bookwyrm/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/django.po
2022-07-21 10:08:55 -07:00

5391 lines
194 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-15 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 17:08\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: bookwyrm\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 479239\n"
"X-Crowdin-Language: ca\n"
"X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 1553\n"
#: bookwyrm/forms/admin.py:41
msgid "One Day"
msgstr "Un dia"
#: bookwyrm/forms/admin.py:42
msgid "One Week"
msgstr "Una setmana"
#: bookwyrm/forms/admin.py:43
msgid "One Month"
msgstr "Un mes"
#: bookwyrm/forms/admin.py:44
msgid "Does Not Expire"
msgstr "No caduca"
#: bookwyrm/forms/admin.py:48
#, python-brace-format
msgid "{i} uses"
msgstr "{i} usos"
#: bookwyrm/forms/admin.py:49
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:89
msgid "Incorrect password"
msgstr "La contrasenya no és correcta"
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:96 bookwyrm/forms/landing.py:71
msgid "Password does not match"
msgstr "La contrasenya no coincideix"
#: bookwyrm/forms/forms.py:54
msgid "Reading finish date cannot be before start date."
msgstr "La data de finalització de lectura no pot ser anterior a la d'inici."
#: bookwyrm/forms/forms.py:59
msgid "Reading stopped date cannot be before start date."
msgstr "La data de finalització de lectura no pot ser anterior a la d'inici."
#: bookwyrm/forms/landing.py:38
msgid "User with this username already exists"
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom d'usuari"
#: bookwyrm/forms/landing.py:47
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquesta adreça electrònica."
#: bookwyrm/forms/links.py:36
msgid "This domain is blocked. Please contact your administrator if you think this is an error."
msgstr "Aquest domini ha estat bloquejat. Poseu-vos en contacte amb l'administració d'aquesta instància si creieu que és un error."
#: bookwyrm/forms/links.py:46
msgid "This link with file type has already been added for this book. If it is not visible, the domain is still pending."
msgstr "Ja s'ha afegit un enllaç a aquest tipus de fitxer per a aquest llibre. Si encara no és visible és que el domini encara està pendent."
#: bookwyrm/forms/lists.py:26
msgid "List Order"
msgstr "Ordre del llistat"
#: bookwyrm/forms/lists.py:27
msgid "Book Title"
msgstr "Títol del llibre"
#: bookwyrm/forms/lists.py:28 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:156
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:188
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32
msgid "Rating"
msgstr "Valoració"
#: bookwyrm/forms/lists.py:30 bookwyrm/templates/lists/list.html:185
msgid "Sort By"
msgstr "Ordena per"
#: bookwyrm/forms/lists.py:34
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
#: bookwyrm/forms/lists.py:35
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
#: bookwyrm/importers/importer.py:145 bookwyrm/importers/importer.py:167
msgid "Error loading book"
msgstr "Error en carregar el llibre"
#: bookwyrm/importers/importer.py:154
msgid "Could not find a match for book"
msgstr "No s'ha trobat el llibre"
#: bookwyrm/models/announcement.py:11
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: bookwyrm/models/announcement.py:12
msgid "Success"
msgstr "Completat amb èxit"
#: bookwyrm/models/announcement.py:13
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: bookwyrm/models/announcement.py:14
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
#: bookwyrm/models/announcement.py:15
msgid "Danger"
msgstr "Alerta"
#: bookwyrm/models/antispam.py:101 bookwyrm/models/antispam.py:135
msgid "Automatically generated report"
msgstr "Informe generat automàticament"
#: bookwyrm/models/base_model.py:18 bookwyrm/models/link.py:72
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: bookwyrm/models/base_model.py:19
msgid "Self deletion"
msgstr "Auto-eliminació"
#: bookwyrm/models/base_model.py:20
msgid "Moderator suspension"
msgstr "Suspensió pel moderador"
#: bookwyrm/models/base_model.py:21
msgid "Moderator deletion"
msgstr "Eliminació pel moderador"
#: bookwyrm/models/base_model.py:22
msgid "Domain block"
msgstr "Bloqueig de domini"
#: bookwyrm/models/book.py:262
msgid "Audiobook"
msgstr "Audiollibre"
#: bookwyrm/models/book.py:263
msgid "eBook"
msgstr "Llibre electrònic"
#: bookwyrm/models/book.py:264
msgid "Graphic novel"
msgstr "Novel·la gràfica"
#: bookwyrm/models/book.py:265
msgid "Hardcover"
msgstr "Tapa dura"
#: bookwyrm/models/book.py:266
msgid "Paperback"
msgstr "Edició de butxaca"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:22
msgid "Federated"
msgstr "Federat"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:26
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
#: bookwyrm/models/fields.py:27
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s no és una remote_id vàlida"
#: bookwyrm/models/fields.py:36 bookwyrm/models/fields.py:45
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s no és un nom d'usuari vàlid"
#: bookwyrm/models/fields.py:181 bookwyrm/templates/layout.html:123
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"
#: bookwyrm/models/fields.py:186
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom d'usuari"
#: bookwyrm/models/fields.py:205
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#: bookwyrm/models/fields.py:206
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14
msgid "Unlisted"
msgstr "No llistat"
#: bookwyrm/models/fields.py:207
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#: bookwyrm/models/fields.py:208
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: bookwyrm/models/link.py:51
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
#: bookwyrm/models/link.py:52
msgid "Purchasable"
msgstr "A la venda"
#: bookwyrm/models/link.py:53
msgid "Available for loan"
msgstr "Disponible per a préstec"
#: bookwyrm/models/link.py:70
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
#: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:289
msgid "Reviews"
msgstr "Ressenya"
#: bookwyrm/models/user.py:33
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: bookwyrm/models/user.py:34
msgid "Quotations"
msgstr "Citacions"
#: bookwyrm/models/user.py:35
msgid "Everything else"
msgstr "Tota la resta"
#: bookwyrm/settings.py:209
msgid "Home Timeline"
msgstr "Línia de temps Inici"
#: bookwyrm/settings.py:209
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: bookwyrm/settings.py:210
msgid "Books Timeline"
msgstr "Cronologia dels llibres"
#: bookwyrm/settings.py:210 bookwyrm/templates/search/layout.html:21
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:42
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:91
msgid "Books"
msgstr "Llibres"
#: bookwyrm/settings.py:282
msgid "English"
msgstr "Anglès (English)"
#: bookwyrm/settings.py:283
msgid "Català (Catalan)"
msgstr "Català"
#: bookwyrm/settings.py:284
msgid "Deutsch (German)"
msgstr "Deutsch (Alemany)"
#: bookwyrm/settings.py:285
msgid "Español (Spanish)"
msgstr "Español (espanyol)"
#: bookwyrm/settings.py:286
msgid "Galego (Galician)"
msgstr "Galego (gallec)"
#: bookwyrm/settings.py:287
msgid "Italiano (Italian)"
msgstr "Italiano (italià)"
#: bookwyrm/settings.py:288
msgid "Suomi (Finnish)"
msgstr "Suomi (finès)"
#: bookwyrm/settings.py:289
msgid "Français (French)"
msgstr "Français (francès)"
#: bookwyrm/settings.py:290
msgid "Lietuvių (Lithuanian)"
msgstr "Lietuvių (Lituà)"
#: bookwyrm/settings.py:291
msgid "Norsk (Norwegian)"
msgstr "Norsk (noruec)"
#: bookwyrm/settings.py:292
msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)"
msgstr "Português do Brasil (portuguès del Brasil)"
#: bookwyrm/settings.py:293
msgid "Português Europeu (European Portuguese)"
msgstr "Português Europeu (Portuguès europeu)"
#: bookwyrm/settings.py:294
msgid "Română (Romanian)"
msgstr "Română (romanès)"
#: bookwyrm/settings.py:295
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "Svenska (suec)"
#: bookwyrm/settings.py:296
msgid "简体中文 (Simplified Chinese)"
msgstr "简体中文 (xinès simplificat)"
#: bookwyrm/settings.py:297
msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)"
msgstr "繁體中文 (xinès tradicional)"
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "No trobat"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "La pàgina que heu sol·licitat no existeix"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "Vaja!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Error del servidor"
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "Malauradament quelcom ha anat malament."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:35
msgid "About"
msgstr "Sobre nosaltres "
#: bookwyrm/templates/about/about.html:20
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "Benvingut a %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:24
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s és part de <em>BookWyrm</em>, una xarxa de comunitats independents i autogestionades per a lectors. Tot i que pots interactuar sense problemes amb els usuaris de qualsevol part de la <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\">xarxa BookWyrm</a>, aquesta comunitat és única."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:42
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> és el llibre preferit de %(site_name)s, amb una valoració promig de %(rating)s sobre 5."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:61
#, python-format
msgid "More %(site_name)s users want to read <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> than any other book."
msgstr "El llibre que volen llegir la majoria de membres de %(site_name)s és <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a>."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:80
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> es el llibre amb valoracions més dispars a %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:91
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href='https://joinbookwyrm.com/get-involved' target='_blank'>reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "Feu seguiment de les teves lectures, parla sobre llibres, escriu valoracions i descobriu properes lectures. Bookwyrm és un programari d'escala humana, dissenyat per a ser petit i personal i amb el compromís de no tenir mai publicitat, ser anticorporatiu i orientat a la comunitat. Si teniu suggeriments de característiques noves, informes d'errors o grans projectes, <a href='https://joinbookwyrm.com/get-involved' target='_blank>mireu com implicar-vos</a> i feu-vos sentir."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:98
msgid "Meet your admins"
msgstr "Coneix les persones que administren la instància"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:101
#, python-format
msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the <a href=\"%(coc_path)s\">code of conduct</a>, and respond when users report spam and bad behavior."
msgstr "Les persones moderadores i administradores de %(site_name)s mantenen en funcionament aquest lloc, fan complir el <a href=\"%(coc_path)s\">codi de conducta</a> i responen els informes de brossa i mal comportament que puguin enviar els usuaris."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:115
msgid "Moderator"
msgstr "Moderació"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:117 bookwyrm/templates/user_menu.html:63
msgid "Admin"
msgstr "Administració"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:133
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:14
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar missatge directe"
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:41
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Codi de Conducta"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:11
msgid "Active users:"
msgstr "Usuaris actius:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:15
msgid "Statuses posted:"
msgstr "Estats publicats:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:19
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:74
msgid "Software version:"
msgstr "Versió de programari:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 bookwyrm/templates/layout.html:182
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacitat"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s in the books"
msgstr "%(year)s en llibres"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43
#, python-format
msgid "%(year)s <em>in the books</em>"
msgstr "%(year)s <em>en llibres</em>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47
#, python-format
msgid "<em>%(display_name)ss</em> year of reading"
msgstr "L'any de lectura de <em>%(display_name)s</em>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53
msgid "Share this page"
msgstr "Comparteix aquesta pàgina"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67
msgid "Copy address"
msgstr "Copia l'adreça"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:277
msgid "Copied!"
