
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
#: bookwyrm/models/user.py:34
msgid "Quotations"
msgstr "Aipamenak"
#: bookwyrm/models/user.py:35
msgid "Everything else"
msgstr "Gainerako guztia"
#: bookwyrm/settings.py:217
msgid "Home Timeline"
msgstr "Hasierako denbora-lerroa"
#: bookwyrm/settings.py:217
msgid "Home"
msgstr "Hasiera"
#: bookwyrm/settings.py:218
msgid "Books Timeline"
msgstr "Liburuen denbora-lerroa"
#: bookwyrm/settings.py:218
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:101
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:22
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:43
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:95
msgid "Books"
msgstr "Liburuak"
#: bookwyrm/settings.py:290
msgid "English"
msgstr "English (Ingelesa)"
#: bookwyrm/settings.py:291
msgid "Català (Catalan)"
msgstr "Català (katalana)"
#: bookwyrm/settings.py:292
msgid "Deutsch (German)"
msgstr "Deutsch (alemana)"
#: bookwyrm/settings.py:293
msgid "Español (Spanish)"
msgstr "Español (espainiera)"
#: bookwyrm/settings.py:294
msgid "Euskara (Basque)"
msgstr "Euskara"
#: bookwyrm/settings.py:295
msgid "Galego (Galician)"
msgstr "Galego (Galiziera)"
#: bookwyrm/settings.py:296
msgid "Italiano (Italian)"
msgstr "Italiano (Italiera)"
#: bookwyrm/settings.py:297
msgid "Suomi (Finnish)"
msgstr "Suomi (finlandiera)"
#: bookwyrm/settings.py:298
msgid "Français (French)"
msgstr "Français (frantses)"
#: bookwyrm/settings.py:299
msgid "Lietuvių (Lithuanian)"
msgstr "Lituano (lituaniera)"
#: bookwyrm/settings.py:300
msgid "Norsk (Norwegian)"
msgstr "Norsk (Norvegiera)"
#: bookwyrm/settings.py:301
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polski (poloniera)"
#: bookwyrm/settings.py:302
msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)"
msgstr "Português do Brasil (Brasilgo Portugesa)"
#: bookwyrm/settings.py:303
msgid "Português Europeu (European Portuguese)"
msgstr "Português Europeu (Europako Portugesa)"
#: bookwyrm/settings.py:304
msgid "Română (Romanian)"
msgstr "Română (errumaniera)"
#: bookwyrm/settings.py:305
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "Svenska (suediera)"
#: bookwyrm/settings.py:306
msgid "简体中文 (Simplified Chinese)"
msgstr "简体中文 (Txinera soildua)"
#: bookwyrm/settings.py:307
msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)"
msgstr "繁體中文 (Txinera tradizionala)"
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "Ez da aurkitu"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "Badirudi eskatutako orria ez dela existitzen!"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "Hara!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Zerbitzariaren errorea"
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "Arazoren bat izan da! Barkatu eragozpenak."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:35
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:21
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "Ongi etorri %(site_name)s(e)ra!"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:25
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s <em>BookWyrm</em>en parte da, irakurleentzako komunitate independente eta auto-kudeatuen sarea. <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm sareko</a> edozein instantziako kideekin egin dezakezu harremana, baina gure komunitate honek bere ezaugarri propioak ditu."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:45
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> da %(site_name)sko libururik gogokonea, bere batezbesteko balorazioa %(rating)s izanik, 5eko eskalan."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:64
#, python-format
msgid "More %(site_name)s users want to read <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> than any other book."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> irakurri nahian dabiltzan %(site_name)s(e)ko erabiltzaile gehien dituen liburua da."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:83
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> da %(site_name)s(e)n balorazio zatituenak dituen liburua."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:94
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "Jarraitu zure irakurketak, hitz egin liburuei buruz, idatzi iritzi eta balorazioak eta jakin zein izango den irakurriko duzun hurrengo liburua. Publizitaterik gabe, korporazioaren handien aurka eta komunitatera bideratuta, BookWyrm giza mailako softwarea da, txikia eta pertsonala izateko diseinatua. Funtzioen gaineko eskaerak, akatsen txostenak edo amets handiak badituzu, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">jar zaitez harremanetan</a> eta iristarazi zure ikuspegia."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:105
msgid "Meet your admins"
msgstr "Ezagutu zure administratzaileak"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:108
#, python-format
msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the <a href=\"%(coc_path)s\">code of conduct</a>, and respond when users report spam and bad behavior."
msgstr "%(site_name)s(e)ko moderatzaileek eta administratzaileek webgunea martxan mantentzen dute, <a href=\"%(coc_path)s\">jokabide-kodea</a> betearazi eta erabiltzaileek spama eta portaera txarra salatzen dutenean erantzuna ematen dute."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:122
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatzailea"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:124 bookwyrm/templates/user_menu.html:67
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:140
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:14
msgid "Send direct message"
msgstr "Bidali mezu zuzena"
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:41
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:27
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Jokabide-kodea"
#: bookwyrm/templates/about/impressum.html:4
#: bookwyrm/templates/about/impressum.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:54
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:34
msgid "Impressum"
msgstr "Lege oharrak"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:11
msgid "Active users:"
msgstr "Erabiltzaile aktiboak:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:15
msgid "Statuses posted:"
msgstr "Bidalitako egoerak:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:19
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:74
msgid "Software version:"
msgstr "Softwarearen bertsioa:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:8
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s(r)i buruz"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:30
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pribatutasun-politika"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s in the books"
msgstr "%(year)s liburutan"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43
#, python-format
msgid "%(year)s <em>in the books</em>"
msgstr "%(year)s <em>liburuetan</em>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47
#, python-format
msgid "<em>%(display_name)ss</em> year of reading"
msgstr "<em>%(display_name)s(r)en</em> irakurketa-urtea"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53
msgid "Share this page"
msgstr "Partekatu orrialde hau"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67
msgid "Copy address"
msgstr "Helbidea kopiatu"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:277
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiatuta!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77
msgid "Sharing status: <strong>public with key</strong>"
msgstr "Egoeraren partekatzea: <strong>publikoa klabearekin</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78
msgid "The page can be seen by anyone with the complete address."
msgstr "Helbide osoa duen edonork ikus dezake orria."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83
msgid "Make page private"
msgstr "Egin orria pribatua"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89
msgid "Sharing status: <strong>private</strong>"
msgstr "Egoeraren partekatzea: <strong>pribatua</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90
msgid "The page is private, only you can see it."
msgstr "Orria pribatua da, zuk bakarrik ikus dezakezu."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95
msgid "Make page public"
msgstr "Orrialdea publiko egitea"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99
msgid "When you make your page private, the old key wont give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public."
msgstr "Zure orria pribatua egiten duzunean, giltza zaharrak ez du orrialderako sarbiderik emango. Giltza berri bat sortuko da, orria berriro publiko egiten bada."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112
#, python-format
msgid "Sadly %(display_name)s didnt finish any books in %(year)s"
msgstr "Zoritxarrez %(display_name)s(e)k ez zuen libururik amaitu %(year)s urtean"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118
#, python-format
msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgstr[0] "%(year)s urtean, %(display_name)s(e)k liburu %(books_total)s<br />irakurri zuen, %(pages_total)s orrialde guztira!"
msgstr[1] "%(year)s urtean, %(display_name)s(e)k %(books_total)s liburu<br />irakurri zituen, eta %(pages_total)s orrialde guztira!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124
msgid "Thats great!"
msgstr "Hori zoragarria da!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:128
#, python-format
msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book."
msgstr "Liburu bakoitzeko %(pages)s orrialdeko batezbestekoa da."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:134
#, python-format
msgid "(No page data was available for %(no_page_number)s book)"
msgid_plural "(No page data was available for %(no_page_number)s books)"
msgstr[0] "(%(no_page_number)s libururen orrialde-kopuruari buruzko daturik ez da aurkitu)"
msgstr[1] "(Ez zegoen %(no_page_number)s liburuetarako orrialdeen daturik)"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:150
msgid "Their shortest read this year…"
msgstr "Aurtengo irakurketarik laburrena…"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:157
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:178
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:247
#: bookwyrm/templates/book/book.html:56
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22
#: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26
#: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18
msgid "by"
msgstr " , "
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:163
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:184
#, python-format
msgid "<strong>%(pages)s</strong> pages"
msgstr "<strong>%(pages)s</strong> orrialde"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:171
msgid "…and the longest"
msgstr "... eta luzeena"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:202
#, python-format
msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgstr[0] "%(display_name)s(e)k %(year)s urtean liburu %(goal)s irakurtzeko helburua<br /> ezarri zuen, eta helburu horren %(goal_percent)s%% lortu du"
msgstr[1] "%(display_name)s(e)k %(year)s urtean %(goal)s liburu irakurtzeko helburua<br /> ezarri zuen, eta helburu horren %(goal_percent)s%% lortu du"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:211
msgid "Way to go!"
msgstr "Hori da bidea!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:226
#, python-format
msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgstr[0] "%(display_name)s(e)k %(ratings_total)s puntuazio utzi ditu, <br />eta bere batezbesteko puntuazioa %(rating_average)s da"
msgstr[1] "%(display_name)s(e)k %(ratings_total)s puntuazio utzi ditu, <br />bere batezbesteko puntuazioa %(rating_average)s da"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:240
msgid "Their best rated review"
msgstr "Bere baloraziorik onena"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:253
#, python-format
msgid "Their rating: <strong>%(rating)s</strong>"
msgstr "Bere puntuazioa: <strong>%(rating)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:270
#, python-format
msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s"
msgstr "%(display_name)s(e)k %(year)s urtean irakurritako liburu guztiak"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:19
#: bookwyrm/templates/author/author.html:20
msgid "Edit Author"
msgstr "Editatu egilea"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:36
msgid "Author details"
msgstr "Autorearen xehetasunak"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:40
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42
msgid "Aliases:"
msgstr "Ezizenak:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:49
msgid "Born:"
msgstr "Jaiotza:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:56
msgid "Died:"
msgstr "Heriotza:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:66
msgid "External links"
msgstr "Kanpoko estekak"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:71
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:79
msgid "Website"
msgstr "Webgunea"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:87
msgid "View ISNI record"
msgstr "Ikusi ISNI erregistroa"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:95
#: bookwyrm/templates/book/book.html:164
msgid "View on ISFDB"
msgstr "Ikus ISFDB webgunean"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:100
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/book/book.html:131
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5
msgid "Load data"
msgstr "Datuak kargatu"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:104
#: bookwyrm/templates/book/book.html:135
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "OpenLibraryn ikusi"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:119
#: bookwyrm/templates/book/book.html:149
msgid "View on Inventaire"
msgstr "Inventairen ikusi"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:135
msgid "View on LibraryThing"
msgstr "LibraryThing-en ikusi"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:143
msgid "View on Goodreads"
msgstr "Goodreads-en ikusi"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:151
msgid "View ISFDB entry"
msgstr "Ikus ISFDB atala"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:166
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "%(name)s(e)k idatzitako liburuak"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5
msgid "Edit Author:"
msgstr "Egilea editatu:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:25
msgid "Added:"
msgstr "Gehituta:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:28
msgid "Updated:"
msgstr "Eguneratua:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:32
msgid "Last edited by:"
msgstr "Azkena editatzen:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:19
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatuak"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:78
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148
msgid "Separate multiple values with commas."
msgstr "Bereizi balio anitzak komaz."
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50
msgid "Bio:"
msgstr "Bio:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Wikipedia esteka:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:60
msgid "Website:"
msgstr "Webgunea:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:65
msgid "Birth date:"
msgstr "Jaiotze data:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:72
msgid "Death date:"
msgstr "Heriotza data:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:79
msgid "Author Identifiers"
msgstr "Egile identifikatzaileak"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:81
msgid "Openlibrary key:"
msgstr "Openlibrary-ren giltza:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:88
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:323
msgid "Inventaire ID:"
msgstr "Inventaire IDa:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:95
msgid "Librarything key:"
msgstr "Librarything-ren giltza:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:102
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:332
msgid "Goodreads key:"
msgstr "Goodreads-ren giltza:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:109
msgid "ISFDB:"
msgstr "ISFDB:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116
msgid "ISNI:"
msgstr "ISNI:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:126
#: bookwyrm/templates/book/book.html:209
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:142
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:86
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:130
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:136
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:120
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:98
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:96
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:144
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:75
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:127
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/book.html:210
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:144
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:147
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:59
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:36
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:16
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:19
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:27
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:80
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:106
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Datuak kargatzean <strong>%(source_name)s</strong>(e)ra konektatu eta hemen aurkitzen ez diren autore honi buruzko metadatuak arakatuko dira. Dauden datuak ez dira ordezkatuko."
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:129
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:29
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:52
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:77
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:19
msgid "Unable to connect to remote source."
msgstr "Ezin izan da urruneko edukira konektatu."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:64 bookwyrm/templates/book/book.html:65
msgid "Edit Book"
msgstr "Editatu liburua"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:88 bookwyrm/templates/book/book.html:91
msgid "Click to add cover"
msgstr "Egin klik azala gehitzeko"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:97
msgid "Failed to load cover"
msgstr "Ezin izan da azala kargatu"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:108
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Egin click handitzeko"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:186
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(berrikuspen %(review_count)s)"
msgstr[1] "(%(review_count)s berrikuspen)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:198
msgid "Add Description"
msgstr "Gehitu deskribapena"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:205
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:42
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17
msgid "Description:"
msgstr "Deskribapena:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:221
#, python-format
msgid "%(count)s edition"
msgid_plural "%(count)s editions"
msgstr[0] "Edizio %(count)s"
msgstr[1] "%(count)s edizio"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:235
msgid "You have shelved this edition in:"
msgstr "Edizio hau gorde duzu:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:250
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Liburu honen <a href=\"%(book_path)s\">edizio desberdinak</a> <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> apalean dituzu."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:261
msgid "Your reading activity"
msgstr "Zure irakurketa jarduera"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:267
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:56
msgid "Add read dates"
msgstr "Gehitu irakurketa datak"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:275
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "Ez duzu liburu honetarako irakurketa jarduerarik."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:301
msgid "Your reviews"
msgstr "Zure kritikak"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:307
msgid "Your comments"
msgstr "Zure iruzkinak"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:313
msgid "Your quotes"
msgstr "Zure aipuak"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:349
msgid "Subjects"
msgstr "Gaiak"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:361
msgid "Places"
msgstr "Lekuak"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:372
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:14
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:102
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:78
#: bookwyrm/templates/layout.html:91 bookwyrm/templates/lists/curate.html:8
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:12 bookwyrm/templates/lists/lists.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:26
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:51
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:89
msgid "Lists"
msgstr "Zerrendak"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:384
msgid "Add to list"
msgstr "Gehitu zerrendara"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:394
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:255
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:32
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:341
msgid "OCLC Number:"
msgstr "OCLC zenbakia:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:350
msgid "ASIN:"
msgstr "ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:29
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:359
msgid "Audible ASIN:"
msgstr "Audible ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:36
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:368
msgid "ISFDB ID:"
msgstr "ISFDB ID:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:43
msgid "Goodreads:"
msgstr "Goodreads-en giltza:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "Gehitu azala"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233
msgid "Upload cover:"
msgstr "Kargatu azala:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:239
msgid "Load cover from url:"
msgstr "Kargatu azala URLtik:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6
msgid "Book cover preview"
msgstr "Liburu azalaren aurrebista"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:13
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:30
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:67
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:58
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:8
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:18
#, python-format
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Editatu \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:10
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:20
msgid "Add Book"
msgstr "Gehitu liburua"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:62
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "Liburuaren informazioa berretsi"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:70
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?"
