updated spanish translations

This commit is contained in:
reese 2021-03-04 12:18:43 -06:00
parent 7b2a8e90ff
commit bdfa217f0c
2 changed files with 31 additions and 31 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -20,40 +20,40 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/forms.py:185
msgid "One Day"
msgstr ""
msgstr "Un día"
#: bookwyrm/forms.py:186
msgid "One Week"
msgstr ""
msgstr "Una semana"
#: bookwyrm/forms.py:187
msgid "One Month"
msgstr ""
msgstr "Un mes"
#: bookwyrm/forms.py:188
msgid "Does Not Expire"
msgstr ""
msgstr "Nunca se vence"
#: bookwyrm/forms.py:190
#, python-format
msgid "%(count)d uses"
msgstr ""
msgstr "%(count)d usos"
#: bookwyrm/forms.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Unlisted"
msgid "Unlimited"
msgstr "Privado"
msgstr "Sin límite"
#: bookwyrm/models/fields.py:24
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr ""
msgstr "%(value)s no es un remote_id válido"
#: bookwyrm/models/fields.py:33 bookwyrm/models/fields.py:42
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr ""
msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: bookwyrm/models/fields.py:164
#, fuzzy
@ -63,27 +63,27 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
#: bookwyrm/models/fields.py:169
msgid "A user with that username already exists."
msgstr ""
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: bookwyrm/settings.py:142
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Inglés"
#: bookwyrm/settings.py:143
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Aléman"
#: bookwyrm/settings.py:144
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Español"
#: bookwyrm/settings.py:145
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Francés"
#: bookwyrm/settings.py:146
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
msgstr "Chino simplificado"
#: bookwyrm/templates/author.html:16 bookwyrm/templates/author.html:17
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:5
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Libros de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book.html:21
msgid "by"
msgstr ""
msgstr "por"
#: bookwyrm/templates/book.html:29 bookwyrm/templates/book.html:30
#: bookwyrm/templates/edit_book.html:5
@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "Ver en OpenLibrary"
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "(%(review_count)s reseña)"
msgstr[1] "(%(review_count)s reseñas)"
#: bookwyrm/templates/book.html:106
msgid "Add Description"
@ -186,19 +186,19 @@ msgstr "Cancelar"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by "
msgid "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s editions</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> por "
msgstr "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s ediciones</a>"
#: bookwyrm/templates/book.html:135
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "This edition is on your <a href=\"%(path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Mensajes directos con <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Esta edición está en tu <a href=\"%(path)s\">%(shelf_name)s</a> estante."
#: bookwyrm/templates/book.html:141
#, fuzzy, python-format
#| msgid " added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr " agregó <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> a tu lista \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "Una <a href=\"%(book_path)s\">edición diferente</a> de este libro está en tu <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> estante."
#: bookwyrm/templates/book.html:150
msgid "Your reading activity"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Anuncios"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:32
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "¡No hay ninguna actividad ahorita! Sigue a otro usuario para empezar"
msgstr "¡No hay actividades en este momento! Sigue a otro usuario para empezar"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:5
msgid "Updates"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Leer"
#, fuzzy
#| msgid "Start reading"
msgid "Currently Reading"
msgstr "Empezar leer"
msgstr "Leyendo actualmente"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:11
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Esta lista está vacia"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Mensajes directos con <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Agregado por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:41
msgid "Remove"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Tus listas"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "See all %(size)s"
msgid "See all %(size)s lists"
msgstr "Ver %(size)s"
msgstr "Ver las %(size)s listas"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40
msgid "Recent Lists"
@ -926,22 +926,22 @@ msgstr "te mencionó en un <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:71
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">contestó</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">reseña de <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">reseña de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">contestó</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:75
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">contestó</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:77
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">contestó</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:81
msgid "followed you"
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "¿Eliminar estas fechas de lectura?"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr "Estás eliminando y sus %(count)s actualizaciones de progreso asociados."
msgstr "Estás eliminando esta lectura y sus %(count)s actualizaciones de progreso asociados."
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:13
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Desechar mensaje"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "Puedes establecer o cambiar en cualquier momento que desees desde tu <a href=\"%(path)s\">perfil</a>"
msgstr "Puedes establecer o cambiar tu meta de lectura en cualquier momento que desees desde tu <a href=\"%(path)s\">perfil</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:9
msgid "Reading goal:"
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Más opciones"
#, fuzzy
#| msgid "Delete post"
msgid "Delete status"
msgstr "Eliminar publicación"
msgstr "Eliminar status"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:23
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13