msgstr "Copiada!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77
msgid "Sharing status: <strong>public with key</strong>"
msgstr "Nivell de compartició: <strong>public amb clau</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78
msgid "The page can be seen by anyone with the complete address."
msgstr "Aquesta pàgina pot ser vista per qualsevol qui tingui l'adreça complerta."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83
msgid "Make page private"
msgstr "Feu aquesta pàgina privada"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89
msgid "Sharing status: <strong>private</strong>"
msgstr "Nivell de compartició: <strong>privat</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90
msgid "The page is private, only you can see it."
msgstr "Aquesta pàgina és privada: només tu pots veure-la."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95
msgid "Make page public"
msgstr "Feu aquesta pàgina pública"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99
msgid "When you make your page private, the old key wont give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public."
msgstr "En fer la vostra pàgina privada, la clau anterior deixarà de donarà accès. Caldrà generar una nova clau si mai torneu a fer la pàgina pública."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112
#, python-format
msgid "Sadly %(display_name)s didnt finish any books in %(year)s"
msgstr "Malauradament %(display_name)s no ha acabat de llegir cap llibre a %(year)s"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118
#, python-format
msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgstr[0] "El %(year)s %(display_name)s ha llegit %(books_total)s llibre<br />i un total de %(pages_total)s pàgines!"
msgstr[1] "El %(year)s %(display_name)s ha llegit %(books_total)s llibres<br />i un total de %(pages_total)s pàgines!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124
msgid "Thats great!"
msgstr "Genial!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:127
#, python-format
msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book."
msgstr "Això fa una mitjana de %(pages)s pàgines per llibre."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:132
#, python-format
msgid "(%(no_page_number)s book doesnt have pages)"
msgid_plural "(%(no_page_number)s books dont have pages)"
msgstr[0] "(%(no_page_number)s llibre no té pàgines)"
msgstr[1] "(%(no_page_number)s llibres no tenen pàgines)"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148
msgid "Their shortest read this year…"
msgstr "La seva lectura més breu d'aquest any…"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:245
#: bookwyrm/templates/book/book.html:56
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22
#: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26
#: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18
msgid "by"
msgstr "per"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:161
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:182
#, python-format
msgid "<strong>%(pages)s</strong> pages"
msgstr "<strong>%(pages)s</strong> pàgines"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169
msgid "…and the longest"
msgstr "… i la més llarga"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:200
#, python-format
msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgstr[0] "%(display_name)s havia fixat com a objectiu llegir %(goal)s llibre l'any %(year)s,<br /> i ha assolit llegir %(goal_percent)s%% d'aquell objectiu"
msgstr[1] "%(display_name)s havia fixat com a objectiu llegir %(goal)s llibres l'any %(year)s,<br /> i ha assolit llegir %(goal_percent)s d'aquell objectiu"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209
msgid "Way to go!"
msgstr "Ben fet!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:224
#, python-format
msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgstr[0] "%(display_name)s ha fet %(ratings_total)s valoració, <br />la seva valoració mitjana és %(rating_average)s"
msgstr[1] "%(display_name)s ha fet %(ratings_total)s valoracions, <br />la seva valoració mitjana és %(rating_average)s"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:238
msgid "Their best rated review"
msgstr "Les seves millors valoracions"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:251
#, python-format
msgid "Their rating: <strong>%(rating)s</strong>"
msgstr "La seva valoració: <strong>%(rating)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:268
#, python-format
msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s"
msgstr "Tots els llibres de %(display_name)s llegits el %(year)s"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:18
#: bookwyrm/templates/author/author.html:19
msgid "Edit Author"
msgstr "Editar autoria"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:35
msgid "Author details"
msgstr "Detalls de l'autoria"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:39
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42
msgid "Aliases:"
msgstr "Àlies:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:48
msgid "Born:"
msgstr "Data de naixement:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:55
msgid "Died:"
msgstr "Data de defunció:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:65
msgid "External links"
msgstr "Enllaços externs"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:70
msgid "Wikipedia"
msgstr "Vikipèdia"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:78
msgid "View ISNI record"
msgstr "Veure el registre ISNI"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:83
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/book/book.html:131
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5
msgid "Load data"
msgstr "Carregueu dades"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:87
#: bookwyrm/templates/book/book.html:135
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "Veure a OpenLibrary"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:102
#: bookwyrm/templates/book/book.html:149
msgid "View on Inventaire"
msgstr "Veure a Inventaire"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:118
msgid "View on LibraryThing"
msgstr "Veure a LibraryThing"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:126
msgid "View on Goodreads"
msgstr "Veure a Goodreads"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:141
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "Llibres de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5
msgid "Edit Author:"
msgstr "Editeu autoria:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:25
msgid "Added:"
msgstr "Afegit:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:28
msgid "Updated:"
msgstr "Actualitzat:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:32
msgid "Last edited by:"
msgstr "Editat per última vegada per:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:19
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:78
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148
msgid "Separate multiple values with commas."
msgstr "Separeu diversos valors amb comes."
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50
msgid "Bio:"
msgstr "Biografia:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Enllaç de Viquipèdia:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61
msgid "Birth date:"
msgstr "Data de naixement:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68
msgid "Death date:"
msgstr "Data de defunció:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75
msgid "Author Identifiers"
msgstr "Identificadors de l'autoria"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77
msgid "Openlibrary key:"
msgstr "Clau d'OpenLibrary:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:323
msgid "Inventaire ID:"
msgstr "ID a l'Inventaire:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91
msgid "Librarything key:"
msgstr "Clau de Librarything:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98
msgid "Goodreads key:"
msgstr "Identificador a Goodreads:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105
msgid "ISNI:"
msgstr "ISNI:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115
#: bookwyrm/templates/book/book.html:202
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:135
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:86
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:130
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:136
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:120
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:98
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:181
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:69
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/book.html:203
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:137
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:140
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:59
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:36
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:16
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:27
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:80
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:45
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:106
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "La càrrega de les dades es connectarà a <strong>%(source_name)s</strong> i comprovarà si hi ha metadades sobre aquest autor que no estan aquí. Les metadades existents no seran sobreescrites."
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:122
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:29
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:52
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmeu"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:19
msgid "Unable to connect to remote source."
msgstr "No ha estat possible connectar a la font externa."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:64 bookwyrm/templates/book/book.html:65
msgid "Edit Book"
msgstr "Edita el llibre"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:88 bookwyrm/templates/book/book.html:91
msgid "Click to add cover"
msgstr "Fes clic per afegir una coberta"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:97
msgid "Failed to load cover"
msgstr "No sh'a pogut carregar la coberta"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:108
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Feu clic per ampliar"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:179
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s ressenya)"
msgstr[1] "(%(review_count)s ressenyes)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:191
msgid "Add Description"
msgstr "Afegiu una descripció"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:198
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:42
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:214
#, python-format
msgid "%(count)s edition"
msgid_plural "%(count)s editions"
msgstr[0] "%(count)s edició"
msgstr[1] "%(count)s edicions"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:228
msgid "You have shelved this edition in:"
msgstr "Has deixat aquesta edició a:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:243
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Una <a href=\"%(book_path)s\">edició diferent</a> d'aquest llibre és al teu <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> prestatge."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:254
msgid "Your reading activity"
msgstr "Les vostres lectures"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:260
msgid "Add read dates"
msgstr "Afegiu dates de lectura"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:268
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "No tens cap activitat de lectura per aquest llibre."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:294
msgid "Your reviews"
msgstr "Les vostres ressenyes"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:300
msgid "Your comments"
msgstr "El vostres comentaris"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:306
msgid "Your quotes"
msgstr "Les teves cites"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:342
msgid "Subjects"
msgstr "Temes"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:354
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:365
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:19 bookwyrm/templates/layout.html:83
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8 bookwyrm/templates/lists/list.html:12
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:50
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:85
msgid "Lists"
msgstr "Llistes"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:377
msgid "Add to list"
msgstr "Afegiu a la llista"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:387
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:255
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:32
msgid "Add"
msgstr "Afegiu"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:332
msgid "OCLC Number:"
msgstr "Nombre OCLC:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:341
msgid "ASIN:"
msgstr "ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "Afegiu una portada"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233
msgid "Upload cover:"
msgstr "Carregueu una portada:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:239
msgid "Load cover from url:"
msgstr "Carregueu portada desde una url:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6
msgid "Book cover preview"
msgstr "Previsualització de la portada"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:13
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:30
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:67
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:58
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:8
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:18
#, python-format
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Editeu \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:10
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:20
msgid "Add Book"
msgstr "Afegiu llibres"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:62
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "Confirmeu la informació del llibre"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:70
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?"
msgstr "És \"%(name)s\" un/a d'aquest autors/es?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:81
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:83
msgid "Author of "
msgstr "Autor/a de "
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:83
msgid "Find more information at isni.org"
msgstr "Més informació a isni.org"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93
msgid "This is a new author"
msgstr "Es tracta d'un nou autor"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:100
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "Creando un autor nuevo: %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:107
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "Es tracta d'una edició d'una obra ja existent?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:115
msgid "This is a new work"
msgstr "Es tracta d'una publicació nova"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:124
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:21
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:33
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtítol:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:53
msgid "Series:"
msgstr "Sèrie:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:63
msgid "Series number:"
msgstr "Nombre de la sèrie:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomes:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:86
msgid "Subjects:"
msgstr "Temes:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90
msgid "Add subject"
msgstr "Afegiu un tema"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:108
msgid "Remove subject"
msgstr "Elimineu un tema"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131
msgid "Add Another Subject"
msgstr "Afegiu un altre tema"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:139
msgid "Publication"
msgstr "Publicació"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:144
msgid "Publisher:"
msgstr "Editorial:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:156
msgid "First published date:"
msgstr "Data de publicació per primera vegada:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:164
msgid "Published date:"
msgstr "Data de publicació:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:175
msgid "Authors"
msgstr "Autoria"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:186
#, python-format
msgid "Remove %(name)s"
msgstr "Elimineu %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:189
#, python-format
msgid "Author page for %(name)s"
msgstr "Pàgina de l'autor de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:197
msgid "Add Authors:"
msgstr "Afegiu autoria:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:200
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:203
msgid "Add Author"
msgstr "Afegiu autoria"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:201
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:204
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:210
msgid "Add Another Author"
msgstr "Afegiu un altre autor"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:220
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:147
msgid "Cover"
msgstr "Coberta"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:252
msgid "Physical Properties"
msgstr "Propietats físiques"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:259
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:6
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:269
msgid "Format details:"
msgstr "Detalls del format:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:280
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:291
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Identificadors del llibre"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:296
msgid "ISBN 13:"
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:305
msgid "ISBN 10:"
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:314
msgid "Openlibrary ID:"
msgstr "ID OpenLibrary:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "Edicions de %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgstr "Edicions de <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55
msgid "Can't find the edition you're looking for?"
msgstr "No trobes l'edició que estàs buscant?"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:75
msgid "Add another edition"
msgstr "Afegiu una altra edició"
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:6
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:6
msgid "Search editions"
msgstr "Cerqueu edicions"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6
msgid "Add file link"
msgstr "Afegiu un enllaç al fitxer"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19
msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added."
msgstr "Els enllaços provinents de dominis desconeguts no s'afegiran fins que siguin aprovats per la moderació."