msgstr "\"%(name)s\" da autore horietako bat?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:81
#, python-format
msgid "Author of <em>%(book_title)s</em>"
msgstr "<em>%(book_title)s</em>(r)en autorea"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:85
#, python-format
msgid "Author of <em>%(alt_title)s</em>"
msgstr "<em>%(alt_title)s</em>(r)en autorea"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:87
msgid "Find more information at isni.org"
msgstr "Informazio gehiagorako: isni.org"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:97
msgid "This is a new author"
msgstr "Egile berria da"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:107
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "Egile berria sortzen: %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:114
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "Lehendik dagoen lan baten edizioa al da hau?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:122
msgid "This is a new work"
msgstr "Lan berria da hau"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:131
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:68
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:164
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:188
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:213
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:237
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:262
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:290
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:43
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:66
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:108
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:115
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:165
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:189
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:212
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:47
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:70
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:94
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:117
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:136
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:83
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:110
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:134
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:155
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:67
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:90
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:118
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:67
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:110
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:43
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:66
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:112
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:135
#: bookwyrm/templates/user/user.html:87 bookwyrm/templates/user_menu.html:18
msgid "Back"
msgstr "Itzuli"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:33
msgid "Subtitle:"
msgstr "Azpititulua:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:53
msgid "Series:"
msgstr "Seriea:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:63
msgid "Series number:"
msgstr "Serie zenbakia:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74
msgid "Languages:"
msgstr "Hizkuntzak:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:86
msgid "Subjects:"
msgstr "Gaiak:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90
msgid "Add subject"
msgstr "Gehitu gaia"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:108
msgid "Remove subject"
msgstr "Ezabatu gaia"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131
msgid "Add Another Subject"
msgstr "Gehitu beste gai bat"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:139
msgid "Publication"
msgstr "Argitalpena"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:144
msgid "Publisher:"
msgstr "Argitaletxea:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:156
msgid "First published date:"
msgstr "Argitaratutako lehen data:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:164
msgid "Published date:"
msgstr "Argitaratze data:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:175
msgid "Authors"
msgstr "Egilea(k)"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:186
#, python-format
msgid "Remove %(name)s"
msgstr "Kendu %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:189
#, python-format
msgid "Author page for %(name)s"
msgstr "%(name)s egilearen orria"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:197
msgid "Add Authors:"
msgstr "Gehitu egilea(k):"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:200
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:203
msgid "Add Author"
msgstr "Gehitu egilea"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:201
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:204
msgid "Jane Doe"
msgstr "Egilearen Izen-Abizenak"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:210
msgid "Add Another Author"
msgstr "Gehitu beste egile bat"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:220
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:147
msgid "Cover"
msgstr "Azala"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:252
msgid "Physical Properties"
msgstr "Ezaugarri fisikoak"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:259
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:6
msgid "Format:"
msgstr "Formatua:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:269
msgid "Format details:"
msgstr "Formatuaren xehetasunak:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:280
msgid "Pages:"
msgstr "Orrialdeak:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:291
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Liburuen identifikatzaileak"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:296
msgid "ISBN 13:"
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:305
msgid "ISBN 10:"
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:314
msgid "Openlibrary ID:"
msgstr "Openlibrary-ren IDa:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "%(book_title)s(r)en edizioak"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgstr "<a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>-ren edizioak"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55
msgid "Can't find the edition you're looking for?"
msgstr "Ez al duzu bilatzen ari zaren edizioa aurkitzen?"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:75
msgid "Add another edition"
msgstr "Gehitu beste edizio bat"
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9
msgid "Any"
msgstr "Edozein"
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:6
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95
msgid "Language:"
msgstr "Hizkuntza:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:6
msgid "Search editions"
msgstr "Edizioak bilatu"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6
msgid "Add file link"
msgstr "Erantsi fitxategi-lotura"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19
msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added."
msgstr "Domeinu ezezagunetako estekak moderatzaile batek onetsi beharko ditu gehitu aurretik."
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24
msgid "URL:"
msgstr "URLa:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29
msgid "File type:"
msgstr "Fitxategi mota:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48
msgid "Availability:"
msgstr "Eskuragarritasuna:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:21
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53
msgid "Edit links"
msgstr "Editatu esteka"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11
#, python-format
msgid "Links for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(title)s</em>\" bilaketarako estekak"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6
msgid "URL"
msgstr "URLa"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7
msgid "Added by"
msgstr "Honek gehitua"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8
msgid "Filetype"
msgstr "Fitxategi mota"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5
msgid "Domain"
msgstr "Domeinua"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36
#: bookwyrm/templates/import/import.html:133
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:134
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:112
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:141
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:99
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:21
msgid "Unknown user"
msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:57
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:22
msgid "Report spam"
msgstr "Spam-a salatu"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:102
msgid "No links available for this book."
msgstr "Ez dago estekarik eskuragarri liburu honetarako."
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:113
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18
msgid "Add link to file"
msgstr "Gehitu lotura fitxategiari"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6
msgid "File Links"
msgstr "Fitxategi estekak"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9
msgid "Get a copy"
msgstr "Lortu kopia bat"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47
msgid "No links available"
msgstr "Ez dago lotura erabilgarririk"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5
msgid "Leaving BookWyrm"
msgstr "Utzi BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11
#, python-format
msgid "This link is taking you to: <code>%(link_url)s</code>.<br> Is that where you'd like to go?"
msgstr "Esteka honek: <code>%(link_url)s</code>-ra eramaten zaitu.<br> Hori al da jarraitu nahi duzun esteka?"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:26
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:139
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s orrialde"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s orrialde"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, python-format
msgid "%(languages)s language"
msgstr "%(languages)s hizkuntza"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr "%(date)s(e)an argitaratua %(publisher)s-en eskutik."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67
#, python-format
msgid "Published %(date)s"
msgstr "%(date)s(e)an argitaratua"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr "%(publisher)s(e)k argitaratua."
#: bookwyrm/templates/book/rating.html:13
msgid "rated it"
msgstr "baloratu du"
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Datuak kargatzean <strong>%(source_name)s</strong>(e)ra konektatu eta hemen aurkitzen ez diren autore honi buruzko metadatuak arakatuko dira. Dauden datuak ez dira ordezkatuko."
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Edit status"
msgstr "Editatu bidalketa"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
msgstr "Berretsi eposta"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Egiaztatu zure helbide elektronikoa"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
msgstr "Zure kontua erregistratzeko erabili zenuen epostara berrespen kodea bidali da."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15
msgid "Sorry! We couldn't find that code."
msgstr "Barkatu! Ezin izan dugu kode hori aurkitu."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:92
msgid "Confirmation code:"
msgstr "Berrespen kodea:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:102
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:53
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:38
msgid "Can't find your code?"
msgstr "Ezin duzu zure kodea aurkitu?"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend.html:5
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:5
msgid "Resend confirmation link"
msgstr "Birbidali baieztapen esteka"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:24
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:27
msgid "Email address:"
msgstr "Eposta helbidea:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:30
msgid "Resend link"
msgstr "Birbidali esteka"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
msgid "Community"
msgstr "Komunitatea"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:25
msgid "Local users"
msgstr "Tokiko erabiltzaileak"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:33
msgid "Federated community"
msgstr "Komunitate federatua"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:34
msgid "Directory"
msgstr "Direktorioa"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr "Egin zure profila ikusgai BookWyrm-eko beste erabiltzaile batzuentzako."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21
msgid "Join Directory"
msgstr "Elkartu direktoriora"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24
#, python-format
msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>"
msgstr "Zure <a href=\"%(path)s\">profilaren ezarpenetan</a> edozein momentutan aukeratu dezakezu."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31
msgid "Dismiss message"
msgstr "Baztertu mezua"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr "Ordenatzeko irizpidea"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Recently active"
msgstr "Duela gutxi aktibo"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10
msgid "Suggested"
msgstr "Iradokizunak"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17
msgid "Locked account"
msgstr "Blokeatutako kontua"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "jarraitzen duzun jarraitzailea"
msgstr[1] "jarraitzen dituzun jarraitzaileak"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "liburua zure apaletan"
msgstr[1] "liburuak zure apaletan"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
msgstr "bidalketak"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61
msgid "last active"
msgstr "azken jarduera"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
msgid "User type"
msgstr "Erabiltzaile mota"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr "BookWyrm-en erabiltzaileak"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr "Erabiltzaile ezagun guztiak"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>(e)k <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> irakurri nahi du"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>(e)k <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> irakurtzen bukatu du"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> irakurtzen hasi da"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>k <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> baloratu du"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>(e)k <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> kritikatu du"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>(e)k <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>(r)i buruzko iruzkina egin du"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>k <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a> aipatu du"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:94
msgid "Discover"
msgstr "Deskubritu"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12
#, python-format
msgid "See what's new in the local %(site_name)s community"
msgstr "Ikusi zer berri dagoen tokiko %(site_name)s komunitatean"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36
msgid "View status"
msgstr "Ikusi bidalketa"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr "Azken urrats bat %(site_name)s-ra sartu aurretik! Mesedez, berretsi zure helbide elektronikoa beheko estekan klik eginez:"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
msgid "Confirm Email"
msgstr "Berretsi eposta"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
msgstr "Edo idatzi \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" kodea saioa hastean."
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Mesedez, berretsi zure eposta"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
msgstr "Edo idatzi \"%(confirmation_code)s\" kodea saioa hastean."
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr "Kaixo,"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr "BookWyrm <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>-en ostatatua"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr "Eposta hobespena"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "%(site_name)s-ra sartzera gonbidatuta zaude!"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr "Batu orain"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr "Informazio gehiago <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">%(site_name)s buruz</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr "%(site_name)s-ra sartzera gonbidatuta zaude! Egin klik beheko estekan kontu bat sortzeko."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr "Informazio gehiago %(site_name)s(r)i buruz:"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:8
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:6
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged a link domain for moderation."
msgstr "@%(reporter)s(e)k esteka-domeinu bat markatu du moderatzeko."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:14
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:10
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation."
msgstr "@%(reporter)s(e)k @%(reportee)s(e)n jokabidea salatu du gainbegiratzeko."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:21
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:15
msgid "View report"
msgstr "Ikusi txostena"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2
#, python-format
msgid "New report for %(site_name)s"
msgstr "Txosten berria %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "%(site_name)s(r)en pasahitza berrezartzeko eskatu duzu. Egin klik esteka honetan pasahitz berri bat ezartzeko eta zure kontuan saioa hasteko."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Berrezarri pasahitza"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr "Pasahitza berrezartzeko eskatu ez baduzu, eposta hau baztertu dezakezu."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, python-format
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Berrezarri zure %(site_name)s\" pasahitza"
#: bookwyrm/templates/email/test/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/test/text_content.html:4
msgid "This is a test email."
msgstr "Hau, proba mezu bat da."
#: bookwyrm/templates/email/test/subject.html:2
msgid "Test email"
msgstr "Proba mezua"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:20 bookwyrm/templates/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:15
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:18
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:18
#, python-format
msgid "%(site_name)s home page"
msgstr "%(site_name)s hasierako orrialdea"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:39
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:12
msgid "Contact site admin"
msgstr "Webgunearen administratzailearekin harremanetan jarri"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:45
msgid "Join BookWyrm"
msgstr "Elkartu BookWyrmera"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>-rekin mezu zuzenak"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:44
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mezu zuzenak"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "Mezu guztiak"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "Ez duzu mezurik une honetan."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "Oraintxe ez dago jarduerarik! Hasteko, saiatu erabiltzaile bati jarraitzen"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56
msgid "Alternatively, you can try enabling more status types"
msgstr "Aukera gisa, estatu mota gehiago gaitzen saia zaitezke"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14
#: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "%(year)s(e)ko irakurketa helburua"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "Irakurtzeko helburua edozein unetan ezar edo alda dezakezu zure <a href=\"%(path)s\">profileko orrialdetik</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:4
msgid "Updates"
msgstr "Eguneratzeak"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:127
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:39
msgid "Your Books"
msgstr "Zure Liburuak"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:10
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "Une honetan ez dago libururik hemen! Hasteko, saiatu liburu bat bilatzen"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:13
msgid "Do you have book data from another service like GoodReads?"
msgstr "Liburuei buruzko datuak Goodreads bezalako beste zerbitzuren batean dituzu?"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:16
msgid "Import your reading history"
msgstr "Inportatu zure irakurketa-historia"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr "Nori jarraitu"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
msgid "Don't show suggested users"
msgstr "Ez erakutsi iradokitako erabiltzaileak"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
msgstr "Ikusi direktorioa"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21
msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!"
msgstr "Urtearen amaiera da azken 12 hilabeteetan irakurritako liburu guztien balantzea egiteko unerik onena. Zenbat orrialde irakurri dituzu? Zein izan da aurten zure libururik baloratuena? Estatistika horiek bildu ditugu, eta gehiago ere bai!"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26
#, python-format
msgid "Discover your stats for %(year)s!"
msgstr "Ezagutu zure %(year)s ko estatistikak!"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, python-format
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "Irakurri duzu %(book_title)s?"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7
msgid "Add to your books"
msgstr "Gehitu zure liburuetara"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:86 bookwyrm/templates/user/user.html:37
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:48
msgid "To Read"
msgstr "Irakurtzeko"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:87 bookwyrm/templates/user/user.html:38
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:50
msgid "Currently Reading"
msgstr "Une honetan irakurtzen"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:46
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12
#: bookwyrm/templates/user/user.html:39 bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:52
msgid "Read"
msgstr "Irakurrita"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:13
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:89 bookwyrm/templates/user/user.html:40
msgid "Stopped Reading"
msgstr "Irakurtzeari utzita"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
msgid "What are you reading?"
msgstr "Zer ari zara irakurtzen?"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:38 bookwyrm/templates/lists/list.html:213
msgid "Search for a book"
msgstr "Bilatu liburu bat"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "Ez da libururik aurkitu \"%(query)s\"-rako"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr "Liburuak gehitu ditzakezu %(site_name)s erabiltzen hasten zarenean."
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:15
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:44
#: bookwyrm/templates/layout.html:45 bookwyrm/templates/lists/list.html:217
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:10
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27
msgid "Suggested Books"
msgstr "Gomendatutako liburuak"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46
#, python-format
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Ezagunak %(site_name)s-en"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:230
msgid "No books found"
msgstr "Ez da libururik aurkitu"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64
msgid "Save &amp; continue"
msgstr "Gorde eta jarraitu"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr "Hauek dira hasteko lehen urrats batzuk."
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
msgid "Create your profile"
msgstr "Sortu zure profila"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:40
msgid "Add books"
msgstr "Gehitu liburuak"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44
msgid "Find friends"
msgstr "Bilatu lagunak"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:50
msgid "Skip this step"
msgstr "Saltatu urrats hau"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:54
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:101
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41
msgid "Display name:"
msgstr "Bistaratzeko izena:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:49
msgid "Summary:"
msgstr "Laburpena:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34
msgid "A little bit about you"
msgstr "Pixka bat zutaz"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27
msgid "Avatar:"
msgstr "Abatarra:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Jarraitzaileak eskuz onartu:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr "Erakutsi kontu hau iradokitako erabiltzaileetan:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Zure kontua direktorioan agertuko da eta BookWyrmeko beste erabiltzaile batzuei gomendatu ahal izango zaie."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
msgid "Search for a user"
msgstr "Bilatu erabiltzaile bat"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu \"%(query)s\"-rako"
#: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:32
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:17
msgid "Create group"
msgstr "Sortu taldea"
#: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4
#, python-format
msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>k kudeatzen du"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4
msgid "Delete this group?"
msgstr "Talde hau ezabatu nahi duzu?"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:7
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr "Ekintza hau ezin da desegin"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:23
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5
msgid "Edit Group"
msgstr "Editatu taldea"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:8
msgid "Group Name:"
msgstr "Taldearen izena:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:12
msgid "Group Description:"
msgstr "Taldearen deskribapena:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:21
msgid "Delete group"
msgstr "Ezabatu taldea"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:21
msgid "Members of this group can create group-curated lists."
msgstr "Talde honetako kideek taldean osatutako zerrendak sor ditzakete."