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29
msgid "File type:"
msgstr "Tipus de fitxer:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48
msgid "Availability:"
msgstr "Disponibilitat:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:21
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53
msgid "Edit links"
msgstr "Edita l'enllaç"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11
#, python-format
msgid "Links for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Enllaços per \"<em>%(title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7
msgid "Added by"
msgstr "Afegit per"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8
msgid "Filetype"
msgstr "Tipus d'arxiu"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:112
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:100
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:21
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuari desconegut"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:57
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:22
msgid "Report spam"
msgstr "Marqueu com a brossa"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:101
msgid "No links available for this book."
msgstr "No hi ha enllaços disponibles per aquest llibre."
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:112
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18
msgid "Add link to file"
msgstr "Afegiu enllaç a fitxer"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6
msgid "File Links"
msgstr "Enllaços a fitxers"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9
msgid "Get a copy"
msgstr "Obtingeu una còpia"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47
msgid "No links available"
msgstr "No hi ha enllaços disponibles"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5
msgid "Leaving BookWyrm"
msgstr "Sortint de BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11
#, python-format
msgid "This link is taking you to: <code>%(link_url)s</code>.<br> Is that where you'd like to go?"
msgstr "Aquest enllaç et portarà a: <code>%(link_url)s</code>.<br> És aquí on voleu anar?"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:26
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:139
msgid "Continue"
msgstr "Continueu"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s pàgines"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s pàgines"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, python-format
msgid "%(languages)s language"
msgstr "%(languages)s idioma"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr "Publicat el %(date)s per %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67
#, python-format
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Publicat el %(date)s"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr "Publicat per %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/rating.html:13
msgid "rated it"
msgstr "el va valorar amb"
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "La càrrega de les dades es connectarà a <strong>%(source_name)s</strong> i comprovarà si hi ha metadades sobre aquest llibre que no estan aquí. Les metadades existents no seran sobreescrites."
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Edit status"
msgstr "Edita l'estat"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
msgstr "Confirmeu el correu electrònic"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirmeu la teva adreça de correu electrònic"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
msgstr "Un codi de confirmació ha estat enviat al correu electrònic que vas utilitzar per registrar el teu compte."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15
msgid "Sorry! We couldn't find that code."
msgstr "Perdona'ns! No hem pogut trobar aquest codi."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:92
msgid "Confirmation code:"
msgstr "Codi de confirmació:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:106
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:53
msgid "Submit"
msgstr "Envieu"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:38
msgid "Can't find your code?"
msgstr "No podeu trobar el vostre codi?"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend.html:5
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:5
msgid "Resend confirmation link"
msgstr "Reenvia l'enllaç de confirmació"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:24
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:27
msgid "Email address:"
msgstr "Adreça de correu electrònic:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:30
msgid "Resend link"
msgstr "Reenvia l'enllaç"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:25
msgid "Local users"
msgstr "Usuaris locals"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:33
msgid "Federated community"
msgstr "Comunitat federada"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:30
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr "Feu que el vostre perfil sigui reconeixible per altres usuaris de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21
msgid "Join Directory"
msgstr "Afegiu-vos al directori"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24
#, python-format
msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>"
msgstr "Podeu dir que no en qualsevol moment al vostre <a href=\"%(path)s\">perfil d'usuari</a>"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31
msgid "Dismiss message"
msgstr "Descarteu el missatge"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr "Ordeneu per"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Recently active"
msgstr "Actiu recentment"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerit"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17
msgid "Locked account"
msgstr "Compte bloquejat"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "seguidor que també segiu"
msgstr[1] "seguidors que també segiu"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "llibre als teus prestatges"
msgstr[1] "llibres als teus prestatges"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
msgstr "publicacions"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61
msgid "last active"
msgstr "actiu per última vegada"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
msgid "User type"
msgstr "Tipus d'usuari"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr "Usuaris de BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr "Tots els usuaris coneguts"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> vol llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> ha acabat de llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> ha començat a llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> ha valorat <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> ha comentat <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> ha comentat sobre <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> ha citat <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:86
msgid "Discover"
msgstr "Descobriu"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12
#, python-format
msgid "See what's new in the local %(site_name)s community"
msgstr "Mira què hi ha de nou a la comunitat local de %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36
msgid "View status"
msgstr "Mostra l'estat"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr "Estàs a un pas d'unir-te a %(site_name)s! Si us plau, confirma la teva adreça de correu electrònic mitjançant l'enllaç de sota:"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirma el correu electrònic"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
msgstr "O introdueix el codi \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" a l'inici de sessió."
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Confirmeu la vostra adreça electrònica"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
msgstr "O introdueix el codi \"%(confirmation_code)s\" a l'inici de sessió."
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr "Hola,"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr "BookWyrm allotjat a <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr "Preferències de correu electrònic"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "T'han convidat a unir-te a %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr "Uniu-vos-hi ara"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr "Més informació <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">sobre %(site_name)s</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr "Estàs convidat a unir-te a %(site_name)s! Clica a l'enllaç de sota per crear un compte."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr "Més informació sobre %(site_name)s:"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:8
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:6
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged a link domain for moderation."
msgstr "@%(reporter)s ha marcat l'enllaç per revisar."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:14
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:10
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation."
msgstr "%(reporter)s ha marcat el comportament de %(reportee)s per ser revisat."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:21
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:15
msgid "View report"
msgstr "Veieu l'informe"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2
#, python-format
msgid "New report for %(site_name)s"
msgstr "Nou informe de %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "Has demanat reiniciar la teva contrasenya de %(site_name)s. Clica l'enllaç de sota per establir la nova contrasenya i iniciar sessió al teu compte."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Restableix la contrasenya"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr "Si no has demanat reiniciar la teva contrasenya, pots ignorar aquest correu."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, python-format
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Reinicia el teu password de %(site_name)s "
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:40
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:12
#, python-format
msgid "%(site_name)s home page"
msgstr "Pàgina principal de %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:186
msgid "Contact site admin"
msgstr "Contacteu l'administració del lloc"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46
msgid "Join BookWyrm"
msgstr "Uniu-vos a BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Missatges Directes amb <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:40
msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges directes"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "Tots els missatges"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "Actualment no teniu cap missatge."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:54
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "No hi ha cap tipus d'activitat de moment. Proveu de seguir usuaris per a començar a veure la seva activitat"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55
msgid "Alternatively, you can try enabling more status types"
msgstr "Alternativament, pots intentar habilitar més tipus d'estat"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:15
#: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "Objectiu de lectura del %(year)s"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "Pots establir o canviar el teu objectiu de lectura en qualsevol moment des de la teva <a href=\"%(path)s\">pàgina de perfil</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:35
msgid "Your Books"
msgstr "Els teus llibres"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:10
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "Ara mateix no hi ha llibres aquí! Prova de cercar un llibre per començar"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:13
msgid "Do you have book data from another service like GoodReads?"
msgstr "Tens dades de llibres d'altres serveis com GoodReads?"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:16
msgid "Import your reading history"
msgstr "Importeu el vostre historial de lectura"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr "A qui seguir"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
msgid "Don't show suggested users"
msgstr "No mostreu suggerències d'usuaris"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
msgstr "Vejeu el directori d'usuaris"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21
msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!"
msgstr "Al final de l'any és el millor moment per fer balanç de tots els llibres llegits durant els darrers 12 mesos. Quantes pàgines has llegit? Quin és el llibre que més has valorat aquest any? Hem recopilat aquestes estadístiques, i més!"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26
#, python-format
msgid "Discover your stats for %(year)s!"
msgstr "Descobreix les teves estadístiques del %(year)s!"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, python-format
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "Heu llegit %(book_title)s?"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7
msgid "Add to your books"
msgstr "Afegir als vostres llibres"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:86 bookwyrm/templates/user/user.html:33
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:48
msgid "To Read"
msgstr "Pendent de llegir"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:87 bookwyrm/templates/user/user.html:34
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:50
msgid "Currently Reading"
msgstr "Lectures actuals"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:47
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12
#: bookwyrm/templates/user/user.html:35 bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:52
msgid "Read"
msgstr "Llegits"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:13
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:89 bookwyrm/templates/user/user.html:36
msgid "Stopped Reading"
msgstr "Deixat de llegir"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
msgid "What are you reading?"
msgstr "Què estas llegint?"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/lists/list.html:213
msgid "Search for a book"
msgstr "Cerqueu un llibre"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "No s'han trobat llibres per \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr "Podràs afegir llibres quan comencis a usar %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:15
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:54
#: bookwyrm/templates/layout.html:55 bookwyrm/templates/lists/list.html:217
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:4
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:9
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27
msgid "Suggested Books"
msgstr "Llibres suggerits"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46
#, python-format
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Popular a %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:230
msgid "No books found"
msgstr "No s'ha trobat cap llibre"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64
msgid "Save &amp; continue"
msgstr "Deseu i continueu"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr "Aquests són alguns primers passos per començar."
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
msgid "Create your profile"
msgstr "Creeu el vostre perfil"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:40
msgid "Add books"
msgstr "Afegiu llibres"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44
msgid "Find friends"
msgstr "Trobeu amics"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:50
msgid "Skip this step"
msgstr "Ometeu aquest pas"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:54
msgid "Finish"
msgstr "Finalitzeu"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41
msgid "Display name:"
msgstr "Nom per mostrar:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:49
msgid "Summary:"
msgstr "Resum:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34
msgid "A little bit about you"
msgstr "Una mica sobre tu"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27
msgid "Avatar:"
msgstr "Avatar:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Aprova seguidors manualment:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr "Mostra aquest compte a usuaris suggerits:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "El teu compte apareixerà al directory, i pot ser recomanat a altres usuaris de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
msgid "Search for a user"
msgstr "Cerqueu un usuari"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "No s'han trobat usuaris per \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:17
msgid "Create group"
msgstr "Crea un grup"
#: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4
#, python-format
msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Administrat per <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4
msgid "Delete this group?"
msgstr "Vols esborrar aquest grup?"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr "Aquesta acció no es pot desfer"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:23
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
#: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5
msgid "Edit Group"
msgstr "Edita el grup"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:8
msgid "Group Name:"
msgstr "Nom del Grup:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:12
msgid "Group Description:"
msgstr "Descripció del Grup:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:21
msgid "Delete group"
msgstr "Elimina el grup"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:21
msgid "Members of this group can create group-curated lists."
msgstr "Els membres d'aquest grup poden crear llistes administrades pel grup."