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:26
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr "Sortu zerrenda"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:39
msgid "This group has no lists"
msgstr "Talde honek ez du zerrendarik"
#: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17
msgid "Edit group"
msgstr "Editatu taldea"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:11
msgid "Search to add a user"
msgstr "Bilatu erabiltzaile bat gehitzeko"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:32
msgid "Leave group"
msgstr "Utzi taldea"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:54
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:39
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:47
msgid "Follows you"
msgstr "Jarraitzen dizu"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7
msgid "Add new members!"
msgstr "Gehitu kide berriak!"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] "Jarraitzen duzun jarraitzaile %(mutuals)s"
msgstr[1] "Jarraitzen dituzun %(mutuals)s jarraitzaile"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] "Liburu %(shared_books)s zure apaletan"
msgstr[1] "%(shared_books)s liburu zure apaletan"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43
#, python-format
msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\""
msgstr "Ez da kide potentzialik aurkitu \"%(user_query)s\"-rako"
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr "Kudeatzailea"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:10
msgid "This is home page of a book. Let's see what you can do while you're here!"
msgstr "Liburuaren hasiera orria da hau. Ikus dezagun zer egin dezakezun hemen zauden bitartean!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:11
msgid "Book page"
msgstr "Liburuaren orrialdea"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:22
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:29
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:56
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:19
msgid "End Tour"
msgstr "Amaitu bisitaldia"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:74
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:122
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:146
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:170
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:194
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:219
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:243
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:268
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:274
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:49
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:72
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:95
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:74
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:121
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:146
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:171
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:195
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:29
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:53
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:76
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:100
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:123
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:36
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:63
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:73
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:96
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:73
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:49
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:72
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:95
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:118
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:31
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
msgstr "Hor ezar dezakezu irakurketa-egoera liburu honentzat. Sakatu botoia hurrengo urratsera pasatzeko, edo erabili goitik beherako botoia ezarri nahi duzun irakurketa-egoera hautatzeko."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32
msgid "Reading status"
msgstr "Irakurketa-egoera"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your <strong>Read</strong> or <strong>Reading</strong> shelves."
msgstr "Irakurketa-datak eskuz ere gehitu ditzakezu hemen. Aurreko metodoaren bitartez irakurketa-egoera aldatzean ez bezala, datak eskuz gehitzeak ez du liburua automatikoki gehituko zure <strong>Irakurrita</strong> edo <strong>Irakurtzeko</strong> apaletara."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
msgstr "Urtero berriz irakurtzen duzun liburu maiteren bat daukazu? Ez dago arazorik&mdash;liburu berarentzako irakurketa-data bat baina gehiago ezarri dezakezu 😀"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
msgstr "Liburu batek edizio ugari izan ditzake, formatu edo hizkuntza ezberdinetan. Zein edizio erabili nahi duzun hautatu dezakezu."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
msgstr "Beste edizio batzuk"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
msgstr "Kritika, iruzkin edo aipu bat bidal dezakezu hemen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Partekatu zer pentsatzen duzun"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127
msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating"
msgstr "Liburu hau irakurri baldin baduzu kritika bat bidal dezakezu, aukeran izar bidezko puntuazio bat ere emanez"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
msgstr "Bildai kritika bat"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151
msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment"
msgstr "Liburu honen gaineko gogoeta orokorrak partekatu ditzakezu iruzkin sinple baten bitartez"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152
msgid "Post a comment"
msgstr "Bidali iruzkin bat"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
msgstr "Prosa perfektua irakurri berri duzu? Eman munduari jakitera aipu bat partekatuz!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176
msgid "Share a quote"
msgstr "Partekatu aipu bat"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
msgstr "Zure kritikak edo iruzkinak oraindik irakurri ez duen norbaiten liburuaren irakurketa hondatu badezake, <strong>spoiler-alerta</strong>baten atzean ezkuta dezakezu zure mezua"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200
msgid "Spoiler alerts"
msgstr "<em>Spoiler</em> alertak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
msgstr "Hautau nork ikusiko duen hemen bidaltzen duzuna. Bidalketen pribatutasuna <strong>Publikoa</strong> (edonork ikus dezake), <strong>Zerrendatu gabea</strong> (edonork ikus dezake, baina ez da agertzen jario publiko edo aurkikuntza orrietan), <strong>Jarraitzaileak</strong> (zu jarraitzen zaituztenek bakarrik ikus dezakete) ala <strong>Pribatua</strong> (zuk bakarik ikus dezakezu) izan daiteke"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:225
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr "Bidalketaren pribatutasuna"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:248
msgid "Some ebooks can be downloaded for free from external sources. They will be shown here."
msgstr "Liburu elektroniko batzuk doan deskargatu daiteke kanpo-iturrien bitartez. Halakoak hemen erakutsiko dira."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:249
msgid "Download links"
msgstr "Deskargatzeko estekak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273
msgid "Continue the tour by selecting <strong>Your books</strong> from the drop down menu."
msgstr "Jarrai ezazu bisitaldia goitik beherako menuan <strong>Zure liburuak</strong> aukeratuz."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:296
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:218
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:161
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:124
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:141
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr "Ongi etorri zure taldearen orrira! Hemen erabiltzaileak gehitu edo ezabatu ditzakezu, taldean osatutako zerrendako sortu eta baita taldearen xehetasunak moldatu ere."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
msgstr "Zure taldea"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31
msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner."
msgstr "Erabili bilaketa-koadro hau zure taldean sartzeko erabiltzaileak aurkitzeko. Oraingoz, erabiltzaileek Bookwyrm instantzia bereko kide izan behar dute eta taldearen jabeak gonbidatu behar ditu."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32
msgid "Find users"
msgstr "Bilatu erabiltzaileak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54
msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol."
msgstr "Zure taldekideak hemen agertuko dira. Taldearen jabea izar formako ikur batekin markatua dago."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55
msgid "Group members"
msgstr "Taldekideak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
msgstr "Zerrenden orritik zerrendak sortzeaz gain, zerrenda bat sor dezakezu hemen taldearen hasierako orrian. Taldeko edozein kidek sor dezake zerrenda bat. Taldeko kideek kudeatuko dituzte zerrendak."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:78
msgid "Group lists"
msgstr "Taldeko zerrendak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100
msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!"
msgstr "Zorionak, bisitaldia amaitu duzu! Orain badakizu oinarrizkoena, baina askoz gehiago dago zeure kabuz esploratzeko. Sorioneku irakurketa!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115
msgid "End tour"
msgstr "Amaitu bisitaldia"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16
msgid "Welcome to Bookwyrm!<br><br>Would you like to take the guided tour to help you get started?"
msgstr "Ongi etorri Bookwyrmera!<br><br>Hasiera laguntzeko bisitaldi gidatua egin nahi al duzu?"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:39
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:20
msgid "Guided Tour"
msgstr "Gidatutako bisitaldia"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:25
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:36
msgid "No thanks"
msgstr "Ez, eskerrik asko"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:33
msgid "Yes please!"
msgstr "Bai, mesedez!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:38
msgid "If you ever change your mind, just click on the Guided Tour link to start your tour"
msgstr "Edozein momentutan iritziz aldatuko bazenu, klik egin Bisitaldi Gidatua estekan zure bisitaldia hasteko"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:62
msgid "Search for books, users, or lists using this search box."
msgstr "Bilatu liburuak, erabiltzaileak edo zerrendak bilaketa eremu hau erabiliz."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:63
msgid "Search box"
msgstr "Bilaketa eremua"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:79
msgid "Search book records by scanning an ISBN barcode using your device's camera - great when you're in the bookstore or library!"
msgstr "Bilatu liburuen erregistroak ISBN barra-kodea irakurriz zure gailuaren kamerarekin—erabilgarria liburutegian edo liburu-dendan zaudenerako!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:80
msgid "Barcode reader"
msgstr "Bara-kode irakurgailua"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102
msgid "Use the <strong>Feed</strong>, <strong>Lists</strong> and <strong>Discover</strong> links to discover the latest news from your feed, lists of books by topic, and the latest happenings on this Bookwyrm server!"
msgstr "Erabili <strong>Jarioa</strong>, <strong>Zerrendak</strong> ala <strong>Aurkitu</strong> estekak zure jarioko azken berriak, gaikako liburu zerrendak ala Bookwyrm zerbitzari honetako azken albisteak ezagutzeko!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Nabigazio-barra"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
msgstr "Zure irakurketa-egoera apaletan dauden liburuak agertuko dira hemen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
msgstr "Jarraitzen dituzun pertsonen eguneraketak zure <strong>Hasiera</strong> denbora-lerroan agertuko dira. <br><br> <strong>Liburuak</strong> fitxak pertsona guzien jarduera erakusten du, zure liburuei buruz."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
msgstr "Denbora-lerroak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
msgstr "Kanpaia piztu egingo da jakinarazpen berriren bat duzunean. Hala egiten duenean, klikatu ezazu zer gauza zirraragarri gertatu den jakiteko!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:177
#: bookwyrm/templates/layout.html:75 bookwyrm/templates/layout.html:107
#: bookwyrm/templates/layout.html:108
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Your profile, books, direct messages, and settings can be accessed by clicking on your name in the menu here."
msgstr "Zure profila, liburuak, mezu zuzenak eta ezarpenak hemengo menuan zure izenean klik eginda dituzu eskuragarri."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
msgstr "Saia zaitez <strong>Profila</strong> aukeratzen goitik beherako menuan bisitaldiarekin jarraitzeko."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
msgstr "Profilaren eta ezarpenen menua"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."
msgstr "Hau edozein erabiltzailek sortutako liburu-zerrendak aurkitu ditzakezun zerrenda-orria da. Zerrenda bat liburu bilduma bat da, apalen antzerakoa."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "Shelves are for organising books for yourself, whereas Lists are generally for sharing with others."
msgstr "Apalak zuretzat liburuak antolatzeko dira; zerrendak, berriz, beste batzuekin partekatzeko dira."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Let's see how to create a new list."
msgstr "Ikus dezagunzerrenda berri bat nola sortu."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Click the <strong>Create List</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr "Egin klik <strong>Sortu zerrenda</strong> botoian, eta ondotik <strong>Hurrengoa</strong> bisita jarraitzeko"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:35
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:59
msgid "Creating a new list"
msgstr "Zerrenda berri bat sortzen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58
msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about."
msgstr "Zerrendari izen bat eman behar diozu eta, nahi izanez gero, deskribapen bat ere bai, besteek uler dezaten zeri buruzkoa den zure zerrenda."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
msgstr "Aukeratu hemen nork ikus dezakeen zure zerrenda. Pribatutasun-aukerek, liburu-aipamenak argitaratzean lehenago ikusi genuen bezala funtzionatzen dute. Bookwyrm osoan darabilen eredua da."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
msgstr "Zerrendaren pribatutasuna"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
msgstr "Zure zerrenda nola kudeatu ere erabaki dezakezu zuk bakarrik, guztiok edo talde batek."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr "Zerrenda ontzea"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
msgstr "Orain gure bisitaldian, Taldeak esploratuko ditugu!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
msgstr "Hurrengoa: Taldeak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143
msgid "Take me there"
msgstr "Eraman nazazu hara"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
msgstr "Bilatzen ari zaren liburua Open Library bezalako urruneko katalogo batean eskuragarrik baldin badago, klikatu <strong>Inportatu liburua</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
msgid "Searching"
msgstr "Bilatzen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
msgstr "Bilatzen ari zaren liburua Bookwyrmeko instantzia honetan baldin badago dagoeneko, izenburuan klik egin dezakezu liburuaren orrira joateko."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71
msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire."
msgstr "Bilatzen ari zaren liburua ez baldin badago zerrendan, saia zaitez Open Library edo Inventaire bezalako beste iturrietako erregistroak kargatzen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72
msgid "Load more records"
msgstr "Kargatu erregistro gehiago"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98
msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms."
msgstr "Zure liburua ez bada emaitzen artean ageri, saia zaitez bilaketa terminoak doitzen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99
msgid "Search again"
msgstr "Bilatu berriro"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121
msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually."
msgstr "Zure liburua oraindik ere aurkitu ezinik bazabiltza, eskuz gehitu dezakezu erregistroa."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122
msgid "Add a record manually"
msgstr "Gehitu erregistro bat eskuz"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:147
msgid "Import, manually add, or view an existing book to continue the tour."
msgstr "Inportatu, eskuz gehitu ala ikusi dagoeneko badagoen libururen bat bisitaldiarekin jarraitzeko."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:148
msgid "Continue the tour"
msgstr "Jarraitu bisitaldia"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10
msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves."
msgstr "Orrialde honetan zure liburuak zerrendatzen dira, apaletan antolatuta."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:11
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4
msgid "Your books"
msgstr "Zure liburuak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:31
msgid "<strong>To Read</strong>, <strong>Currently Reading</strong>, <strong>Read</strong>, and <strong>Stopped Reading</strong> are default shelves. When you change the reading status of a book it will automatically be moved to the matching shelf. A book can only be on one default shelf at a time."
msgstr "<strong>Irakurtzeko</strong>, <strong>Irakurtzen</strong>, <strong>Irakurrita</strong> eta <strong>Irakurtzeari utzita</strong> lehenetsitako apalak dira. Liburu baten irakurketa-egoera aldatzen duzunean automatikoki aldatuko da dagokion apalera. Liburu bat lehentsitako apal bakarrean egon daiteke aldiko."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:32
msgid "Reading status shelves"
msgstr "Irakurketa-egoera apalak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:55
msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves"
msgstr "Zure liburuak antolatzeko apal pertsonalizatu gehiago sor ditzakezu. Apal pertsonalizatu batean dagoen liburu bat beste hainbat apaletan egon daiteke aldi berean, lehenetsitako irakurketa-egoera apal batean egoteaz gain"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:56
msgid "Adding custom shelves."
msgstr "Apal pertsonalizatuak gehitzen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:78
msgid "If you have an export file from another service like Goodreads or LibraryThing, you can import it here."
msgstr "Goodreads edo LibraryThing bezalako beste zerbitzu bateko esportazio-fitxategi bat baldin badaukazu, hemen inportatu dezakezu."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:79
msgid "Import from another service"
msgstr "Inportatu beste zerbitzu batetik"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Now that we've explored book shelves, let's take a look at a related concept: book lists!"
msgstr "Orain liburu-apalak aztertu ditugula, goazen eralzionatutako kontzeptu baten gainean aritzera: liburu-zerrendak!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Click on the <strong>Lists</strong> link here to continue the tour."
msgstr "Klik egin <strong>Zerrendak</strong> estekan bisitaldiarekin jarraitzeko."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:10
msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things."
msgstr "Talde bat sortu dezakezu edo beste erabiltzaile batzuekin elkartu zaitezke. Taldeek taldekideek kudeatu liburu-zerrendak parteka ditzakete, eta etorkizunean beste gauza batzuk egin ahal izango dituzte."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:11
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:55
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:83
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Let's create a new group!"