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:26
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr "Crea una llista"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:39
msgid "This group has no lists"
msgstr "Aquest grup no té llistes"
#: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17
msgid "Edit group"
msgstr "Edita el grup"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:11
msgid "Search to add a user"
msgstr "Cerca per afegir un usuari"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:32
msgid "Leave group"
msgstr "Abandona el grup"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:54
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:33
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:41
msgid "Follows you"
msgstr "T'està seguint"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7
msgid "Add new members!"
msgstr "Afegeix nous membres!"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals)s seguidor que segueixes"
msgstr[1] "%(mutuals)s seguidors que segueixes"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] "%(shared_books)s llibre als teus prestatges"
msgstr[1] "%(shared_books)s llibres als teus prestatges"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43
#, python-format
msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\""
msgstr "No s'han trobat membres potencials per \"%(user_query)s\""
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr "Administrador"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:64
msgid "Import Books"
msgstr "Importa Llibres"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:18
msgid "Data source:"
msgstr "Font de la informació:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:42
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Et pots descarregar les teves dades de Goodreads de <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la pàgina Importa/Exporta</a> del teu compte de Goodreads."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:47
msgid "Data file:"
msgstr "Arxiu de dades:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:55
msgid "Include reviews"
msgstr "Inclou ressenyes"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:60
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Configuració de privacitat per les ressenyes importades:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:66
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:76
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:71
msgid "Recent Imports"
msgstr "Importacions recents"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:73
msgid "No recent imports"
msgstr "No hi ha cap importació recent"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29
msgid "Import Status"
msgstr "Importa l'estat"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27
msgid "Retry Status"
msgstr "Estat del reintent"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22
msgid "Imports"
msgstr "Importacions"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39
msgid "Import started:"
msgstr "S'ha iniciat la importació:"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48
msgid "In progress"
msgstr "En curs"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item needs manual approval."
msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval."
msgstr[0] "%(display_counter)s element necessita aprovació manual."
msgstr[1] "%(display_counter)s elements necessiten aprovació manual."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8
msgid "Review items"
msgstr "Revisa els ítems"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item failed to import."
msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import."
msgstr[0] "Ha fallat la importació de %(display_counter)s element."
msgstr[1] "Ha fallat la importació de %(display_counter)s elements."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88
msgid "View and troubleshoot failed items"
msgstr "Visualitza i soluciona els elements fallits"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:170
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110
msgid "Openlibrary key"
msgstr "Clau d'OpenLibrary"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:173
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117
msgid "Shelf"
msgstr "Prestatge"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:120
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:16
msgid "Review"
msgstr "Ressenya"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9
msgid "Book"
msgstr "Llibre"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:135
msgid "Import preview unavailable."
msgstr "La previsualització de la importació no està disponible."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:172
msgid "View imported review"
msgstr "Veure ressenya importada"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186
msgid "Imported"
msgstr "Importat"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:192
msgid "Needs manual review"
msgstr "Necessita revisió manual"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:205
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:223
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Aquesta importació està en un format antic que ja no es manté. Si voleu solucionar els elements que falten d'aquesta importació, feu clic a sota per actualitzar el format d'importació."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:225
msgid "Update import"
msgstr "Actualitza la importació"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4
msgid "Import Troubleshooting"
msgstr "Resolució de problemes de la importació"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21
msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book."
msgstr "L'aprovació d'un suggeriment afegirà permanentment el llibre suggerit als teus prestatges i associarà les teves dates de lectura, ressenyes i valoracions a aquest llibre."
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7
msgid "Failed items"
msgstr "Elements fallits"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolució de problemes"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20
msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:"
msgstr "Reintentar la importació pot arreglar els elements que falten en casos com:"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23
msgid "The book has been added to the instance since this import"
msgstr "El llibre s'ha afegit a la instància a partir de la importació"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24
msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable."
msgstr "Un error transitori o un temps d'espera excedit ha causat que la font de dades externa no estigui disponible."
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25
msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix"
msgstr "BookWyrm s'ha actualitzat posteriorment a aquesta importació amb una correcció d'errors"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
msgstr "Contacteu amb l'administrador o <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>obriu una qüestió</a> si veieu elements fallits inesperats."
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:48
msgid "Create an Account"
msgstr "Crea un compte"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permís denegat"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "Ho sentim! Aquest codi d'invitació ja no és vàlid."
#: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9
msgid "Recent Books"
msgstr "Llibres recents"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Descentralitzat"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Amistós"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr "Anti-Corporatiu"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Uneix-te a %(name)s"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48
msgid "Request an Invitation"
msgstr "Demana una invitació"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50
#, python-format
msgid "%(name)s registration is closed"
msgstr "El registre de %(name)s està tancat"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "Gràcies! Hem rebut la teva petició."
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:90
msgid "Your Account"
msgstr "El teu compte"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Inicia la sessió"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:7
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:131
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37
msgid "Log in"
msgstr "Inicia la sessió"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:15
msgid "Success! Email address confirmed."
msgstr "L'adreça de correu electrònic ha estat confirmada amb èxit!"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:122
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:27
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26
#: bookwyrm/templates/layout.html:126 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:45
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:128
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Has oblidat la teva contrasenya?"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:61
msgid "More about this site"
msgstr "Més sobre aquest lloc"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:33
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirma la contrasenya:"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14
#, python-format
msgid "A password reset link will be sent to <strong>%(email)s</strong> if there is an account using that email address."
msgstr "S'enviarà un enllaç per restablir la contrasenya a <strong>%(email)s</strong> si hi ha un compte utilitzant aquesta adreça de correu electrònic."
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:20
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr "S'enviarà un enllaç per restablir la contrasenya a la vostra adreça de correu electrònic"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:34
msgid "Reset password"
msgstr "Restablir contrasenya"
#: bookwyrm/templates/layout.html:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s search"
msgstr "%(site_name)s cerca"
#: bookwyrm/templates/layout.html:46
msgid "Search for a book, user, or list"
msgstr "Cerca un llibre, un usuari o una llista"
#: bookwyrm/templates/layout.html:61 bookwyrm/templates/layout.html:62
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Escanejeu codi de barres"
#: bookwyrm/templates/layout.html:72
msgid "Main navigation menu"
msgstr "Menú principal"
#: bookwyrm/templates/layout.html:80
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: bookwyrm/templates/layout.html:99 bookwyrm/templates/layout.html:100
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: bookwyrm/templates/layout.html:127 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
#: bookwyrm/templates/layout.html:139
msgid "Join"
msgstr "Uneix-te"
#: bookwyrm/templates/layout.html:173
msgid "Successfully posted status"
msgstr "S'ha publicat l'estat amb èxit"
#: bookwyrm/templates/layout.html:174
msgid "Error posting status"
msgstr "Hi ha hagut un error mentre es publicava l'estat"
#: bookwyrm/templates/layout.html:190
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: bookwyrm/templates/layout.html:197
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a>"
msgstr "Dona suport a %(site_name)s a <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/layout.html:201
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
msgstr "El codi font de BookWyrm està disponible de manera oberta. Pots contribuir o informar de problemes a <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8
#, python-format
msgid "Add \"<em>%(title)s</em>\" to this list"
msgstr "Afegir \"<em>%(title)s</em>\" a aquesta llista"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12
#, python-format
msgid "Suggest \"<em>%(title)s</em>\" for this list"
msgstr "Suggerir \"<em>%(title)s</em>\" per aquesta llista"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:41
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:257
msgid "Suggest"
msgstr "Suggereix"
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr "Desmarca"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> and managed by <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
msgstr "Creat per <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> i administrat per <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, python-format
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Creat i curat per <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Creat per <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12
msgid "Curate"
msgstr "Administra"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21
msgid "Pending Books"
msgstr "Llibres pendents"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24
msgid "You're all set!"
msgstr "Tot a punt!"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:93
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> says:"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> diu:"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55
msgid "Suggested by"
msgstr "Suggerit per"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77
msgid "Discard"
msgstr "Descarta"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
msgid "Delete this list?"
msgstr "Suprimir aquesta llista?"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/layout.html:17
msgid "Edit List"
msgstr "Edita la llista"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s"
msgstr "%(list_name)s, una llista de %(owner)s"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:18
#, python-format
msgid "on <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
msgstr "a <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:27
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:54
msgid "This list is currently empty"
msgstr "Aquesta llista és buida"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:19
msgid "List curation:"
msgstr "Administració de la llista:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:34
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Només tu pots afegir o eliminar llibres d'aquesta llista"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:48
msgid "Curated"
msgstr "Administrat"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:51
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "Tothom pot suggerir llibres, subjecte a la teva aprovació"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:65
msgctxt "curation type"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:68
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Qualsevol pot afegir llibres a aquesta llista"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:82
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:85
msgid "Group members can add to and remove from this list"
msgstr "Els membres del grup poden afegir i eliminar d'aquesta llista"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:90
msgid "Select Group"
msgstr "Selecciona Grup"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Selecciona un grup"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:105
msgid "You don't have any Groups yet!"
msgstr "Encara no tens cap grup!"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:107
msgid "Create a Group"
msgstr "Crea un Grup"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:121
msgid "Delete list"
msgstr "Suprimeix la llista"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86
msgid "Notes:"
msgstr "Notes:"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19
msgid "An optional note that will be displayed with the book."
msgstr "Una nota opcional que es mostrarà amb el llibre."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:37
msgid "That book is already on this list."
msgstr "Aquest llibre ja és a la llista."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:45
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr "Has suggerit un llibre per aquesta llista amb èxit!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:47
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr "Has afegit un llibre a aquesta llista amb èxit!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:104
msgid "Edit notes"
msgstr "Edita les notes"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:119
msgid "Add notes"
msgstr "Afegeix notes"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:131
#, python-format
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Afegit per <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:146
msgid "List position"
msgstr "Posició de la llista"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:152
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:23
msgid "Set"
msgstr "Estableix"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:167
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:181
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:198
msgid "Sort List"
msgstr "Ordena la llista"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:191
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:205
msgid "Add Books"
msgstr "Afegeix llibres"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:207
msgid "Suggest Books"
msgstr "Suggereix llibres"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:218
msgid "search"
msgstr "cerca"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:224
msgid "Clear search"
msgstr "Esborra la cerca"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:229
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr "No s'ha trobat cap llibre que coincideixi amb \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:268
msgid "Embed this list on a website"
msgstr "Incrusta aquesta llista en una pàgina web"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:276
msgid "Copy embed code"
msgstr "Copia el codi d'incrustació"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:278
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s"
msgstr "%(list_name)s, una llista de %(owner)s a %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
msgid "Saved"
msgstr "Desat"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9
msgid "Your Lists"
msgstr "Les teves llistes"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36
msgid "All Lists"
msgstr "Totes les llistes"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40
msgid "Saved Lists"
msgstr "Llistes desades"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha acceptat la vostra invitació per 'unir-vos al grup \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> ha acceptat la vostra invitació per unir-se al grup \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s altres han acceptat la vostra invitació per unir-se al grup \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha afegit <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> a la vostra llista \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha suggerit afegir <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> a la vostra llista \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:47
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha afegit <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> i <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> a la vostra llista \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:54
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha suggerit afegir <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> i <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> a la vostra llista \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:66
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha afegit <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, i %(display_count)s altre llibre a la vostra llista \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha afegit <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, i %(display_count)s altres llibres a la vostra llista \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha suggerit afegir <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, i %(display_count)s altre llibre a la vostra llista \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha suggerit afegir <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, i %(display_count)s altres llibres a la vostra llista \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha impulsat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">ressenya de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> han impulsat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">ressenya de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s altres han impulsat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">ressenya de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha impulsat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">comentari sobre <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> han impulsat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">comentari sobre <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s altres han impulsat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">comentari sobre <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha impulsat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> han impulsat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s altres han impulsat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha impulsat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">estat</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> han impulsat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">estat</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s altres han impulsat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">estat</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> li ha agradat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">ressenya de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> els hi ha agradat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">ressenya de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s més els hi ha agradat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">ressenya de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> li ha agradat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">comentari sobre <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> els hi ha agradat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">comentari sobre <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s més els hi ha agradat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">comentari sobre <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> li ha agradat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> els hi ha agradat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s més els hi ha agradat la vostra <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> li ha agradat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">estat</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> els hi ha agradat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">estat</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s més els hi ha agradat el vostre <a href=\"%(related_path)s\">estat</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha començat a seguir-vos"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> han començat a seguir-vos"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s més han començat a seguir-vos"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> sent you a follow request"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> us ha enviat una sol·licitud de seguiment"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed."
msgstr "S'ha completat el vostre <a href=\"%(url)s\">import</a>."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> us ha convidat a unir-vos al grup \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "s'ha unit al teu grup \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> ha marxat del grup \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> han marxat del grup \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i %(other_user_display_count)s més han marxat del grup \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> us ha mencionat en una <a href=\"%(related_path)s\">ressenya de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> us ha mencionat en un <a href=\"%(related_path)s\">comentari sobre <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> us ha mencionat en una <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> us ha mencionat en un <a href=\"%(related_path)s\">estat</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17
#, python-format
msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "ha estat eliminat del vostre grup \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23
#, python-format
msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group"
msgstr "Has estat eliminat del grup <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">ha respost</a> a la vostra<a href=\"%(parent_path)s\">ressenya de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">ha respost</a> al vostre <a href=\"%(parent_path)s\">comentari sobre <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">ha respost</a> a la teva <a href=\"%(parent_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">ha respost</a> al teu <a href=\"%(parent_path)s\">estat</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation"
msgid_plural "%(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">reports</a> need moderation"
msgstr[0] "Una nova <a href=\"%(path)s\">denúncia</a> necessita moderació"
msgstr[1] "%(display_count)s noves <a href=\"%(path)s\">denúncies</a> necessiten moderació"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/status_preview.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73
msgid "Content warning"
msgstr "Avís de contingut"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16
#, python-format
msgid "has changed the privacy level for <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "ha canviat el nivell de privacitat de <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20
#, python-format
msgid "has changed the name of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "ha canviat el nom de <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24
#, python-format
msgid "has changed the description of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "ha canviat la descripció de <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18
msgid "Delete notifications"
msgstr "Elimina les notificacions"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33
msgid "Mentions"
msgstr "Mencions"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45
msgid "You're all caught up!"
msgstr "Estàs al dia!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> is not a valid username"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> no és un nom d'usuari vàlid"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13
msgid "Check you have the correct username before trying again"
msgstr "Comprova que sigui el nom d'usuari correcte abans de tornar-ho a intentar"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> could not be found or <code>%(remote_domain)s</code> does not support identity discovery"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> no s'ha trobat o <code>%(remote_domain)s</code> no suporta la descoberta d'identitat"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> was found but <code>%(remote_domain)s</code> does not support 'remote follow'"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> s'ha trobat però <code>%(remote_domain)s</code> no suporta el 'seguiment en remot'"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18
#, python-format
msgid "Try searching for <strong>%(user)s</strong> on <code>%(remote_domain)s</code> instead"
msgstr "Proveu cercar <strong>%(user)s</strong> a <code>%(remote_domain)s</code>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46
#, python-format
msgid "Something went wrong trying to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Alguna cosa ha anat malament a l'intentar seguir <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47
msgid "Check you have the correct username before trying again."
msgstr "Comprova que sigui el nom d'usuari correcte abans de tornar-ho a intentar."
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51
#, python-format
msgid "You have blocked <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Has bloquejat <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> has blocked you"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> t'ha bloquejat"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59
#, python-format
msgid "You are already following <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Ja estàs seguint a <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63
#, python-format
msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Ja heu sol·licitat seguir a <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
msgstr "Segueix %(username)s al fedivers"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
msgstr "Segueix %(username)s des d'un altre compte del Fedivers com per exemple BookWyrm, Mastodon, o Pleroma."
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
msgstr "Nom d'usuari des del qual seguir:"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42
msgid "Follow!"
msgstr "Segueix!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8
msgid "Follow on Fediverse"
msgstr "Segueix al Fedivers"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12
msgid "This link opens in a pop-up window"
msgstr "Aquest enllaç s'obre en una finestra emergent"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8
#, python-format
msgid "Log in to %(sitename)s"
msgstr "Inicia sessió a %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10
#, python-format
msgid "Error following from %(sitename)s"
msgstr "S'ha produït un error al seguir des de %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22
#, python-format
msgid "Follow from %(sitename)s"
msgstr "Segueix des de %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18
msgid "Uh oh..."
msgstr "Uh oh..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20
msgid "Let's log in first..."
msgstr "Primer inicieu sessió..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51
#, python-format
msgid "Follow %(username)s"
msgstr "Segueix %(username)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28
#, python-format
msgid "You are now following %(display_name)s!"
msgstr "Ara segueixes a %(display_name)s!"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:42
msgid "Blocked Users"
msgstr "Usuaris bloquejats"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr "Actualment no hi ha usuaris bloquejats."
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:37
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20
msgid "Change Password"
msgstr "Canvia la contrasenya"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:15
msgid "Successfully changed password"
msgstr "La contrasenya ha estat canviada satisfactòriament"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:22
msgid "Current password:"
msgstr "Contrasenya actual:"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:28
msgid "New password:"
msgstr "Nova Contrasenya:"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22
msgid "Delete Account"
msgstr "Suprimeix el compte"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12
msgid "Permanently delete account"
msgstr "Elimina el teu compte de manera permanent"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
msgstr "L'acció d'eliminar el teu compte no es pot desfer. El teu nom d'usuari no estarà disponible per registrar-se en un futur."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edita el perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:25
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:91
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:112
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69
msgid "Show reading goal prompt in feed"
msgstr "Mostra l'indicador de l'objectiu de lectura al canal"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75
msgid "Show suggested users"
msgstr "Mostra usuaris suggerits"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr "Mostra aquest compte a usuaris suggerits"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "El teu compte apareixerà al <a href=\"%(path)s\">directory</a>, i pot ser recomanat a altres usuaris de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr "Zona horària preferida: "
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:101
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:117
msgid "Manually approve followers"
msgstr "Aprova seguidors manualment"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:123
msgid "Hide followers and following on profile"
msgstr "Oculta els seguidors i els que segueixo al perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:128
msgid "Default post privacy:"
msgstr "Privacitat de publicació per defecte:"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:7
msgid "CSV Export"
msgstr "Exportació CSV"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13
msgid "Your export will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity."
msgstr "La teva exportació inclourà tots els llibres dels teus prestatges, llibres que has ressenyat i llibres amb activitat de lectura."
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20
msgid "Download file"
msgstr "Baixa el fitxer"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27
msgid "Data"
msgstr "Dades"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:35
msgid "CSV export"
msgstr "Exportació CSV"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:38
msgid "Relationships"
msgstr "Relacions"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"%(book_title)s\""
msgstr "Acaba \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5
#, python-format
msgid "Start \"%(book_title)s\""
msgstr "Comença \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5
#, python-format
msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\""
msgstr "Para de llegir \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"%(book_title)s\""
msgstr "Vull llegir \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "Vols eliminar aquestes dates de lectura?"
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr "Esteu eliminant aquest diari de lectures i les seves %(count)s actualitzacions de progrés associades."
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "Update read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Actualitza dates de lectura per a \"<em>%(title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:24
msgid "Started reading"
msgstr "Començat a llegir"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:25
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:63
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32
msgid "Finished reading"
msgstr "Lectura finalitzada"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9
msgid "Progress Updates:"
msgstr "Actualitzacions de progrés:"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14
msgid "finished"
msgstr "finalitzat"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16
msgid "stopped"
msgstr "aturat"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27
msgid "Show all updates"
msgstr "Mostra totes les actualitzacions"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:43
msgid "Delete this progress update"
msgstr "Elimina aquesta actualització de progrés"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:55
msgid "started"
msgstr "començat"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:62
msgid "Edit read dates"
msgstr "Edita dates de lectura"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:70
msgid "Delete these read dates"
msgstr "Elimina aquestes dates de lectura"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12
#, python-format
msgid "Add read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Afegeix dates de lectura per a \"<em>%(title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/report.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13
msgid "Report"
msgstr "Notifica"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:5
msgid "\n"
" Scan Barcode\n"
" "
msgstr "\n"
" Scan Barcode\n"
" "
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:23
msgid "Requesting camera..."
msgstr "Sol·licitant permisos per a la càmera..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:24
msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode."
msgstr "Dona permisos d'accés a la càmera per escanejar el codi de barres d'aquest llibre."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:29
msgid "Could not access camera"
msgstr "No s'ha pogut accedir a la càmera"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:33
msgctxt "barcode scanner"
msgid "Scanning..."
msgstr "S'està escanejant..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:34
msgid "Align your book's barcode with the camera."
msgstr "Alinea el codi de barres del teu llibre amb la càmera."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:38
msgctxt "barcode scanner"
msgid "ISBN scanned"
msgstr "S'ha escanejat l'ISBN"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:39
msgctxt "followed by ISBN"
msgid "Searching for book:"
msgstr "Cercant el llibre:"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:44
msgid "Results from"
msgstr "Resultats de"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:80
msgid "Import book"
msgstr "Importa un llibre"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:106
msgid "Load results from other catalogues"
msgstr "Carrega resultats d'altres catàlegs"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:110
msgid "Manually add book"
msgstr "Afegeix manualment un llibre"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:115
msgid "Log in to import or add books."
msgstr "Inicia la sessió per importar o afegir llibres."