msgstr "Sor dezagun talde berri bat!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Click the <strong>Create group</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr "Egin klik <strong>Sortu taldea</strong> botoian, eta ondotik <strong>Hurrengoa</strong> bisita jarraitzeko"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:55
msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!"
msgstr "Ezarri zure taldeari izen bat, eta deskribatu zer den. Erabiltzaile-taldeak egin ditzakezu edozein helburutarako - irakurketa-talde bat, lagun pila bat, edozer dela ere!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:56
msgid "Creating a group"
msgstr "Taldea sortzen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:78
msgid "Groups have privacy settings just like posts and lists, except that group privacy cannot be <strong>Followers</strong>."
msgstr "Taldeek pribatutasun ezarpena dute, bidalketa eta zerrendek bexalaxe; baina taldeen pribatutasunak ezin du <strong>Jarraitzaileak</strong> izan."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:79
msgid "Group visibility"
msgstr "Taldearen ikusgarritasuna"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Once you're happy with how everything is set up, click the <strong>Save</strong> button to create your new group."
msgstr "Behin ezarpen guztiekin gustora zaudenean, klik egin <strong>Gorde</strong> botoiari zure talde berria sortzeko."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Create and save a group to continue the tour."
msgstr "Sortu eta gorde talde bat bisitaldiarekin jarraitzeko."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:103
msgid "Save your group"
msgstr "Gorde zure taldea"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:10
msgid "This is your user profile. All your latest activities will be listed here. Other Bookwyrm users can see parts of this page too - what they can see depends on your privacy settings."
msgstr "Hau da zure erabiltzaile-profila. Azken jarduera guztiak hemen zerrendatuko dira. Bookwyrm-en beste erabiltzaile batzuek ere ikus ditzakete orri honen zatiak - ikus dezaketena pribatutasun-konfigurazioaren araberakoa da."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:11
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:14
msgid "User Profile"
msgstr "Erabiltzailearen profila"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:31
msgid "This tab shows everything you have read towards your annual reading goal, or allows you to set one. You don't have to set a reading goal if that's not your thing!"
msgstr "Fitxa honetan erakusten da irakurri duzun guztia urteko irakurketa-helburuari begira, edo irakurketa-helburu bat ezartzeko aukera ematen dizu. Ez duzu irakurketa-helbururik ezarri behar hori ez bada zure asmoetan!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:32
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:77
msgid "Reading Goal"
msgstr "Irakurketa-helburua"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:54
msgid "Here you can see your groups, or create a new one. A group brings together Bookwyrm users and allows them to curate lists together."
msgstr "Hemen zure taldeak ikusi edo berri bat sor dezakezu. Talde batek Bookwyrmeko erabiltzaileak batzen ditu eta elkarren artean zerrendak osatzea posible egiten du."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:77
msgid "You can see your lists, or create a new one, here. A list is a collection of books that have something in common."
msgstr "Zure zerrendak ikusi eta berriak sor ditzakezu hemen. Elkarren arteko loturaren bat duten liburu bildumak dira zerrendak."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:100
msgid "The Books tab shows your book shelves. We'll explore this later in the tour."
msgstr "Liburuak fitxak zure liburu-apalak erakusten ditu. Bisitaldian aurrerago azalduko dugu hau."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Now you understand the basics of your profile page, let's add a book to your shelves."
msgstr "Orain profil-orriaren oinarrizkoenak ulertu dituzula, gehitu dezagun liburu bat zure apaletara."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Search for a title or author to continue the tour."
msgstr "Bilatu izenburu edo autore bat bisitaldiarekin jarraitzeko."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:124
msgid "Find a book"
msgstr "Aurkitu liburu bat"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:64
msgid "Import Books"
msgstr "Inportatu liburuak"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:13
msgid "Not a valid CSV file"
msgstr "CSV fitxategia ez da baliozkoa"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:20
#, python-format
msgid "Currently you are allowed to import %(import_size_limit)s books every %(import_limit_reset)s days."
msgstr "Momentu honetan %(import_size_limit)s liburu inportatzeko baimena duzu %(import_limit_reset)s egunero."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:21
#, python-format
msgid "You have %(allowed_imports)s left."
msgstr "Beste %(allowed_imports)s liburu inporta ditzakezu oraindik."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:28
#, python-format
msgid "On average, recent imports have taken %(hours)s hours."
msgstr "Batezbeste, azken aldiko inportazioek %(hours)s ordu hartu dituzte."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:32
#, python-format
msgid "On average, recent imports have taken %(minutes)s minutes."
msgstr "Batezbeste, azken aldiko inportazioek %(minutes)s minutu hartu dituzte."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:47
msgid "Data source:"
msgstr "Datu iturria:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:53
msgid "Goodreads (CSV)"
msgstr "Goodreads (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:56
msgid "Storygraph (CSV)"
msgstr "Storygraph (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:59
msgid "LibraryThing (TSV)"
msgstr "LibraryThing (TSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:62
msgid "OpenLibrary (CSV)"
msgstr "OpenLibrary (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:65
msgid "Calibre (CSV)"
msgstr "Calibre (CSV)"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:71
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Goodreadseko zure datuak deskargatu ditzakezu zure Goodreads kontuko <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Inportatu/esportatu orritik</a>."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:80
msgid "Data file:"
msgstr "Datu fitxategia:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:88
msgid "Include reviews"
msgstr "Gehitu kritikak"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:93
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Inportatutako berrikuspenen pribatutasun ezarpena:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:100
#: bookwyrm/templates/import/import.html:102
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:35
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:78
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:103
msgid "You've reached the import limit."
msgstr "Inportatu ditzakezun liburuen mugara heldu zara."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:112
msgid "Imports are temporarily disabled; thank you for your patience."
msgstr "Inportazioak aldi baterako ezgaituta daude; eskerrik asko zure pazientziagatik."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:119
msgid "Recent Imports"
msgstr "Azken inportazioak"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:124
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:120
msgid "Date Created"
msgstr "Sortze-data"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:127
msgid "Last Updated"
msgstr "Azken eguneratzea"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:130
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:129
msgid "Items"
msgstr "Elementuak"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:139
msgid "No recent imports"
msgstr "Ez dago azken inportaziorik"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29
msgid "Import Status"
msgstr "Inportatu egoera"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27
msgid "Retry Status"
msgstr "Saiakeraren egoera"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:82
msgid "Imports"
msgstr "Inportazioak"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39
msgid "Import started:"
msgstr "Inportazioa hasi da:"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48
msgid "In progress"
msgstr "Abian"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:161
msgid "Stop import"
msgstr "Gelditu inportazioa"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:78
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item needs manual approval."
msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval."
msgstr[0] "elementu %(display_counter)sek eskuz onartzea behar du."
msgstr[1] "%(display_counter)s elementuk eskuz onartzea behar dute."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:83
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8
msgid "Review items"
msgstr "Berrikusi artikuluak"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:89
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item failed to import."
msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import."
msgstr[0] "Elementu %(display_counter)s inportatzeak huts egin du."
msgstr[1] "%(display_counter)s elementu inportatzeak huts egin du."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:95
msgid "View and troubleshoot failed items"
msgstr "Huts egindako elementuen problemak ikusi eta konpondu"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:107
msgid "Row"
msgstr "Errenkada"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:170
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:113
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117
msgid "Openlibrary key"
msgstr "Openlibrary-ren giltza"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:121
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:173
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124
msgid "Shelf"
msgstr "Apalategia"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:16
msgid "Review"
msgstr "Kritika"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:131
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9
msgid "Book"
msgstr "Liburua"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:142
msgid "Import preview unavailable."
msgstr "Inportazioaren aurretiko bista ez dago eskuragarri."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:150
msgid "No items currently need review"
msgstr "Ez da oraingoz berrikusi beharreko artikulurik"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186
msgid "View imported review"
msgstr "Ikusi inportatutako kritika"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200
msgid "Imported"
msgstr "Inportatuta"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:206
msgid "Needs manual review"
msgstr "Eskuz berrikusi behar da"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:219
msgid "Retry"
msgstr "Saiatu berriro"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:237
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Inportazio honek formatu zaharra du, eta jada ez da bateragarria. Inportazio honetan falta diren elementuak konpondu nahi badituzu, egin klik hurrengo botoian inportazio-formatua eguneratzeko."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:239
msgid "Update import"
msgstr "Inportazioa eguneratu"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4
msgid "Import Troubleshooting"
msgstr "Inportazio-arazoak konpondu"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21
msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book."
msgstr "Iradokizun bat onartzean, iradokitako liburua etengabe gehituko da zure apalategietara, eta zure irakurketa-datak, berrikusketak, eta balorazioak liburu horrekin lotuko dira."
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76
msgid "Approve"
msgstr "Onartu"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66
msgid "Reject"
msgstr "Ezetsi"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:138
msgid "Failed items"
msgstr "Huts egindako elementuak"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Arazoen konponketa"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20
msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:"
msgstr "Inportazio bat berregiten saiatzeak falta diren elementuak konpon ditzake kasu hauetan:"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23
msgid "The book has been added to the instance since this import"
msgstr "Liburua gehitu da instantziara inportazio hau gertatu zenetik"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24
msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable."
msgstr "Errore iragankor edo denbora-muga batek kanpoko datu-iturria eskuragarri ez egotea eragin dute."
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25
msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix"
msgstr "Inportazio hau egin eta gero, BookWyrm eguneratua izan da erroreen zuzenketa batekin"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
msgstr "Jar zaitez harremanetan zure administratzailearekin edo <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>arazo bat seinalatu</a> porrot egin duten ustegabeko elementuak ikusten badituzu."
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:48
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:41
msgid "Create an Account"
msgstr "Kontu bat sortu"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "Baimena ukatu da"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "Barkatu! Gonbidapen-kode honek jada ez du balio."
#: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9
msgid "Recent Books"
msgstr "Azken liburuak"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Deszentralizatua"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Lagunartekoa"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr "Korporazioen Aurkakoa"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Sartu %(name)s(e)n"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48
msgid "Request an Invitation"
msgstr "Eskatu gonbidapen bat"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50
#, python-format
msgid "%(name)s registration is closed"
msgstr "%(name)s -(r)en izen-ematea itxita dago"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "Eskerrik asko! Zure eskaera jaso da."
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:90
msgid "Your Account"
msgstr "Zure kontua"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Saioa hasi"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:7
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:139
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37
msgid "Log in"
msgstr "Saioa hasi"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:15
msgid "Success! Email address confirmed."
msgstr "Ondo! Helbide elektronikoa baieztatu duzu."
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:21
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:17
#: bookwyrm/templates/layout.html:130 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzailea:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:27
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:23
#: bookwyrm/templates/layout.html:134 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:91
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:45
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:136
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zure pasahitza ahaztu duzu?"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:61
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:54
msgid "More about this site"
msgstr "Gune honi buruz gehiago"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:33
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:35
msgid "Confirm password:"
msgstr "Berretsi pasahitza:"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14
#, python-format
msgid "A password reset link will be sent to <strong>%(email)s</strong> if there is an account using that email address."
msgstr "Pasahitza berrezartzeko esteka bat bidaliko da <strong>%(email)s</strong> helbidera, email helbide hori ezarrita duen kontu bat baldin badagu."
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:20
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr "Zure pasahitza berriz ezartzeko argibideak zure helbide elektronikora bidali dira"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:34
msgid "Reset password"
msgstr "Berrezarri pasahitza"
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:7
msgid "Reactivate Account"
msgstr "Berriz aktibatu kontua"
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:32
msgid "Reactivate account"
msgstr "Berriz aktibatu kontua"
#: bookwyrm/templates/layout.html:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s search"
msgstr "%(site_name)s bilaketa"
#: bookwyrm/templates/layout.html:36
msgid "Search for a book, user, or list"
msgstr "Bilatu liburu, erabiltzaile edo zerrenda bat"
#: bookwyrm/templates/layout.html:51 bookwyrm/templates/layout.html:52
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Eskaneatu barra-kodea"
#: bookwyrm/templates/layout.html:66
msgid "Main navigation menu"
msgstr "Nabigazio-menu nagusia"
#: bookwyrm/templates/layout.html:88
msgid "Feed"
msgstr "Jarioa"
#: bookwyrm/templates/layout.html:135 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33
msgid "password"
msgstr "pasahitza"
#: bookwyrm/templates/layout.html:147
msgid "Join"
msgstr "Sartu"
#: bookwyrm/templates/layout.html:181
msgid "Successfully posted status"
msgstr "Arrakastaz idatzitako egoera"
#: bookwyrm/templates/layout.html:182
msgid "Error posting status"
msgstr "Errorea egoera idaztean"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8
#, python-format
msgid "Add \"<em>%(title)s</em>\" to this list"
msgstr "Gehitu \"<em>%(title)s</em>\" zerrenda honetara"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12
#, python-format
msgid "Suggest \"<em>%(title)s</em>\" for this list"
msgstr "Iradoki \"<em>%(title)s</em>\" zerrenda honetarako"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:41
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:257
msgid "Suggest"
msgstr "Gomendatu"
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr "Desegin gordetzea"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> and managed by <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a>(e)k sortua eta <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>(e)k kudeatua"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, python-format
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>(e)k sortu eta ondua"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>(e)k sortua"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12
msgid "Curate"
msgstr "Bildu"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21
msgid "Pending Books"
msgstr "Irakurtzeko dauden liburuak"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24
msgid "You're all set!"
msgstr "Dena prest!"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:93
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> says:"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>(e)k hala dio:"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55
msgid "Suggested by"
msgstr "Iradokizunak"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
msgid "Delete this list?"
msgstr "Ezabatu nahi duzu zerrenda hau?"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/layout.html:23
msgid "Edit List"
msgstr "Editatu zerrenda"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s"
msgstr "%(list_name)s, %(owner)s(e)k osatutako zerrenda bat"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:20
#, python-format
msgid "on <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"/\">%(site_name)s</a> webgunean"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:29
msgid "This list is currently empty"
msgstr "Une honetan zerrenda hutsik dago"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:19
msgid "List curation:"
msgstr "Zerrenda ontzea:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
msgid "Closed"
msgstr "Itxita"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:34
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Zu zara zerrenda honetara liburuak gehitu edo kendu ditzakeen bakarra"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:48
msgid "Curated"
msgstr "Bildutakoa"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:51
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "Edozeinek proposatu ditzake liburuak, baina zure oniritziarekin"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:65
msgctxt "curation type"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:68
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Zerrenda honi liburuak edonork erantsi diezazkioke"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:82
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:85
msgid "Group members can add to and remove from this list"
msgstr "Taldeko kideek zerrenda honi erantsi eta kendu diezaiokete"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:90
msgid "Select Group"
msgstr "Aukeratu taldea"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Aukeratu taldea"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:105
msgid "You don't have any Groups yet!"
msgstr "Ez duzu talderik oraindik!"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:107
msgid "Create a Group"
msgstr "Sortu talde bat"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:121
msgid "Delete list"
msgstr "Ezabatu zerrenda"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86
msgid "Notes:"
msgstr "Oharrak:"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19
msgid "An optional note that will be displayed with the book."
msgstr "Liburuarekin batera bistaratuko den hautazko oharra."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:37
msgid "That book is already on this list."
msgstr "Liburu hori badago zerrenda honetan dagoeneko."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:45
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr "Arrakastaz iradoki duzu zerrenda honetarako liburu bat!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:47
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr "Arrakastaz gehitu diozu liburu bat zerrenda honi!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:54
msgid "This list is currently empty."