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:16
msgid "Search query"
msgstr "Cerca consulta"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:19
msgid "Search type"
msgstr "Tipus de Cerca"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:23
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:51
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:12
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:58
#, python-format
msgid "No results found for \"%(query)s\""
msgstr "No s'han trobat resultats per \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:8
msgid "Announcement"
msgstr "Anunci"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:93
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:82
msgid "Announcements"
msgstr "Avisos"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:45
msgid "Visible:"
msgstr "Visible:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:49
msgid "True"
msgstr "Cert"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51
msgid "False"
msgstr "Fals"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:79
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:84
msgid "Start date:"
msgstr "Data d'inici:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:89
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:90
msgid "End date:"
msgstr "Data final:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:109
msgid "Active:"
msgstr "Actiu:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:8
msgid "Create Announcement"
msgstr "Crea un anunci"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:39
msgid "Date added"
msgstr "Data en què va ser afegit"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:25
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:29
msgid "Start date"
msgstr "Data d'inici"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:33
msgid "End date"
msgstr "Data final"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
msgid "active"
msgstr "actiu"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
msgid "inactive"
msgstr "inactiu"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:63
msgid "No announcements found"
msgstr "No s'ha trobat cap anunci"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:6
msgid "Edit Announcement"
msgstr "Edita l'anunci"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:45
msgid "Announcement content"
msgstr "Contingut de l'anunci"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:57
msgid "Details:"
msgstr "Detalls:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:65
msgid "Event date:"
msgstr "Data de l'esdeveniment:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:73
msgid "Display settings"
msgstr "Configuració de la visualització"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:98
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61
msgid "Auto-moderation rules"
msgstr "Normes d'auto-moderació"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18
msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string."
msgstr "Les regles d'automoderació crearan informes per qualsevol usuari local o estat que coincideixi amb la cadena proporcionada."
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19
msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged."
msgstr "Les usuàries o estats que ja han estat denunciades (encara que la denúncia no s'hagi resolt) no seran marcades."
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26
msgid "Schedule:"
msgstr "Programació:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:33
msgid "Last run:"
msgstr "Última execució:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:40
msgid "Total run count:"
msgstr "Número total d'execucions:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:47
msgid "Enabled:"
msgstr "Activat:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:59
msgid "Delete schedule"
msgstr "Suprimeix la programació"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:63
msgid "Run now"
msgstr "Executa ara"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:64
msgid "Last run date will not be updated"
msgstr "La data de l'última execució no s'actualitzarà"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:92
msgid "Schedule scan"
msgstr "Programa un escaneig"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:101
msgid "Successfully added rule"
msgstr "Regles afegides amb èxit"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:107
msgid "Add Rule"
msgstr "Afegir regla"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:160
msgid "String match"
msgstr "Coincidència de cadena"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:126
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:163
msgid "Flag users"
msgstr "Marca usuàries"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:133
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:166
msgid "Flag statuses"
msgstr "Marca estats"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:140
msgid "Add rule"
msgstr "Afegeix una regla"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:147
msgid "Current Rules"
msgstr "Normes vigents"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:151
msgid "Show rules"
msgstr "Mostra les normes"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:188
msgid "Remove rule"
msgstr "Elimina la norma"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:28
msgid "Dashboard"
msgstr "Panell de control"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:113
msgid "Total users"
msgstr "Total d'usuàries"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16
msgid "Active this month"
msgstr "Actives aquest mes"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27
msgid "Statuses"
msgstr "Estats"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:78
msgid "Instance Activity"
msgstr "Activitat de la instància"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:96
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:100
msgid "Days"
msgstr "Dies"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:101
msgid "Weeks"
msgstr "Setmanes"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:119
msgid "User signup activity"
msgstr "Activitat de registre d'usuàries"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:125
msgid "Status activity"
msgstr "Activitat de l'estat"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:131
msgid "Works created"
msgstr "Treballs creats"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10
msgid "Registrations"
msgstr "Registres"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11
msgid "Statuses posted"
msgstr "Estats publicats"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/domain_review.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s domain needs review"
msgid_plural "%(display_count)s domains need review"
msgstr[0] "%(display_count)s domini necessita revisió"
msgstr[1] "%(display_count)s dominis necessiten revisió"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8
#, python-format
msgid "Your outgoing email address, <code>%(email_sender)s</code>, may be misconfigured."
msgstr "La vostra adreça de correu electrònic sortint <code>%(email_sender)s</code>, pot ser que estigui mal configurada."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11
msgid "Check the <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> and <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in your <code>.env</code> file."
msgstr "Comprova <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> i <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> al fitxer <code>.env</code>."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] "%(display_count)s sol·licitud d'invitació"
msgstr[1] "%(display_count)s sol·licituds d'invitació"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8
msgid "Your instance is missing a code of conduct."
msgstr "A la vostra instància li falta un codi de conducta."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8
msgid "Your instance is missing a privacy policy."
msgstr "A la vostra instància li falta una política de privacitat."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] "%(display_count)s informe obert"
msgstr[1] "%(display_count)s informes oberts"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/update_version.html:8
#, python-format
msgid "An update is available! You're running v%(current)s and the latest release is %(available)s."
msgstr "Hi ha una actualització disponible! Esteu fent servir la versió %(current)s i l'última és la %(available)s."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr "Afegeix domini"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65
msgid "Email Blocklist"
msgstr "Llista d'adreces de correu bloquejades"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Quan algú intenta registrar-se amb un correu electrònic d'aquest domini, no es crearà cap compte. El procés de registre semblarà que ha funcionat."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38
#, python-format
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] "%(display_count)s usuari"
msgstr[1] "%(display_count)s usuaris"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr "Cap domini de correu a la llista negra"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10
msgid "Add instance"
msgstr "Afegeix una instància"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:47
msgid "Federated Instances"
msgstr "Instàncies federades"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:28
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:28
msgid "Import block list"
msgstr "Importa llista negra"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43
msgid "Instance:"
msgstr "Instància:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:113
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:40
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:107
msgid "Software:"
msgstr "Programari:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:17
msgid "Refresh data"
msgstr "Actualitza les dades"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:37
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:53
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:67
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:56
msgid "Users:"
msgstr "Usuaris:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:65
msgid "View all"
msgstr "Mostra tots"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:60
msgid "Reports:"
msgstr "Informes:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:68
msgid "Followed by us:"
msgstr "Seguit per nosaltres:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:73
msgid "Followed by them:"
msgstr "Seguit per ells:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:78
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Bloquejat per nosaltres:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:90
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:97
msgid "<em>No notes</em>"
msgstr "<em>Sense notes</em>"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr "Bloqueja"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:117
msgid "All users from this instance will be deactivated."
msgstr "Tots els usuaris d'aquesta instància seran desactivats."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:122
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr "Desbloqueja"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:123
msgid "All users from this instance will be re-activated."
msgstr "Tots els usuaris d'aquesta instància seran reactivats."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:15
msgid "Import Blocklist"
msgstr "Importa llista de bloqueig"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:38
msgid "Success!"
msgstr "Realitzat amb èxit!"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:42
msgid "Successfully blocked:"
msgstr "S'ha bloquejat correctament:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:44
msgid "Failed:"
msgstr "Ha fallat:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:35
#: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5
msgid "Instance name"
msgstr "Nom de la instància"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:43
msgid "Last updated"
msgstr "Darrera actualització"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/federation/software_filter.html:5
msgid "Software"
msgstr "Programari"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:69
msgid "No instances found"
msgstr "No s'ha trobat cap instància"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11
msgid "Invite Requests"
msgstr "Peticions d'invitació"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:42
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:56
msgid "Invites"
msgstr "Invitacions"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr "Ignora les peticions d'invitació"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35
msgid "Date requested"
msgstr "Data sol·licitada"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39
msgid "Date accepted"
msgstr "Data acceptada"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42
#: bookwyrm/templates/settings/users/email_filter.html:5
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:53
msgid "No requests"
msgstr "Sense peticions"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:65
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:67
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr "Sol·licitat"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:79
msgid "Send invite"
msgstr "Envia invitació"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:81
msgid "Re-send invite"
msgstr "Reenvia invitació"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:101
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:103
msgid "Un-ignore"
msgstr "Deixa d'ignorar"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:114
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Torna a les sol·licituds pendents"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116
msgid "View ignored requests"
msgstr "Vegeu les sol·licituds ignorades"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "Genera una nova invitació"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Caducitat:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Límit d'ús:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "Crear invitació"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "Usos màxims"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "Cops utilitzat"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "Cap invitació activa"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10
msgid "Add IP address"
msgstr "Afegeix adreça IP"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr "Utilitzeu el bloqueig d'adreces IP amb compte, i considereu utilitzar-los de manera temporal, ja que sovint les adreces IP són compartides o canvien de mans. Si bloquegeu la vostra IP, no podreu accedir a aquesta pàgina."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18
msgid "IP Address:"
msgstr "Adreça IP:"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:24
msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax."
msgstr "Podeu bloquejar rangs d'IP utilitzant la sintaxi CIDR."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69
msgid "IP Address Blocklist"
msgstr "Llista d'adreces IP bloquejades"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18
msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application."
msgstr "Qualsevol trànsit des d'aquesta adreça IP obtindrà una resposta 404 quan intenti accedir qualsevol part de l'aplicació."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46
msgid "No IP addresses currently blocked"
msgstr "No hi ha cap adreça IP bloquejada ara mateix"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr "Adminstració"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:31
msgid "Manage Users"
msgstr "Gestiona usuaris"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:53
msgid "Moderation"
msgstr "Moderació"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:73
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7
msgid "Link Domains"
msgstr "Dominis dels enllaços"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78
msgid "Instance Settings"
msgstr "Configuració d'instància"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:86
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "Configuració del lloc"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:91
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:95
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:6
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5
#, python-format
msgid "Set display name for %(url)s"
msgstr "Estableix el nom per mostrar %(url)s"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11
msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving."
msgstr "Els dominis d'enllaços han d'estar aprovats abans que es mostrin a les pàgines dels llibres. Si us plau, assegureu-vos que els dominis no allotgen spam, codi maliciós o enllaços enganyosos abans d'aprovar-los."