msgstr "Une honetan zerrenda hutsik dago."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:104
msgid "Edit notes"
msgstr "Editatu oharrak"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:119
msgid "Add notes"
msgstr "Gehitu oharrak"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:131
#, python-format
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>(e)k gehitua"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:146
msgid "List position"
msgstr "Zerrenda posizioa"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:152
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:23
msgid "Set"
msgstr "Ezarri"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:167
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:181
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:198
msgid "Sort List"
msgstr "Ordenatu zerrenda"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:191
msgid "Direction"
msgstr "Norabidea"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:205
msgid "Add Books"
msgstr "Gehitu liburuak"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:207
msgid "Suggest Books"
msgstr "Iradoki Liburuak"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:218
msgid "search"
msgstr "bilatu"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:224
msgid "Clear search"
msgstr "Garbitu bilaketa"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:229
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr "\"%(query)s\" kontsultarekin bat datorren libururik ez da aurkitu"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:268
msgid "Embed this list on a website"
msgstr "Zerrenda hau webgune batean txertatu"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:276
msgid "Copy embed code"
msgstr "Kopiatu kapsulatze-kodea"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:278
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s"
msgstr "%(list_name)s, %(owner)s(r)en zerrenda bat %(site_name)s(e)n"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
msgid "Saved"
msgstr "Gordeta"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9
msgid "Your Lists"
msgstr "Zure zerrendak"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36
msgid "All Lists"
msgstr "Zerrenda guztiak"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40
msgid "Saved Lists"
msgstr "Gordetako zerrendak"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k zure <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" taldera batzeko gonbita onartu du"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a>(e)k zure <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" taldera batzeko gonbita onartu dute"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k eta %(other_user_display_count)s(e)k zure <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" taldera batzeko gonbita onartu dute"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k zure \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" zerrendari <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> gehitu zion"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> zure \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" zerrendara gehitzea proposatu zuen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:47
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> eta <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> gehitu ditu zure \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" zerrendara"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:54
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k iradoki du <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> eta <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> gehitzeko zure \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" zerrendara"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:66
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added a book to one of your lists"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k liburu bat gehitu zion zure zerrendetako bati"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:72
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> eta beste liburu %(display_count)s gehitu ditu zure \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" zerrendara"
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> eta beste %(display_count)s liburu gehitu ditu zure \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" zerrendara"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:88
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k iradoki du <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> eta beste liburu %(display_count)s gehitzeko zure \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" zerrendara"
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k iradoki du <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> eta beste %(display_count)s liburu gehitzeko zure \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" zerrendara"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k zure <a href=\"%(related_path)s\"><em>%(book_title)s</em>(r)en kritika</a> zabaldu du"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a>(e)k <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">kritika</a> sustatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">kritika </a> sustatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k zure <a href=\"%(related_path)s\"><em>%(book_title)s</em>(r)i buruzko iruzkina</a> zabaldu du"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> (e)k <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">iruzkina </a> sustatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta %(other_user_display_count)s erabiltzailek <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">iruzkina </a> sustatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k zure <a href=\"%(related_path)s\"><em>%(book_title)s</em>(e)ko aipua</a> zabaldu du"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a>(e)k <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">aipamena</a> sustatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">aipamena </a> sustatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k zure <a href=\"%(related_path)s\">egoera</a> zabaldu du"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a>(e)k zure <a href=\"%(related_path)s\">egoera </a> sustatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta %(other_user_display_count)s erabiltzailek zure <a href=\"%(related_path)s\">egoera</a> sustatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k atsegin du zure <a href=\"%(related_path)s\"><em>%(book_title)s</em>(r)en kritika</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a>(e)k <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">kritika</a> maitatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">kritika</a> maitatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k atsegin du zure <a href=\"%(related_path)s\"><em>%(book_title)s</em>(r)i buruzko iruzkina</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a>(e)k <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">iruzkina </a>maitatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">iruzkina </a> maitatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k atsegin du zure <a href=\"%(related_path)s\"><em>%(book_title)s</em>(e)ko aipua</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a>(e)k <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">aipamena</a> maitatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(related_path)s\">aipamena </a> maitatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k zure <a href=\"%(related_path)s\">egoera</a> maitatu zuen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> (e)k zure <a href=\"%(related_path)s\">egoera</a> maitatu zuen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta %(other_user_display_count)s erabiltzailek zure <a href=\"%(related_path)s\">egoera</a> maitatu zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k jarraitu zaitu"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a>(e)k jarraitu zaituzte"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta beste %(other_user_display_count)s(e)k jaraitu zaituzte"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> sent you a follow request"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k zu jarraitzeko eskaera bidali dizu"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed."
msgstr "Zure <a href=\"%(url)s\">importazioa</a> osatu da."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" taldera batzera gonbidatu zaitu"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "zure \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" taldean sartu da"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k zure \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" taldea utzi du"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> zure \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" taldetik atera ziren"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> eta beste %(other_user_display_count)s erabiltzailek zure \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" taldea utzi zuten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k <a href=\"%(related_path)s\"><em>%(book_title)s</em>(r)en kritika batean</a> aipatu zaitu"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> erabiltzaileak <a href=\"%(related_path)s\">iruzkin batean <em>%(book_title)s</em></a> aipatu zintuen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> erabiltzaileak <a href=\"%(related_path)s\">aipamen batean <em>%(book_title)s</em></a> aipatu zintuen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k aipatu egin zaitu <a href=\"%(related_path)s\">egoera</a> batean"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17
#, python-format
msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "ezabatua izan da zure \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" taldetik"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23
#, python-format
msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group"
msgstr "Ezabatua izan zara \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" taldetik"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(parent_path)s\">kritikari </a> <a href=\"%(related_path)s\">erantzun zion</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(parent_path)s\">iruzkinari </a><a href=\"%(related_path)s\">erantzun zion</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a>(e)k <em>%(book_title)s</em> liburuari buruzko zure <a href=\"%(parent_path)s\">aipamenari </a> <a href=\"%(related_path)s\">erantzun zion</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s(e)k </a> zure <a href=\"%(parent_path)s\">egoerari </a><a href=\"%(related_path)s\">erantzun zion</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation"
msgid_plural "%(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">reports</a> need moderation"
msgstr[0] "<a href=\"%(path)s\">Salaketa</a> berri batek moderatzea behar du"
msgstr[1] "%(display_count)s <a href=\"%(path)s\">salaketa</a> berrik moderatzea behar dute"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/status_preview.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73
msgid "Content warning"
msgstr "Edukiari buruzko abisua"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16
#, python-format
msgid "has changed the privacy level for <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>(r)en pribatutasun maila aldatu du"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20
#, python-format
msgid "has changed the name of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>(r)en izena aldatu du"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24
#, python-format
msgid "has changed the description of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>(r)en deskribapena aldatu du"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:19
msgid "Delete notifications"
msgstr "Ezabatu jakinarazpenak"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:31
msgid "All"
msgstr "Denak"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:35
msgid "Mentions"
msgstr "Aipamenak"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:47
msgid "You're all caught up!"
msgstr "Egunean zaude!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> is not a valid username"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> ez da baliozko erabiltzaile-izena"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13
msgid "Check you have the correct username before trying again"
msgstr "Egaiztatu erabiltzaile-izen zuzena ezarri duzula berriro saiatu aurretik"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> could not be found or <code>%(remote_domain)s</code> does not support identity discovery"
msgstr "Ezin izan da <strong>%(account)s</strong> aurkitu ala <code>%(remote_domain)s</code>(e)k ez du identitate-aurkikuntza onartzen"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> was found but <code>%(remote_domain)s</code> does not support 'remote follow'"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> aurkitu da baina <code>%(remote_domain)s</code>(e)k ez du urrunetik jarraitzea onartzen"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18
#, python-format
msgid "Try searching for <strong>%(user)s</strong> on <code>%(remote_domain)s</code> instead"
msgstr "Horren ordez, saia zaitez <strong>%(user)s</strong> <code>%(remote_domain)s</code>(e)n bilatzen"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46
#, python-format
msgid "Something went wrong trying to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Zerbait gaizki atera da <strong>%(account)s</strong> jarraitzen saiatzean"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47
msgid "Check you have the correct username before trying again."
msgstr "Egaiztatu erabiltzaile-izen zuzena ezarri duzula berriro saiatu aurretik."
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51
#, python-format
msgid "You have blocked <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> blokeatu duzu"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> has blocked you"
msgstr "<strong>%(account)s</strong>(e)k blokeatu egin zaitu"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59
#, python-format
msgid "You are already following <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> jarraitzen ari zara dagoeneko"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63
#, python-format
msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Dagoeneko egina duzu <strong>%(account)s</strong> jarraitzeko eskaera"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
msgstr "Jarraitu %(username)s fedibertsoan"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
msgstr "Jarrai ezazu %(username)s Bookwyrm, Mastodon ala Pleroma bezalako fedibertsoko beste kontu batetik."
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
msgstr "Harpidetzeko kontua:"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42
msgid "Follow!"
msgstr "Jarraitu!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:15
msgid "Follow on Fediverse"
msgstr "Jarraitu Fedibertsotik"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:19
msgid "This link opens in a pop-up window"
msgstr "Esteka hau laster-leiho batean zabalduko da"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8
#, python-format
msgid "Log in to %(sitename)s"
msgstr "%(sitename)s(e)ra sartu"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10
#, python-format
msgid "Error following from %(sitename)s"
msgstr "Errorea %(sitename)s(e)tik jarraitzean"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22
#, python-format
msgid "Follow from %(sitename)s"
msgstr "%(sitename)s(e)tik jarraitu"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18
msgid "Uh oh..."
msgstr "Oh, ez..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20
msgid "Let's log in first..."
msgstr "Sar gaitezen lehenengo..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51
#, python-format
msgid "Follow %(username)s"
msgstr "Jarraitu %(username)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28
#, python-format
msgid "You are now following %(display_name)s!"
msgstr "%(display_name)s jarraitzen duzu orain!"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr "Bi faktoreko egiaztatzea"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:16
msgid "Successfully updated 2FA settings"
msgstr "Behar bezala eguneratu dira 2FA ezarpenak"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:24
msgid "Write down or copy and paste these codes somewhere safe."
msgstr "Idatzi edo kopiatu eta pegatu kode hauek segurua den nonbaitean."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:25
msgid "You must use them in order, and they will not be displayed again."
msgstr "Ordenean erabili behar dituzu, eta ez dira gehiago bistaratuko."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:35
msgid "Two Factor Authentication is active on your account."
msgstr "Bi faktoreko egiaztatzea aktibo dago zure kontuan."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:36
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:7
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Desgaitu 2FA"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:39
msgid "You can generate backup codes to use in case you do not have access to your authentication app. If you generate new codes, any backup codes previously generated will no longer work."
msgstr "Babes-kodeak sor ditzakezu, autentifikazio-aplikaziora sartzen ez baduzu lortzen. Kode berriak sortzen badituzu, lehenago sortutako segurtasun-kodeek ez dute funtzionatuko."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:40
msgid "Generate backup codes"
msgstr "Sortu babeskopia-kodeak"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:45
msgid "Scan the QR code with your authentication app and then enter the code from your app below to confirm your app is set up."
msgstr "Eskaneatu QR kodea zure egiaztatze-aplikazioarekin eta gero sartu zure aplikazioko kodea azpian, aplikazioa behar bezala ezarrita dagoela baieztatzeko."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:52
msgid "Use setup key"
msgstr "Erabiltzailea ezartzeko klabea"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:58
msgid "Account name:"
msgstr "Kontuaren izena:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:65
msgid "Code:"
msgstr "Kodea:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:73
msgid "Enter the code from your app:"
msgstr "Sartu zure aplikazioko kodea:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:83
msgid "You can make your account more secure by using Two Factor Authentication (2FA). This will require you to enter a one-time code using a phone app like <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> or <em>Microsoft Authenticator</em> each time you log in."
msgstr "Zure kontua babestu dezakezu bi faktoretako egiaztatzea (2FA) erabiliz. Honek zure mugikorreko <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> edo <em>Microsoft Authenticator</em> bezalako aplikazio baten bitartez lortuko duzun aldi bakarreko kode bat eskatuko du, pasahitzaz gain, sartu nahi duzun aldi bakoitzeko."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:85
msgid "Confirm your password to begin setting up 2FA."
msgstr "Baieztatu zure pasahitza 2FA ezartzen hasteko."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:95
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:37
msgid "Set up 2FA"
msgstr "Ezarri 2FA"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:46
msgid "Blocked Users"
msgstr "Blokeatutako Erabiltzaileak"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr "Ez dago erabiltzailerik blokeatuta une honetan."
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:37
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20
msgid "Change Password"
msgstr "Pasahitza aldatu"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:15
msgid "Successfully changed password"
msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:22
msgid "Current password:"
msgstr "Oraingo pasahitza:"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:28
msgid "New password:"
msgstr "Pasahitz Berria:"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:40
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:28
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22
msgid "Delete Account"
msgstr "Ezabatu kontua"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12
msgid "Deactivate account"
msgstr "Desaktibatu kontua"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:15
msgid "Your account will be hidden. You can log back in at any time to re-activate your account."
msgstr "Zure kontua ezkutatu egingo da. Edozein momentutan sar zaitezke berrir zure kontua berriro aktibatzeko."
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desaktibatu kontua"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:26
msgid "Permanently delete account"
msgstr "Behin-betirako ezabatu kontua"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:29
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
msgstr "Zure kontua ezabatzea ezin da desegin. Erabiltzaile-izena ez da erabilgarri egongo etorkizunean izena emateko."
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:12
msgid "Disable Two Factor Authentication"
msgstr "Desgaitu bi faktoreko egiaztatzea"
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:14
msgid "Disabling 2FA will allow anyone with your username and password to log in to your account."
msgstr "2FA desgaitzeako zure erabiltzaile eta pasahitza dituen edonori zure konturako sarbidea emango dio."
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:20
msgid "Turn off 2FA"
msgstr "Itzali 2FA"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editatu profila"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:29
msgid "Profile"
msgstr "Profila"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:89
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:91
msgid "Display"
msgstr "Bistaratzea"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:112
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69
msgid "Show reading goal prompt in feed"
msgstr "Erakutsi irakurketa-helburua zehazteko eremua jarioan"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75
msgid "Show suggested users"
msgstr "Erakutsi iradokitako erabiltzaileak"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr "Erakutsi kontu hau iradokitako erabiltzaileen artean"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Zure kontua <a href=\"%(path)s\">direktorioan</a> agertuko da, eta BookWyrmeko beste erabiltzaile batzuei gomendatu ahal izango zaie."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr "Hobetsitako ordu-eremua: "
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:101
msgid "Theme:"
msgstr "Azala:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:117
msgid "Manually approve followers"
msgstr "Eskuz onartu jarraitzaileak"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:123
msgid "Hide followers and following on profile"
msgstr "Ezkutatu jarraitzaile eta jarraituak profilean"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:128
msgid "Default post privacy:"
msgstr "Lehenetsitako pribatutasuna bidalketentzat:"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:7
msgid "CSV Export"
msgstr "Esportatu CSVra"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13
msgid "Your export will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity."
msgstr "Zure apaletako liburu guztiak, kritikatu dituzun liburuak eta irakurketa-aktibitateren bat duten liburuak barne hartuko ditu zure esportazioak."