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45
msgid "Set display name"
msgstr "Estableix el nom públic"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53
msgid "View links"
msgstr "Mostra els enllaços"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96
msgid "No domains currently approved"
msgstr "No hi ha dominis aprovats actualment"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98
msgid "No domains currently pending"
msgstr "No hi ha dominis pendents actualment"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100
msgid "No domains currently blocked"
msgstr "No hi ha dominis bloquejats actualment"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:43
msgid "No links available for this domain."
msgstr "No hi ha enllaços disponibles per aquest domini."
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:12
msgid "Back to reports"
msgstr "Torna als informes"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:24
msgid "Message reporter"
msgstr "Denunciant del missatge"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:28
msgid "Update on your report:"
msgstr "Actualització de la teva denúncia:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:36
msgid "Reported status"
msgstr "Estat denunciat"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:38
msgid "Status has been deleted"
msgstr "S'ha eliminat l'estat"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:47
msgid "Reported links"
msgstr "Enllaços denunciats"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:65
msgid "Moderator Comments"
msgstr "Comentaris de l'equip de moderació"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:86
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:26
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s"
msgstr "Informe #%(report_id)s: Estat publicat per @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:13
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s"
msgstr "Informe #%(report_id)s: Enllaç afegit per @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:17
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link domain"
msgstr "Informe #%(report_id)s: domini de l'enllaç"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s"
msgstr "Informe #%(report_id)s: Usuari @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17
msgid "Block domain"
msgstr "Bloqueja el domini"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17
msgid "No notes provided"
msgstr "No s'han proporcionat notes"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24
#, python-format
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
msgstr "Denunciat per <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34
msgid "Re-open"
msgstr "Reobrir"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36
msgid "Resolve"
msgstr "Resol"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6
#, python-format
msgid "Reports: %(instance_name)s"
msgstr "Informes: %(instance_name)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14
#, python-format
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Informes: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25
msgid "Open"
msgstr "Obert"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28
msgid "Resolved"
msgstr "Resolt"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37
msgid "No reports found."
msgstr "No s'ha trobat cap informe."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:44
msgid "Instance Info"
msgstr "Informació de la instància"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:110
msgid "Footer Content"
msgstr "Contingut del peu de pàgina"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:134
msgid "Registration"
msgstr "Registre"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:22
msgid "Settings saved"
msgstr "Configuració desada"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:31
msgid "Unable to save settings"
msgstr "No s'ha pogut desar la configuració"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:47
msgid "Instance Name:"
msgstr "Nom de la instància:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:51
msgid "Tagline:"
msgstr "Eslògan:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:55
msgid "Instance description:"
msgstr "Descripció de la instància:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:59
msgid "Short description:"
msgstr "Descripció breu:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:60
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
msgstr "S'utilitza quan s'obté una vista prèvia de la instància a joinbookwyrm.com. No es permet HTML ni Markdown."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:64
msgid "Code of conduct:"
msgstr "Codi de conducta:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:68
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Política de privacitat:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:79
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:82
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:86
msgid "Logo small:"
msgstr "Logo petit:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:90
msgid "Favicon:"
msgstr "Favicon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:98
msgid "Default theme:"
msgstr "Tema per defecte:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:113
msgid "Support link:"
msgstr "Enllaç de suport:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:117
msgid "Support title:"
msgstr "Títol de suport:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:121
msgid "Admin email:"
msgstr "Correu electrònic de l'administrador:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:125
msgid "Additional info:"
msgstr "Informació addicional:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:139
msgid "Allow registration"
msgstr "Permet el registre"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:145
msgid "Require users to confirm email address"
msgstr "Requereix els usuaris que confirmin les seves adreces de correu"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:147
msgid "(Recommended if registration is open)"
msgstr "(Recomanat si el registre està obert)"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:152
msgid "Allow invite requests"
msgstr "Permet peticions d'invitació"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:158
msgid "Set a question for invite requests"
msgstr "Estableix una pregunta per les sol·licituds d'invitació"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:163
msgid "Question:"
msgstr "Pregunta:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:168
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Text de registre tancat:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:172
msgid "Invite request text:"
msgstr "Text de sol·licitud d'invitació:"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:10
msgid "Set instance default theme"
msgstr "Estableix el tema per defecte de la instància"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:19
msgid "Successfully added theme"
msgstr "Tema afegit correctament"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:26
msgid "How to add a theme"
msgstr "Com afegir un tema"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:29
msgid "Copy the theme file into the <code>bookwyrm/static/css/themes</code> directory on your server from the command line."
msgstr "Copia el fitxer del tema a la carpeta <code>bookwyrm/static/css/themes</code> del teu servidor des de la línia d'ordres."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:32
msgid "Run <code>./bw-dev collectstatic</code>."
msgstr "Executa <code>/bw-dev collectstatic</code>."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35
msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface."
msgstr "Afegeix el nom del fitxer a partir del formulari de sota per fer-lo disponible a la interfície de l'aplicació."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:42
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:83
msgid "Add theme"
msgstr "Afegeix tema"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:48
msgid "Unable to save theme"
msgstr "No s'ha pogut desar el tema"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:94
msgid "Theme name"
msgstr "Nom del tema"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:74
msgid "Theme filename"
msgstr "Nom del fitxer del tema"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:89
msgid "Available Themes"
msgstr "Temes disponibles"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:97
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:112
msgid "Remove theme"
msgstr "Elimina el tema"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:32
msgid "Permanently delete user"
msgstr "Suprimeix l'usuari de manera permanent"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el compte de <strong>%(username)s</strong>? Aquesta acció no es pot desfer. Per continuar, si us plau, entreu la contrasenya per confirmar l'eliminació."
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17
msgid "Your password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:9
#, python-format
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Usuàries: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29
msgid "Deleted users"
msgstr "Usuàries eliminades"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:48
msgid "Date Added"
msgstr "Data en què va ser afegit"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52
msgid "Last Active"
msgstr "Actiu per última vegada"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:61
msgid "Remote instance"
msgstr "Instància remota"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:86
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:92
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:32
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:101
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:127
msgid "Not set"
msgstr "No s'ha configurat"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16
msgid "View user profile"
msgstr "Veure perfil d'Usuari"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:19
msgid "Go to user admin"
msgstr "Ves a administració d'usuàries"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:40
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:42
msgid "Remote"
msgstr "Remot"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51
msgid "User details"
msgstr "Detalls de l'usuari"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:55
msgid "Email:"
msgstr "Correu electrònic:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:65
msgid "(View reports)"
msgstr "(Mostra informes)"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:71
msgid "Blocked by count:"
msgstr "Bloquejat pel compte:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:74
msgid "Date added:"
msgstr "Data en què es va afegir:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:77
msgid "Last active date:"
msgstr "Data d'última activitat:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80
msgid "Manually approved followers:"
msgstr "Seguidors aprovats manualment:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:83
msgid "Discoverable:"
msgstr "Visible:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:87
msgid "Deactivation reason:"
msgstr "Raó de desactivació:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:102
msgid "Instance details"
msgstr "Detalls de la instància"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:124
msgid "View instance"
msgstr "Mostra la instància"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Eliminat permanentment"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8
msgid "User Actions"
msgstr "Accions d'usuari"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21
msgid "Suspend user"
msgstr "Suspèn usuari"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:26
msgid "Un-suspend user"
msgstr "Deixa de suspendre l'usuari"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:48
msgid "Access level:"
msgstr "Nivell d'accés:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:5
msgid "Set up BookWyrm"
msgstr "Configura BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:7
msgid "Your account as a user and an admin"
msgstr "El vostre compte com a usuari i administrador"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13
msgid "Create your account"
msgstr "Crea el compte"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20
msgid "Admin key:"
msgstr "Clau d'administrador:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32
msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running <code>./bw-dev admin_code</code> from the command line on your server."
msgstr "Quan vau instal·lar BookWyrm es va crear una clau d'administrador. Podeu obtenir la vostra clau d'administrador executant <code>./bw-dev admin_code</code> a la línia d'ordres del servidor."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45
msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam."
msgstr "Com administrador, podreu configurar el nom i la informació de la instància, i moderar-la. Això vol dir que tindreu accés a informació privada de les vostres usuàries i sou responsable de respondre a denúncies de mala conducta o spam."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51
msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel."
msgstr "Quan la instància estigui a punt, podreu assignar rols de moderació o administració a altres usuàries des del panell d'administració."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55
msgid "Learn more about moderation"
msgstr "Més informació sobre moderació"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:5
msgid "Instance Configuration"
msgstr "Configuració de la instància"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:7
msgid "Make sure everything looks right before proceeding"
msgstr "Assegureu-vos que tot és correcte abans de continuar"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:18
msgid "You are running BookWyrm in <strong>debug</strong> mode. This should <strong>never</strong> be used in a production environment."
msgstr "Esteu executant BookWyrm en mode <strong>debug</strong>. Això no s'hauria de fer <strong>mai</strong> a producció."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:30
msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes."
msgstr "El vostre domini sembla que no està ben configurat. No hauria d'incloure cap protocol o barres inclinades."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:42
msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. <strong>USE_HTTPS</strong> should be enabled in production."
msgstr "Esteu executant BookWyrm en mode producció sense https. <strong>USE_HTTPS</strong> hauria d'estar activat a producció."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:52 bookwyrm/templates/user_menu.html:45
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:56
msgid "Instance domain:"
msgstr "Domini de la instància:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:63
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:81
msgid "Using S3:"
msgstr "Utilitzant S3:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:95
msgid "Default interface language:"
msgstr "Idioma per defecte:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:102
msgid "Email sender:"
msgstr "Remitent de correu electrònic:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:109
msgid "Enable preview images:"
msgstr "Permetre previsualitzar imatges:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:116
msgid "Enable image thumbnails:"
msgstr "Permetre miniatures d'imatges:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:128
msgid "Does everything look right?"
msgstr "Està tot bé?"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:130
msgid "This is your last chance to set your domain and protocol."
msgstr "És la vostra última oportunitat per establir el vostre domini i protocol."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:144
msgid "You can change your instance settings in the <code>.env</code> file on your server."
msgstr "Podeu canviar la configuració de la vostra instància al fitxer <code>.env</code> del vostre servidor."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:148
msgid "View installation instructions"
msgstr "Veure instruccions d'instal·lació"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:5
msgid "Instance Setup"
msgstr "Configuració de la instància"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:15
msgid "Installing BookWyrm"
msgstr "Instal·lant BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:18
msgid "Need help?"
msgstr "Necessiteu ajuda?"