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20
msgid "Download file"
msgstr "Deskargatu fitxategia"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31
msgid "Data"
msgstr "Datuak"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:39
msgid "CSV export"
msgstr "Esportatu CSVra"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:42
msgid "Relationships"
msgstr "Harremanak"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"%(book_title)s\""
msgstr "\"%(book_title)s\" bukatu"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5
#, python-format
msgid "Start \"%(book_title)s\""
msgstr "\"%(book_title)s\" hasi"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5
#, python-format
msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\""
msgstr "Utzi \"%(book_title)s\" irakurtzeari"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"%(book_title)s\""
msgstr "\"%(book_title)s\" irakurri nahi dut"
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "Ezabatu irakurketa-data hauek?"
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr "Irakurketa hau eta hari lotutako %(count)s aurrerapen eguneratzeak ezabatzen ari zara."
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "Update read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Eguneratu irakurketa-datak \"<em>%(title)s</em>\"(r)entzat"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:24
msgid "Started reading"
msgstr "Irakurtzen hasita"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:25
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:63
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32
msgid "Finished reading"
msgstr "Irakurtzen bukatuta"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9
msgid "Progress Updates:"
msgstr "Aurrerapenen eguneratzeak:"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14
msgid "finished"
msgstr "amaituta"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16
msgid "stopped"
msgstr "geldituta"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27
msgid "Show all updates"
msgstr "Erakutsi eguneratze guztiak"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:43
msgid "Delete this progress update"
msgstr "Ezabatu aurrerapen eguneratze hau"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:55
msgid "started"
msgstr "hasita"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:62
msgid "Edit read dates"
msgstr "Editatu irakurketa datak"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:70
msgid "Delete these read dates"
msgstr "Ezabatu irakurketa-data houek"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12
#, python-format
msgid "Add read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Gehitu irakurketa-datak \"<em>%(title)s</em>\"(r)entzat"
#: bookwyrm/templates/report.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13
msgid "Report"
msgstr "Salatu"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:5
msgid "\n"
" Scan Barcode\n"
" "
msgstr "\n"
"Eskaneatu barra-kodea "
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:21
msgid "Requesting camera..."
msgstr "Kamera eskatzen..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:22
msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode."
msgstr "Eman kamerarako sarbidea liburu baten barra-kodea eskaneatu ahal izateko."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:27
msgid "Could not access camera"
msgstr "Ezin izan da kamara eskuratu"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:31
msgctxt "barcode scanner"
msgid "Scanning..."
msgstr "Eskaneatzen..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:32
msgid "Align your book's barcode with the camera."
msgstr "Lerrokatu zure liburuaren barra-kodea kamerarekin."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:36
msgctxt "barcode scanner"
msgid "ISBN scanned"
msgstr "ISBN eskaneatua"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:37
msgctxt "followed by ISBN"
msgid "Searching for book:"
msgstr "Liburua bilatzen:"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:25
#, python-format
msgid "%(formatted_review_count)s review"
msgid_plural "%(formatted_review_count)s reviews"
msgstr[0] "%(formatted_review_count)s iritzi"
msgstr[1] "%(formatted_review_count)s iritzi"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:34
#, python-format
msgid "(published %(pub_year)s)"
msgstr "(%(pub_year)s(e)an argitaratua)"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:50
msgid "Results from"
msgstr "Honen emaitza"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:89
msgid "Import book"
msgstr "Inportatu liburua"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:113
msgid "Load results from other catalogues"
msgstr "Beste katalogoetako emaitzak kargatu"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:117
msgid "Manually add book"
msgstr "Eskuz gehitu liburua"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:122
msgid "Log in to import or add books."
msgstr "Saioa hasi liburuak inportatzeko edo gehitzeko."
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:17
msgid "Search query"
msgstr "Bilaketa-kontsulta"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:20
msgid "Search type"
msgstr "Bilaketa mota"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:12
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:59
#, python-format
msgid "No results found for \"%(query)s\""
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu \"%(query)s\"-rako"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:61
#, python-format
msgid "%(result_count)s result found"
msgid_plural "%(result_count)s results found"
msgstr[0] "emaitza %(result_count)s aurkitu da"
msgstr[1] "%(result_count)s emaitza aurkitu dira"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:8
msgid "Announcement"
msgstr "Iragarpenak"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:93
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:99
msgid "Announcements"
msgstr "Iragarpenak"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:45
msgid "Visible:"
msgstr "Ikusgai:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:49
msgid "True"
msgstr "Egia"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51
msgid "False"
msgstr "Gezurra"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:79
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:80
msgid "Start date:"
msgstr "Hasiera data:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:89
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:86
msgid "End date:"
msgstr "Amaiera data:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:109
msgid "Active:"
msgstr "Aktiboa:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:8
msgid "Create Announcement"
msgstr "Sortu iragarpena"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40
msgid "Date added"
msgstr "Data gehituta"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:25
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:29
msgid "Start date"
msgstr "Hasiera data"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:33
msgid "End date"
msgstr "Amaiera data"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
msgid "active"
msgstr "aktiboa"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
msgid "inactive"
msgstr "inaktiboa"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:63
msgid "No announcements found"
msgstr "Ez da iragarpenik aurkitu"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:6
msgid "Edit Announcement"
msgstr "Editatu iragarpena"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:45
msgid "Announcement content"
msgstr "Jakinarazpenaren edukia"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:57
msgid "Details:"
msgstr "Xehetasunak:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:65
msgid "Event date:"
msgstr "Ekitaldiaren data:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:73
msgid "Display settings"
msgstr "Bistaratzearen ezarpenak"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:98
msgid "Color:"
msgstr "Kolorea:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61
msgid "Auto-moderation rules"
msgstr "Auto-moderaziorako arauak"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18
msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string."
msgstr "Auto-moderaziorako arauek salaketak sortuko dituzte emandako kateekin bat datozen eremuak dituzten edozein erabiltzaile lokal edo egoeratarako."
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19
msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged."
msgstr "Dagoeneko salatuta dauden erabiltzaile edo egoerak (salaketa argituta egon ala ez) ez dira markatuko."
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26
msgid "Schedule:"
msgstr "Programazioa:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:33
msgid "Last run:"
msgstr "Azken aldiz exekutatua:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:40
msgid "Total run count:"
msgstr "Betearazpenak, guztira:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:47
msgid "Enabled:"
msgstr "Gaituta:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:59
msgid "Delete schedule"
msgstr "Ezabatu programazioa"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:63
msgid "Run now"
msgstr "Exekutatu berehala"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:64
msgid "Last run date will not be updated"
msgstr "Azkenekoz exekutatutako data ez da eguneratuko"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:92
msgid "Schedule scan"
msgstr "Progamatu eskaneatzea"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:101
msgid "Successfully added rule"
msgstr "Arau berria behar bezala gehitu da"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:107
msgid "Add Rule"
msgstr "Gehitu araua"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:160
msgid "String match"
msgstr "Katearekin bat etortzea"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:126
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:163
msgid "Flag users"
msgstr "Markatu erabiltzaileak"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:133
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:166
msgid "Flag statuses"
msgstr "Markatzeko egoerak"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:140
msgid "Add rule"
msgstr "Gehitu araua"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:147
msgid "Current Rules"
msgstr "Uneko arauak"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:151
msgid "Show rules"
msgstr "Erakutsi arauak"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:188
msgid "Remove rule"
msgstr "Ezabatu araua"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:8
msgid "Celery Status"
msgstr "Celery egoera"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:14
msgid "Queues"
msgstr "Ilarak"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:18
msgid "Low priority"
msgstr "Lehentasun txikia"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:24
msgid "Medium priority"
msgstr "Lehentasun ertaina"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:30
msgid "High priority"
msgstr "Lehentasun handia"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:46
msgid "Could not connect to Redis broker"
msgstr "Ezin izan da Redis brokerera konektatu"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:54
msgid "Active Tasks"
msgstr "Zeregin aktiboak"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:113
msgid "ID"
msgstr "IDa"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:60
msgid "Task name"
msgstr "Zereginaren izena"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:61
msgid "Run time"
msgstr "Exekuzio-denbora"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:62
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:67
msgid "No active tasks"
msgstr "Egiteko aktiborike z"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:85
msgid "Workers"
msgstr "Langileak"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:90
msgid "Uptime:"
msgstr "Erabilgarri egon den denbora:"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:100
msgid "Could not connect to Celery"
msgstr "Ezin izan da Celeryra konektatu"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:107
msgid "Errors"
msgstr "Erroreak"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:28
msgid "Dashboard"
msgstr "Arbela"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:109
msgid "Total users"
msgstr "Erabiltzaileak guztira"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16
msgid "Active this month"
msgstr "Aktibo hilabete honetan"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27
msgid "Statuses"
msgstr "Egoerak"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11
msgid "Works"
msgstr "Lanak"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:74
msgid "Instance Activity"
msgstr "Instantziaren aktibitatea"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:92
msgid "Interval:"
msgstr "Tartea:"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:96
msgid "Days"
msgstr "Egunak"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:97
msgid "Weeks"
msgstr "Asteak"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:115
msgid "User signup activity"
msgstr "Erabiltzaileen izen-emate aktibitatea"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:121
msgid "Status activity"
msgstr "Egoera-aktibitatea"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:127
msgid "Works created"
msgstr "Sortutako lanak"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10
msgid "Registrations"
msgstr "Izen-ematea"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11
msgid "Statuses posted"
msgstr "Bidalitako egoerak"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11
msgid "Total"
msgstr "Guztira"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/domain_review.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s domain needs review"
msgid_plural "%(display_count)s domains need review"
msgstr[0] "Domeinu %(display_count)sek gainbegiratzea behar du"
msgstr[1] "%(display_count)s domeinuk gainbegiratzea behar dute"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8
#, python-format
msgid "Your outgoing email address, <code>%(email_sender)s</code>, may be misconfigured."
msgstr "Zure kanporako email helbidea, <code>%(email_sender)s</code>, gaizki konfiguratua egon daiteke."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11
msgid "Check the <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> and <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in your <code>.env</code> file."
msgstr "Egiaztatu <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> eta <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> zure <code>.env</code> fitxategian."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] "gonbidapen eskaera %(display_count)s"
msgstr[1] "%(display_count)s gonbidapen eskaera"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8
msgid "Your instance is missing a code of conduct."
msgstr "Zure instantziak jokabide-kodea falta du."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8
msgid "Your instance is missing a privacy policy."
msgstr "Zure instantziak pribatutasun-politika falta du."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] "salaketa %(display_count)s zabalik"
msgstr[1] "%(display_count)s salaketa zabalik"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/update_version.html:8
#, python-format
msgid "An update is available! You're running v%(current)s and the latest release is %(available)s."
msgstr "Eguneraketa bat eskuragarri dago! %(current)s bertsioa darabilzu eta %(available)s bertsioa erabilgarri da."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr "Gehitu domeinua"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr "Domeinua:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65
msgid "Email Blocklist"
msgstr "Blokeatutako emailen zerrenda"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Norbait domeinu honetako mezu elektroniko batekin erregistratzen saiatzen denean, ez da konturik sortuko. Erregistratze-prozesuak funtzionatu balu bezala agertuko da."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38
#, python-format
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] "erabiltzaile %(display_count)s"
msgstr[1] "%(display_count)s erabiltzaile"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr "Ez dago email domeinurik bloketatua une honetan"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:90
msgid "Email Configuration"
msgstr "Posta elektronikoaren konfigurazioa"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:16
msgid "Error sending test email:"
msgstr "Errorea proba mezua igortzean:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:24
msgid "Successfully sent test email."
msgstr "Proba mezua behar bezala igorria."
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:32
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:102
msgid "Email sender:"
msgstr "Emailen bidaltzailea:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:39
msgid "Email backend:"
msgstr "Mezularitzaren konfigurazioa:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:46
msgid "Host:"
msgstr "Zerbitzaria:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:53
msgid "Host user:"
msgstr "Zerbitzariaren erabiltzailea:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:60
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:67
msgid "Use TLS:"
msgstr "TLSaren erabilpena:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:74
msgid "Use SSL:"
msgstr "SSLaren erabilpena:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:83
#, python-format
msgid "Send test email to %(email)s"
msgstr "Igorri proba mezua honi: %(email)s"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:90
msgid "Send test email"
msgstr "Proba mezua igorri"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10
msgid "Add instance"
msgstr "Gehitu instantzia"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:47
msgid "Federated Instances"
msgstr "Federatutako instantziak"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:28
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:28
msgid "Import block list"
msgstr "Inportatu bloketatutakoen zerrenda"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43
msgid "Instance:"
msgstr "Instantzia:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:113
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:40
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:107
msgid "Software:"
msgstr "Softwarea:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110
msgid "Version:"
msgstr "Bertsioa:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:17
msgid "Refresh data"
msgstr "Freskatu datuak"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:37
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:53
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:67
msgid "Activity"
msgstr "Jarduera"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:56
msgid "Users:"
msgstr "Erabiltzaileak:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:65
msgid "View all"
msgstr "Ikusi guztiak"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:60
msgid "Reports:"
msgstr "Txostenak:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:68
msgid "Followed by us:"
msgstr "Guk jarraitzen ditugu:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:73
msgid "Followed by them:"
msgstr "Haiek jarraituta:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:78
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Guk bloketatuta:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:90
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:97
msgid "<em>No notes</em>"
msgstr "<em>Ez dago oharrik</em>"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr "Blokeatu"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:117
msgid "All users from this instance will be deactivated."
msgstr "Instantzia honetako erabiltzaile guztiak desaktibatuko dira."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:122
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr "Desblokeatu"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:123
msgid "All users from this instance will be re-activated."
msgstr "Instantzia honetako erabiltzaile guztiak berriro aktibatuko dira."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:15
msgid "Import Blocklist"
msgstr "Inportatu blokeatutakoen zerrenda"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:38
msgid "Success!"
msgstr "Arrakasta!"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:42
msgid "Successfully blocked:"
msgstr "Behar bezala blokeatuta:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:44
msgid "Failed:"
msgstr "Huts egin du:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:62
msgid "Expects a json file in the format provided by FediBlock, with a list of entries that have <code>instance</code> and <code>url</code> fields. For example:"
msgstr "FediBlock-ek ematen duen formatuko json fitxategi bat espero da sarrera-zerrenda batekin. Sarrera-zerrenda horrek <code>instantzia</code> eta <code>url</code> eremuak ditu. Adibidez:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5
msgid "Instance name"
msgstr "Instantziaren Izena"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44
msgid "Last updated"
msgstr "Azken eguneratzea"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/federation/software_filter.html:5
msgid "Software"
msgstr "Softwarea"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:70
msgid "No instances found"
msgstr "Ez da instantziarik aurkitu"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:4
msgid "Stop import?"
msgstr "Gelditu inportazioa?"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:19
msgid "Disable starting new imports"
msgstr "Desgaitu inportazio berriak abiaraztea"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:30
msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with imports and you need to pause the feature while addressing issues."
msgstr "Erabiltzen da hori inportazioekin gauzak benetan gaizki doazenean eta arazoak konpontzen dituzun bitartean, jardunari etenaldi bat egin behar zaionean."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:31
msgid "While imports are disabled, users will not be allowed to start new imports, but existing imports will not be effected."
msgstr "Inportazioak desgaituta dauden bitartean, erabiltzaileek ezin dituzte inportazio berriak abiatu, baina dagoeneko abian direnen gainean ez da eraginik izango."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:36
msgid "Disable imports"
msgstr "Desgaitu inportazioak"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:50
msgid "Users are currently unable to start new imports"
msgstr "Erabiltzaileek ezin dituzte inportazio berriak abiatu une honetan"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:55
msgid "Enable imports"
msgstr "Gaitu inportatzea"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:63
msgid "Limit the amount of imports"
msgstr "Mugatu inportazio kopurua"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:74
msgid "Some users might try to import a large number of books, which you want to limit."
msgstr "Erabiltzaile batzuk liburu kopuru handi bat inportatzen saia daitezke, eta baliteke hau mugatu nahi izatea."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:75
msgid "Set the value to 0 to not enforce any limit."
msgstr "Ezarri 0 balioa inolako mugarik jarri nahi ez baduzu."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:78
msgid "Set import limit to"
msgstr "Ezarri inportatzeko mugua kopurua"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:80
msgid "books every"
msgstr "liburutara, "
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:82
msgid "days."
msgstr "egunero."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:86
msgid "Set limit"
msgstr "Ezarri muga"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:102
msgid "Completed"
msgstr "Osatuta"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:116
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:125
msgid "Date Updated"
msgstr "Eguneraketa-data"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:132
msgid "Pending items"
msgstr "Zain dauden elementuak"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:135
msgid "Successful items"
msgstr "Elementu arrakastatsuak"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:170
msgid "No matching imports found."
msgstr "Ez da aurkitu bat datorren inportaziorik."
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11
msgid "Invite Requests"
msgstr "Gonbidapen eskaerak"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:42
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:60
msgid "Invites"
msgstr "Gonbidapenak"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr "Ezikusi egindako gonbidapen eskaerak"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:36
msgid "Date requested"
msgstr "Eskaeraren data"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:40
msgid "Date accepted"
msgstr "Onarpen-data"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/users/email_filter.html:5
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:45
msgid "Answer"
msgstr "Erantzun"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:51
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:54
msgid "No requests"
msgstr "Ez dago eskaerarik"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16
msgid "Accepted"
msgstr "Onartuta"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:68
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr "Bidalita"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:70
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr "Eskatuta"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:80
msgid "Send invite"
msgstr "Gonbidapena bidali"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:82
msgid "Re-send invite"
msgstr "Berriz bidali gonbidapena"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:102
msgid "Ignore"
msgstr "Ez ikusi"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:104
msgid "Un-ignore"
msgstr "Desegin ezikusiarena egitea"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Itzuli zain dauden eskaeratara"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:118
msgid "View ignored requests"
msgstr "Ikusi ezikusi egindako eskaerak"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "Sortu gonbidapen berria"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Iraungitzea:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Erabilera muga:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "Gonbidapena sortu"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "Iraungi"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "Gehienezko erabilerak"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "Erabilitako aldiak"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "Ez dago gonbidapen aktiborik"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10
msgid "Add IP address"
msgstr "Gehitu IP helbidea"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr "Tentuz erabili IP heblide bidezko blokeoak, eta aintzat hartu blokeo hauek aldi baterako bakarrik erabiltzea, IP helbideak askotan partekatuak baitira edo sarri aldatzen dira eskuz. Zure IPa blokeatuko bazenu, ezingo duzu orri honetara sartu."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18
msgid "IP Address:"
msgstr "IP helbidea:"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:24
msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax."
msgstr "IP biterteak blokea ditzakezu CIDR sintaxia erabiliz."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69
msgid "IP Address Blocklist"
msgstr "Blokeatutako IP helbide zerrenda"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18
msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application."
msgstr "IP helbide horretatik datorren edozein trafikok 404 erantzuna jasoko du aplikazioaren edozein zatitan sartzen saiatzen denean."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46
msgid "No IP addresses currently blocked"
msgstr "Ez dago IP helbiderik blokeatuta gaur egun"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr "Administrazioa"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:31
msgid "Manage Users"
msgstr "Kudeatu erabiltzaileak"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:53
msgid "Moderation"
msgstr "Moderazioa"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17
msgid "Reports"
msgstr "Txostenak"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:73
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7
msgid "Link Domains"
msgstr "Esteka domeinuak"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:86
msgid "Celery status"
msgstr "Celery egoera"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:95
msgid "Instance Settings"
msgstr "Instantziaren ezarpenak"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:103
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "Gunearen ezarpenak"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:109
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:112
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:6
msgid "Registration"
msgstr "Izen-ematea"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:118
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:107
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:6
msgid "Themes"
msgstr "Azalak"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5
#, python-format
msgid "Set display name for %(url)s"
msgstr "Ezarri bistaratzeko izena %(url)s(e)rako"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11
msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving."
msgstr "Lotura-domeinuak liburu-orrietan agertu baino lehen onartu behar dira. Ziurtatu domeinuek ez dutela spamik, kode maltzurrik edo esteka engainagarririk onartzen hasi aurretik."
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45
msgid "Set display name"
msgstr "Ezarri bistaratzeko izena"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53
msgid "View links"
msgstr "Ikusi estekak"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96
msgid "No domains currently approved"
msgstr "Ez dago domeinurik onartuta une honetan"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98
msgid "No domains currently pending"
msgstr "Ez dago domeinurik zain une honetan"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100
msgid "No domains currently blocked"
msgstr "Ez dago domeinurik blokeatuta une honetan"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:43
msgid "No links available for this domain."
msgstr "Ez dago estekarik eskuragarri domeinu honetarako."
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:21
msgid "Settings saved"
msgstr "Ezarpenak gordeta"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:30
msgid "Unable to save settings"
msgstr "Ezin izan dira ezarpenak gorde"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:38
msgid "Allow registration"
msgstr "Baimendu izen-ematea"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:43
msgid "Default access level:"
msgstr "Lehenetsitako sarbide maila:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:61
msgid "Require users to confirm email address"
msgstr "Eskatu erabiltzaileei email helbidea baieztatzeko"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:63
msgid "(Recommended if registration is open)"
msgstr "(Gomendatua, izen-ematea irekia baldin bada)"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:68
msgid "Allow invite requests"
msgstr "Onartu gonbidapen eskaerak"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:42
msgid "Invite request text:"
msgstr "Gonbidapen eskaeretarako testua:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:80
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:50
msgid "Set a question for invite requests"
msgstr "Ezarri galdera bat gonbidapen eskakizunentzat"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:85
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:55
msgid "Question:"
msgstr "Galdera:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:90
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:67
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Izen-emateak itxita daudenean mezua:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:29
msgid "Registration is enabled on this instance"
msgstr "Erregistroa gaituta dago instantzia honetan"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:12
msgid "Back to reports"
msgstr "Itzuli salaketatara"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:24
msgid "Message reporter"
msgstr "Mezuaren salatzailea"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:28
msgid "Update on your report:"
msgstr "Eguneraketa zure salaketari buruz:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:36
msgid "Reported status"
msgstr "Salaketa-egoera"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:38
msgid "Status has been deleted"
msgstr "Egoera ezabatu da"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:47
msgid "Reported links"
msgstr "Salatutako estekak"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:65
msgid "Moderator Comments"
msgstr "Moderatzailearen iruzkinak"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:86
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:26
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkindu"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s"
msgstr "#%(report_id)s salaketa: @%(username)s(e)k bidalitako egoera"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:13
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s"
msgstr "#%(report_id)s salaketa: @%(username)s(e)k gehitutako esteka"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:17
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link domain"
msgstr "#%(report_id)s salaketa: estekaren domeinua"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s"
msgstr "#%(report_id)s salaketa: @%(username)s erabiltzailea"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17
msgid "Block domain"
msgstr "Blokeatu domeinua"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17
msgid "No notes provided"
msgstr "Ez da oharrik eman"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24
#, python-format
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>(e)k salatuta"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34
msgid "Re-open"
msgstr "Berriro ireki"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36
msgid "Resolve"
msgstr "Ebatzi"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6
#, python-format
msgid "Reports: %(instance_name)s"
msgstr "Salaketak: %(instance_name)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14
#, python-format
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Salaketak: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28
msgid "Resolved"
msgstr "Ebatzita"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37
msgid "No reports found."
msgstr "Ez da salaketarik aurkitu."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:43
msgid "Instance Info"
msgstr "Instantziaren informazioa"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:122
msgid "Footer Content"
msgstr "Orri-oinaren edukia"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:46
msgid "Instance Name:"
msgstr "Instantziaren Izena:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:50
msgid "Tagline:"
msgstr "Lema:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:54
msgid "Instance description:"
msgstr "Instantziaren deskribapena:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:58
msgid "Short description:"
msgstr "Azalpen laburra:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:59
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
msgstr "Instantzia joinbookwyrm.com-en aurreikusita dagoenean erabiltzen da. Ez du HTML edo Markdown onartzen."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:63
msgid "Code of conduct:"
msgstr "Jokabide-kodea:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:67
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Pribatutasun-politika:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:72
msgid "Impressum:"
msgstr "Lege oharrak:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
msgid "Include impressum:"
msgstr "Sartu lege oharrak:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:91
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:94
msgid "Logo:"
msgstr "Logoa:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:98
msgid "Logo small:"
msgstr "Logo txikia:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:102
msgid "Favicon:"
msgstr "Favicon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:110
msgid "Default theme:"
msgstr "Lehenetsitako azala:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:125
msgid "Support link:"
msgstr "Laguntzarako esteka:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:129
msgid "Support title:"
msgstr "Laguntzaren izenburua:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:133
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin emaila:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:137
msgid "Additional info:"
msgstr "Informazio gehigarria:"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:10
msgid "Set instance default theme"
msgstr "Ezarri instantziaren lehenetsitako azala"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:19
msgid "Successfully added theme"
msgstr "Azala behar bezala gehitu da"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:26
msgid "How to add a theme"
msgstr "Azal bat nola gehitu"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:29
msgid "Copy the theme file into the <code>bookwyrm/static/css/themes</code> directory on your server from the command line."
msgstr "Kopiatu azalaren fitxategia zure zerbitzarik <code>bookwyrm/static/css/themes</code> direktoriora komando-lerrotik."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:32
msgid "Run <code>./bw-dev compile_themes</code> and <code>./bw-dev collectstatic</code>."
msgstr "Exekutatu <code>./bw-dev compile_themes</code> eta <code>./bw-dev collectstatic</code>."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35
msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface."
msgstr "Gehitu fitxategiaren izena honako inprimakiaren bitartez aplikazioaren interfazean erabilgarri egon dadin."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:42
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:82
msgid "Add theme"
msgstr "Gehitu azala"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:48
msgid "Unable to save theme"
msgstr "Ezin izan da azala gorde"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:93
msgid "Theme name"
msgstr "Azalaren izena"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:73
msgid "Theme filename"
msgstr "Azalaren fitxategi-izena"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:88
msgid "Available Themes"
msgstr "Azal erabilgarriak"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:96
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:111
msgid "Remove theme"
msgstr "Ezabatu azala"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:38
msgid "Permanently delete user"
msgstr "Behin-betirako ezabatu erabiltzailea"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "Ziur zaude <strong>%(username)s</strong> erabiltzailearen kontua ezabatu nahi duzula? Ekintza hori ezin da desegin. Horretarako, sartu pasahitza ezabaketa baieztatzeko."
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17
msgid "Your password:"
msgstr "Zure pasahitza:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:9
#, python-format
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Erabiltzaileak: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29
msgid "Deleted users"
msgstr "Ezabatutako erabiltzaileak"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzailea"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:48
msgid "Date Added"
msgstr "Data gehituta"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52
msgid "Last Active"
msgstr "Azken jarduera"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:61
msgid "Remote instance"
msgstr "Urruneko instantzia"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:86
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatuta"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:92
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:32
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiboa"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:101
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:127
msgid "Not set"
msgstr "Ezarri gabe"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16
msgid "View user profile"
msgstr "Ikusi erablitzailearen profila"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:19
msgid "Go to user admin"
msgstr "Joan erabiltzaileen administraziora"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:40
msgid "Local"
msgstr "Tokikoa"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:42
msgid "Remote"
msgstr "Urrunekoa"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51
msgid "User details"
msgstr "Erabiltzailearen xehetasunak"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:55
msgid "Email:"
msgstr "Eposta:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:65
msgid "(View reports)"
msgstr "(Ikusi salaketak)"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:71
msgid "Blocked by count:"
msgstr "Zenbatek blokeatu duten:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:74
msgid "Date added:"
msgstr "Noiz gehitua:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:77
msgid "Last active date:"
msgstr "Azkenekoz aktibo:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80
msgid "Manually approved followers:"
msgstr "Eskuz onartutako jarraitzaileak:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:83
msgid "Discoverable:"
msgstr "Aurkigarria:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:87
msgid "Deactivation reason:"
msgstr "Desaktibatzeko arrazoia:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:102
msgid "Instance details"
msgstr "Instantziaren xehetasunak"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:124
msgid "View instance"
msgstr "Ikusi instantzia"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Behin-betirako ezabatuta"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8
msgid "User Actions"
msgstr "Erabiltzailearen ekintzak"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21
msgid "Activate user"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:27
msgid "Suspend user"
msgstr "Bertan behera utzi erabiltzailea"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:32
msgid "Un-suspend user"
msgstr "Desegin erabiltzailea bertan behera uztea"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:54
msgid "Access level:"
msgstr "Sarbide-maila:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:5
msgid "Set up BookWyrm"
msgstr "Konfiguratu Bookwyrm"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:7
msgid "Your account as a user and an admin"
msgstr "Zure kontua erabiltzaile eta admin gisa"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13
msgid "Create your account"
msgstr "Sortu zure kontua"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20
msgid "Admin key:"
msgstr "Admin klabea:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32
msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running <code>./bw-dev admin_code</code> from the command line on your server."
msgstr "BookWyrm instalatu zenean administrazio-gako bat sortu zen. Zure administrazio-gakoa lortzeko, exekutatu dezakezu <code>./bw-dev admin_code</code> zerbitzariko komando-lerrotik."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45
msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam."
msgstr "Administratzaile gisa, insantziaren izena eta informazioa ezarri eta instantzia moderatzeko gaitasuna izango duzu. Honek esan nahi du zure erabiltzaileei buruzko informazio pribatura sarbidea izango duzula, eta jokabide txarrak edo spam salaketei erantzun egokia emateko erantzule zarela."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51
msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel."
msgstr "Behin instantzia konfiguratuta dagoenean, moderatzaile edo admin izateko hautatu ditzakezu beste erabiltzaile batzuk administrazio panelaren bitartez."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55
msgid "Learn more about moderation"
msgstr "Jakin gehiago moderazioari buruz"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:5
msgid "Instance Configuration"
msgstr "Instantziaren konfigurazioa"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:7
msgid "Make sure everything looks right before proceeding"
msgstr "Ziurtatu guztiak itxura ona duela aurrera jarraitu aurretik"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:18
msgid "You are running BookWyrm in <strong>debug</strong> mode. This should <strong>never</strong> be used in a production environment."
msgstr "Bookwyrm <strong>arazketa</strong> moduan exekutatzen ari zara. Hau ez litzateke <strong>inoiz</strong> erabili behar produkzio testuinguru batean."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:30
msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes."
msgstr "Zure domeinua gaizki ezarria dagoela dirudi. Ez luke protokoloa edo barra etzanik izan behar."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:42
msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. <strong>USE_HTTPS</strong> should be enabled in production."
msgstr "https gabe exekutatzen ari zara BookWyrm produkzio moduan. <strong>USE_HTTPS</strong> gaituta egon beharko litzateke produkzio testuinguruetan."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:52 bookwyrm/templates/user_menu.html:49
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:56
msgid "Instance domain:"
msgstr "Instantziaren domeinua:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:63
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoloa:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:81
msgid "Using S3:"
msgstr "S3 erabiltzen:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:95
msgid "Default interface language:"
msgstr "Lehenetsitako interfazearen hizkuntza:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:109
msgid "Enable preview images:"
msgstr "Gaitu irudien aurrebista:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:116
msgid "Enable image thumbnails:"
msgstr "Gaitu irudien miniaturak:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:128
msgid "Does everything look right?"
msgstr "Itxura ona al du guztiak?"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:130
msgid "This is your last chance to set your domain and protocol."
msgstr "Azken aukera duzu hau domeinua eta protokoloa ezartzeko."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:144
msgid "You can change your instance settings in the <code>.env</code> file on your server."
msgstr "Zure instantziaren ezarpenak zure zerbitzarian dagoen <code>.env</code> fitxategian alda ditzakezu."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:148
msgid "View installation instructions"
msgstr "Ikus instalatzeko jarraibideak"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:5
msgid "Instance Setup"
msgstr "Instantziaren konfigurazioa"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:19
msgid "Installing BookWyrm"
msgstr "Bookwyrm instalatzen"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:22
msgid "Need help?"
msgstr "Laguntzarik behar?"