#: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:72
msgid "Create shelf"
msgstr "Crea un prestatge"
#: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Edita el prestatge"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24
msgid "User profile"
msgstr "Perfil d'usuari"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:46 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53
msgid "All books"
msgstr "Tots els llibres"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:97
#, python-format
msgid "%(formatted_count)s book"
msgid_plural "%(formatted_count)s books"
msgstr[0] "%(formatted_count)s llibre"
msgstr[1] "%(formatted_count)s llibres"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:104
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr "(mostrant %(start)s-%(end)s)"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:116
msgid "Edit shelf"
msgstr "Edita el prestatge"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:124
msgid "Delete shelf"
msgstr "Elimina el prestatge"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:178
msgid "Shelved"
msgstr "Arxivat"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:153
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:181
msgid "Started"
msgstr "Començat"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
msgid "Until"
msgstr "Fins"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:210
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Aquest prestatge és buit."
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16
msgid "Invite"
msgstr "Convida"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25
msgid "Uninvite"
msgstr "Anul·la invitació"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29
#, python-format
msgid "Remove @%(username)s"
msgstr "Elimina @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:28
#, python-format
msgid "Posted by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Publicat per <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14
#, python-format
msgid "and %(remainder_count_display)s other"
msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others"
msgstr[0] "i %(remainder_count_display)s altre"
msgstr[1] "i %(remainder_count_display)s altres"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61
msgid "No cover"
msgstr "Sense coberta"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:11
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> de"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21
msgid "Boost"
msgstr "Impulsa"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34
msgid "Un-boost"
msgstr "Desfer l'impuls"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:36
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15
msgid "Some thoughts on the book"
msgstr "Algunes reflexions sobre el llibre"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:18
msgid "Progress:"
msgstr "Progrés:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18
msgid "pages"
msgstr "pàgines"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23
msgid "percent"
msgstr "per cent"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "de %(pages)s pàgines"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:9
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Inclou alerta d'espòiler"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18
msgid "Spoilers/content warnings:"
msgstr "Espòilers/Avís de contingut:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:27
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "Venen espòilers!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:45
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:18
msgid "Post"
msgstr "Publica"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16
msgid "Quote:"
msgstr "Cita:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24
#, python-format
msgid "An excerpt from '%(book_title)s'"
msgstr "Un extracte de '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44
msgid "On page:"
msgstr "A la pàgina:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50
msgid "At percent:"
msgstr "Al per cent:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24
#, python-format
msgid "Your review of '%(book_title)s'"
msgstr "La teva ressenya de '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39
msgid "Review:"
msgstr "Ressenya:"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17
msgid "Like"
msgstr "M'agrada"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31
msgid "Un-like"
msgstr "Desfer M'agrada"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17
msgid "Filters are applied"
msgstr "Filtres aplicats"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20
msgid "Clear filters"
msgstr "Neteja els filtres"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43
msgid "Apply filters"
msgstr "Aplica filtres"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20
#, python-format
msgid "Follow @%(username)s"
msgstr "Segueix @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22
msgid "Follow"
msgstr "Segueix"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31
msgid "Undo follow request"
msgstr "Desfés la sol·licitud de seguiment"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36
#, python-format
msgid "Unfollow @%(username)s"
msgstr "Deixa de seguir @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38
msgid "Unfollow"
msgstr "Deixa de seguir"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13
msgid "No rating"
msgstr "Sense valoració"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28
#, python-format
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] "%(half_rating)s estrella"
msgstr[1] "%(half_rating)s estrelles"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] "%(rating)s estrella"
msgstr[1] "%(rating)s estrelles"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] "ha establert l'objectiu de llegir %(counter)s llibre el %(year)s"
msgstr[1] "ha establert l'objectiu de llegir %(counter)s llibres el %(year)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "ha valorat <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s estrella"
msgstr[1] "ha valorat <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s estrelles"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] "Ressenya de \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s estrella): %(review_title)s"
msgstr[1] "Ressenya de \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s estrelles): %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr "Ressenya de \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
msgstr "Estableix un objectiu de llibres que vols llegir durant el %(year)s i segueix el teu progrés al llarg de l'any."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16
msgid "Reading goal:"
msgstr "Objectiu de lectura:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21
msgid "books"
msgstr "llibres"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
msgid "Goal privacy:"
msgstr "Privacitat de l'objectiu:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
msgstr "Publica al canal de notícies"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37
msgid "Set goal"
msgstr "Estableix un objectiu"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
msgctxt "Goal successfully completed"
msgid "Success!"
msgstr "Realitzat amb èxit!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "%(percent)s%% completat!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "Heu llegit <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s de %(goal_count)s llibres</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "%(username)s ha llegit <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s de %(goal_count)s llibres</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8
#, python-format
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr "pàgina %(page)s de %(total_pages)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14
#, python-format
msgid "page %(page)s"
msgstr "pàgina %(page)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "Només seguidors"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr "Privacitat de la publicació"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5
msgid "Leave a rating"
msgstr "Deixa una valoració"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20
msgid "Rate"
msgstr "Valora"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Acaba \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opcional)"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:61
msgid "Update progress"
msgstr "Progrés de l`actualització"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Comença \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Stop Reading \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Para de llegir \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:54
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:21
msgid "Stopped reading"
msgstr "Deixat de llegir"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Vull llegir \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:18
msgid "Choose wisely! Your username cannot be changed."
msgstr "Trieu sàviament! El nom d'usuari no es pot canviar."
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:64
msgid "Sign Up"
msgstr "Registreu-vos"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8
#, python-format
msgid "Report @%(username)s's status"
msgstr "Denuncia l'estat de @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10
#, python-format
msgid "Report %(domain)s link"
msgstr "Denuncia l'enllaç de %(domain)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12
#, python-format
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "Denuncia @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr "Aquesta denúncia s'enviarà als moderadors de %(site_name)s per revisió."
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36
msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed."
msgstr "Els enllaços d'aquest domini s'eliminaran fins que la denúncia s'hagi revisat."
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41
msgid "More info about this report:"
msgstr "Més informació sobre aquesta denúncia:"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7
msgid "Move book"
msgstr "Mou el llibre"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:39
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:33
msgid "Start reading"
msgstr "Comença a llegir"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:61
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:55
msgid "Want to read"
msgstr "Vull llegir"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:82
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:73
#, python-format
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Elimina de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:95
msgid "Remove from"
msgstr "Elimina de"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr "Més prestatges"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:48
msgid "Stop reading"
msgstr "Deixa de llegir"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:40
msgid "Finish reading"
msgstr "Acaba de llegir"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:80
msgid "Show status"
msgstr "Mostra l'estat"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:102
#, python-format
msgid "(Page %(page)s)"
msgstr "(Pàgina %(page)s)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104
#, python-format
msgid "(%(percent)s%%)"
msgstr "(%(percent)s%%)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:126
msgid "Open image in new window"
msgstr "Obre imatge en una finestra nova"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:145
msgid "Hide status"
msgstr "Amaga l'estat"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45
#, python-format
msgid "edited %(date)s"
msgstr "editat %(date)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "comentat a <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "comentat a <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8
#, python-format
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr "ha respost a l'<a href=\"%(status_path)s\">estat</a> de <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "ha citat <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "ha citat <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
msgstr "ha valorat <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "ha acabat de llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "ha acabat de llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "ha començat a llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "ha començat a llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "ha escrit una ressenya de <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "ha escrit una ressenya de <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:10
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "ha parat de llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:17
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "ha parat de llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "vol llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "vol llegir <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "Suprimir l'estat"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58
msgid "Boost status"
msgstr "Impulsa l'estat"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62
msgid "Like status"
msgstr "M'agrada l'estat"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
msgstr "impulsat"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "Més opcions"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr "Canvia a aquesta edició"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
msgid "Sorted ascending"
msgstr "Ordre ascendent"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
msgid "Sorted descending"
msgstr "Ordre descendent"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17
msgid "Show more"
msgstr "Mostra'n més"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35
msgid "Show less"
msgstr "Mostra'n menys"
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4
msgid "Your books"
msgstr "Els teus llibres"
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9
#, python-format
msgid "%(username)s's books"
msgstr "Els llibres de %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "Progrés de lectura de %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:12
msgid "Edit Goal"
msgstr "Modifica l'objectiu"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:28
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s no ha establert un objectiu de lectura pel %(year)s."
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:40
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Els teus llibres del %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:42
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "Els llibres de %(username)s pel %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:9
msgid "Your Groups"
msgstr "Els teus grups"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:11
#, python-format
msgid "Groups: %(username)s"
msgstr "Grups: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil de l'usuari"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:48
msgid "Follow Requests"
msgstr "Peticions de seguiment"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:73
msgid "Reading Goal"
msgstr "Objectiu de lectura"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:79
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Llistes: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29
msgid "Create list"
msgstr "Crea una llista"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "%(username)s no té seguidors"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15
msgid "Following"
msgstr "Seguint"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s no està seguint a ningú"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:16
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:38
#, python-format
msgid "View all %(size)s"
msgstr "Mostra totes les %(size)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:52
msgid "View all books"
msgstr "Mostra tots els llibres"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:59
#, python-format
msgid "%(current_year)s Reading Goal"
msgstr "Objectiu de lectura del %(current_year)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:66
msgid "User Activity"
msgstr "Activitat d'usuari"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:70
msgid "RSS feed"
msgstr "Canal RSS"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:81
msgid "No activities yet!"
msgstr "Encara no hi ha activitats."
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Unit el %(date)s"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26
#, python-format
msgid "%(counter)s follower"
msgid_plural "%(counter)s followers"
msgstr[0] "%(counter)s seguidor"
msgstr[1] "%(counter)s seguidors"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "%(counter)s seguint"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:39
#, python-format
msgid "%(mutuals_display)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals_display)s seguidor que segueixes"
msgstr[1] "%(mutuals_display)s seguidors que segueixes"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:43
msgid "No followers you follow"
msgstr "No hi ha seguidors que segueixis"
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:7
msgid "View profile and more"
msgstr "Mostra el perfil i més"
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:78
msgid "Log out"
msgstr "Desconnecta"
#: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28
msgid "File exceeds maximum size: 10MB"
msgstr "El fitxer sobrepassa la mida màxima: 10MB"
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39
#, python-format
msgid "%(title)s: %(subtitle)s"
msgstr "%(title)s: %(subtitle)s"
#: bookwyrm/views/imports/import_data.py:70
msgid "Not a valid csv file"
msgstr "No és un fitxer csv vàlid"
#: bookwyrm/views/landing/login.py:70
msgid "Username or password are incorrect"
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:34
#, python-brace-format
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr "Actualitzacions d'estat de {obj.display_name}"
#: bookwyrm/views/updates.py:45
#, python-format
msgid "Load %(count)d unread status"
msgid_plural "Load %(count)d unread statuses"
msgstr[0] "Carrega %(count)d estat no llegit"
msgstr[1] "Carrega %(count)d estats no llegits"