#: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:72
msgid "Create shelf"
msgstr "Sortu apala"
#: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Editatu apala"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24
msgid "User profile"
msgstr "Erabiltzailearen profila"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:46 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53
msgid "All books"
msgstr "Liburu guztiak"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:97
#, python-format
msgid "%(formatted_count)s book"
msgid_plural "%(formatted_count)s books"
msgstr[0] "liburu %(formatted_count)s"
msgstr[1] "%(formatted_count)s liburu"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:104
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr "(%(start)s-%(end)s tartea bistaratzen)"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:116
msgid "Edit shelf"
msgstr "Editatu apala"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:124
msgid "Delete shelf"
msgstr "Ezabatu apala"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:178
msgid "Shelved"
msgstr "Apalategiratuta"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:153
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:181
msgid "Started"
msgstr "Hasita"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
msgid "Until"
msgstr "Noiz arte"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:210
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Apal hau hutsik dago."
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16
msgid "Invite"
msgstr "Gonbidatu"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25
msgid "Uninvite"
msgstr "Gonbidapena bertan behera utzi"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29
#, python-format
msgid "Remove @%(username)s"
msgstr "Ezabatu @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:28
#, python-format
msgid "Posted by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>(e)k bidalita"
#: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14
#, python-format
msgid "and %(remainder_count_display)s other"
msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others"
msgstr[0] "eta beste %(remainder_count_display)s"
msgstr[1] "eta beste %(remainder_count_display)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61
msgid "No cover"
msgstr "Azalik ez"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:11
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a>, "
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21
msgid "Boost"
msgstr "Bultzatu"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34
msgid "Un-boost"
msgstr "Desegin zabaltzea"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:36
msgid "Quote"
msgstr "Aipatu"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15
msgid "Some thoughts on the book"
msgstr "Hausnarketa batzuk liburuaren inguruan"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:18
msgid "Progress:"
msgstr "Aurrerapena:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18
msgid "pages"
msgstr "orrialdeak"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23
msgid "percent"
msgstr "ehunekoa"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s orrialdetik"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:9
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Erantsi <em>spoiler</em> alerta"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18
msgid "Spoilers/content warnings:"
msgstr "Spoilerrak/edukiari buruzko abisuak:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:27
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "Spoilerrak datoz!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:45
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7
msgid "Comment:"
msgstr "Iruzkina:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:18
msgid "Post"
msgstr "Argitaratu"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16
msgid "Quote:"
msgstr "Aipua:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24
#, python-format
msgid "An excerpt from '%(book_title)s'"
msgstr "\"%(book_title)s\"(e)ko pasarte bat"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31
msgid "Position:"
msgstr "Posizioa:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44
msgid "On page:"
msgstr "Orrialdean:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50
msgid "At percent:"
msgstr "Ehunekotan:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24
#, python-format
msgid "Your review of '%(book_title)s'"
msgstr "'%(book_title)s' liburuari buruzko zure kritika"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39
msgid "Review:"
msgstr "Kritika:"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17
msgid "Like"
msgstr "Gogokoa"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31
msgid "Un-like"
msgstr "Desegin atsegitea"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17
msgid "Filters are applied"
msgstr "Iragazkiak aplikatuta daude"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20
msgid "Clear filters"
msgstr "Kendu iragazkiak"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43
msgid "Apply filters"
msgstr "Ezarri iragazkiak"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20
#, python-format
msgid "Follow @%(username)s"
msgstr "Jarraitu @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22
msgid "Follow"
msgstr "Jarraitu"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31
msgid "Undo follow request"
msgstr "Desegin jarraitzeko eskaera"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36
#, python-format
msgid "Unfollow @%(username)s"
msgstr "@%(username)s jarraitzeari utzi"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38
msgid "Unfollow"
msgstr "Utzi jarraitzeari"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:16
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:42
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
msgstr "Babestu %(site_name)s hemen: <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:49
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgstr "Bookwyrmen iturburu-kodea libreki eskuragarri dago. Ekarpenak egin edo arazoen berri eman dezakezu <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>en."
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13
msgid "No rating"
msgstr "Baloraziorik ez"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28
#, python-format
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] "izar %(half_rating)s"
msgstr[1] "%(half_rating)s izar"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] "izar %(rating)s"
msgstr[1] "%(rating)s izar"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] "(e)k liburu %(counter)s irakurtzeko helburua ezarri du %(year)s(e)an"
msgstr[1] "(e)k %(counter)s liburu irakurtzeko helburua ezarri du %(year)s(e)an"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "<em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em> puntuatu du: izar %(display_rating)s"
msgstr[1] "<em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em> puntuatu du: %(display_rating)s izar"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] "\"%(book_title)s\"(r)en kritika (izar %(display_rating)s): %(review_title)s"
msgstr[1] "\"%(book_title)s\"(r)en kritika (%(display_rating)s izar): %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr "\"%(book_title)s\"(r)en kritika: %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
msgstr "Ezarri helburu gisa zenbat liburu irakurri nahi dituzun %(year)s(e)an, eta egin zure aurrerapenen jarraipena urtean zehar."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16
msgid "Reading goal:"
msgstr "Irakurketa-helburua:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21
msgid "books"
msgstr "liburuak"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
msgid "Goal privacy:"
msgstr "Helburuaren pribatutasuna:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
msgstr "Bidali jariora"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37
msgid "Set goal"
msgstr "Ezarri helburua"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
msgctxt "Goal successfully completed"
msgid "Success!"
msgstr "Arrakasta!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "%(percent)s%% osatuta!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(goal_count)s liburutik %(read_count)s</a> irakurri dituzu dagoeneko."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "%(username)s(e)k <a href=\"%(path)s\">%(goal_count)s liburutik %(read_count)s</a> irakurri ditu."
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8
#, python-format
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr "%(page)s orrialdea %(total_pages)s(t)ik"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14
#, python-format
msgid "page %(page)s"
msgstr "%(page)s orrialdea"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "Jarraitzaileek bakarrik"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5
msgid "Leave a rating"
msgstr "Puntuazio bat eman"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20
msgid "Rate"
msgstr "Baloratu"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Bukatu\"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9
msgid "(Optional)"
msgstr "(Aukerakoa)"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:61
msgid "Update progress"
msgstr "Aurreratutako eguneratu"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Hasi \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Stop Reading \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" irakurtzeari utzi"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:21
msgid "Stopped reading"
msgstr "Irakurtzeari utzita"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" irakurri nahi dut"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:18
msgid "Choose wisely! Your username cannot be changed."
msgstr "Zentzuz aukeratu! Zure erabiltzaile-izena ezin da aldatu."
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:66
msgid "Sign Up"
msgstr "Izena eman"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8
#, python-format
msgid "Report @%(username)s's status"
msgstr "Salatu @%(username)s-(r)en egoera"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10
#, python-format
msgid "Report %(domain)s link"
msgstr "Salatu %(domain)s esteka"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12
#, python-format
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "Salatu @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr "Salaketa hau %(site_name)s(e)ko moderatzaileei bidaliko zaie gainbegiratu dezaten."
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36
msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed."
msgstr "Domeinu honetako estekak ezabatu egingo dira zure salaketa gainbegiratzen den bitartean."
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41
msgid "More info about this report:"
msgstr "Informazio gehiago salaketa honi buruz:"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7
msgid "Move book"
msgstr "Mugitu liburua"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:33
msgid "Start reading"
msgstr "Irakurtzen hasi"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:60
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:55
msgid "Want to read"
msgstr "Irakurri nahi dut"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:81
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:73
#, python-format
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Ezabatu %(name)s(e)tik"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:94
msgid "Remove from"
msgstr "Ezabatu hemendik"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr "Apal gehiago"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:48
msgid "Stop reading"
msgstr "Utzi irakurtzeari"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:40
msgid "Finish reading"
msgstr "Bukatu irakurtzen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:80
msgid "Show status"
msgstr "Erakutsi egoera"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:102
#, python-format
msgid "(Page %(page)s)"
msgstr "(%(page)s orrialdea)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104
#, python-format
msgid "(%(percent)s%%)"
msgstr "(%(percent)s%%)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:127
msgid "Open image in new window"
msgstr "Ireki irudia leiho berrian"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:146
msgid "Hide status"
msgstr "Ezkutatu egoera"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45
#, python-format
msgid "edited %(date)s"
msgstr "%(date)s(e)an editatua"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "(e)k <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>(r)en <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>(r)i buruzko iruzkina egin du"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "(e)k <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>(r)i buruzko iruzkina egin du"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8
#, python-format
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>(r)en <a href=\"%(status_path)s\">egoera</a>ri erantzun dio"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "aipatu zuen <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>(r)en <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> aipatu du"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> puntuatu du:"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "(e)k <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>(r)en <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> irakurtzen bukatu du"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "(e)k <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> irakurtzen bukatu du"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>(r)en <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> irakurtzen hasi da"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> irakurtzen hasi da"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "(e)k <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>(r)en <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> kritikatu du"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "(e)k <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>(r)en kritika egin du"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:10
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>(r)en <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> irakurtzeari utzi dio"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:17
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> irakurtzeari utzi dio"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "(e)k <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>(r)en <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> irakurri nahi du"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "(e)k <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> irakurri nahi du"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "Ezabatu egoera"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58
msgid "Boost status"
msgstr "Zabaldu egoera"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62
msgid "Like status"
msgstr "Atsegin egoera"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
msgstr "bultzatuta"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "Aukera gehiago"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr "Aldatu edizio honetara"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
msgid "Sorted ascending"
msgstr "Ordenatu gorantz"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
msgid "Sorted descending"
msgstr "Ordenatu beherantz"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17
msgid "Show more"
msgstr "Erakutsi gehiago"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35
msgid "Show less"
msgstr "Erakutsi gutxiago"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:29
msgid "2FA check"
msgstr "2FA egiaztatzea"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:37
msgid "Enter the code from your authenticator app:"
msgstr "Sartu zure egiaztapenerako aplikazioko kodea:"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:41
msgid "Confirm and Log In"
msgstr "Baieztatu eta sartu"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:29
msgid "2FA is available"
msgstr "2FA erabilgarri dago"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:34
msgid "You can secure your account by setting up two factor authentication in your user preferences. This will require a one-time code from your phone in addition to your password each time you log in."
msgstr "Zure kontua babestu dezakezu zure erabiltzaile-hobespenetan bi faktoretako egiaztapena ezarriz. Honek zure mugikorraren bitartez lortuko duzun aldi bakarreko kode bat eskatuko du, pasahitzaz gain, sartu nahi duzun aldi bakoitzeko."
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9
#, python-format
msgid "%(username)s's books"
msgstr "%(username)s(r)en liburuak"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "%(year)s(e)ko irakurketa-aurerapena"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:12
msgid "Edit Goal"
msgstr "Editatu helburua"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:28
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s(e)k ez du irakurketa-helburu bat ezarri %(year)s(e)rako."
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:40
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Zure %(year)s urteko liburuak"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:42
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "%(username)s-(r)en %(year)s-(e)ko Liburuak"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:9
msgid "Your Groups"
msgstr "Zure taldeak"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:11
#, python-format
msgid "Groups: %(username)s"
msgstr "Taldeak: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:48
msgid "Follow Requests"
msgstr "Jarraitzeko eskaerak"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:71
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:10
msgid "Reviews and Comments"
msgstr "Kritikak eta Iruzkinak"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Zerrendak: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29
msgid "Create list"
msgstr "Sortu zerrenda"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "%(username)s erabiltzaileak ez du jarraitzailerik"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15
msgid "Following"
msgstr "Jarraitzen"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s ez da ari erabiltzailerik jarraitzen"
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:24
msgid "No reviews or comments yet!"
msgstr "Ez dago oraindik kritikarik ez eta iruzkinik!"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:20
msgid "Edit profile"
msgstr "Editatu profila"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:42
#, python-format
msgid "View all %(size)s"
msgstr "%(size)s guztiak ikusi"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:56
msgid "View all books"
msgstr "Ikusi liburu guztiak"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:63
#, python-format
msgid "%(current_year)s Reading Goal"
msgstr "%(current_year)s Irakurketa xedea"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:70
msgid "User Activity"
msgstr "Erabiltzailearen aktibitatea"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:76
msgid "Show RSS Options"
msgstr "Erakutsi RSS aukerak"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:82
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS jarioa"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:98
msgid "Complete feed"
msgstr "Jario osoa"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:103
msgid "Reviews only"
msgstr "Kritikak bakarrik"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:108
msgid "Quotes only"
msgstr "Aipuak bakarrik"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:113
msgid "Comments only"
msgstr "Iruzkinak bakarrik"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:129
msgid "No activities yet!"
msgstr "Ez dago aktibitaterik oraindik!"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "%(date)s(e)an bat eginda"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26
#, python-format
msgid "%(counter)s follower"
msgid_plural "%(counter)s followers"
msgstr[0] "jarraitzaile %(counter)s"
msgstr[1] "%(counter)s jarraitzaile"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:31
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "%(counter)s jarraitzen"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:45
#, python-format
msgid "%(mutuals_display)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow"
msgstr[0] "Jarraitzen duzun jarraitzaile %(mutuals_display)s"
msgstr[1] "Jarraitzen dituzun %(mutuals_display)s jarraitzaile"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:49
msgid "No followers you follow"
msgstr "Ez dago jarraitzen duzun jarraitzailerik"
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:7
msgid "View profile and more"
msgstr "Ikusi profila eta gehiago"
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:82
msgid "Log out"
msgstr "Saioa amaitu"
#: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28
msgid "File exceeds maximum size: 10MB"
msgstr "Fitxategiak gehienezko tamaina gainditzen du: 10 Mb"
#: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:14
#, python-format
msgid "Book List: %(name)s"
msgstr "Liburu zerrenda: %(name)s"
#: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:22
#, python-format
msgid "%(num)d book - by %(user)s"
msgid_plural "%(num)d books - by %(user)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%(num)d liburu - %(user)s"
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39
#, python-format
msgid "%(title)s: %(subtitle)s"
msgstr "%(title)s: %(subtitle)s"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:35
#, python-brace-format
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr "{obj.display_name}-ren egoera eguneratzeak"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:72
#, python-brace-format
msgid "Reviews from {obj.display_name}"
msgstr "{obj.display_name}(r)en kritikak"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:110
#, python-brace-format
msgid "Quotes from {obj.display_name}"
msgstr "{obj.display_name}(r)en aipuak"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:148
#, python-brace-format
msgid "Comments from {obj.display_name}"
msgstr "{obj.display_name}(r)en iruzkinak"
#: bookwyrm/views/updates.py:45
#, python-format
msgid "Load %(count)d unread status"
msgid_plural "Load %(count)d unread statuses"
msgstr[0] "Kargatu irakurri gabeko egoera %(count)d"
msgstr[1] "Kargatu %(count)d irakurri gabeko egoera"