New translations django.po (Esperanto)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2023-03-24 08:24:22 -07:00
parent b152621424
commit 72a5539f8f

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-13 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 14:14\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 15:24\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
@ -1494,15 +1494,15 @@ msgstr "La ŝarĝado konektos al <strong>%(source_name)s</strong> kaj kontrolos
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Edit status"
msgstr ""
msgstr "Modifi la afiŝon"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
msgstr ""
msgstr "Konfirmo de retadreso"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
msgid "Confirm your email address"
msgstr ""
msgstr "Konfirmu vian retadreson"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
@ -2017,79 +2017,79 @@ msgstr "Aldoni librojn"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:46
msgid "Find friends"
msgstr ""
msgstr "Trovi amikojn"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:52
msgid "Skip this step"
msgstr ""
msgstr "Preterpasi ĉi tiun ŝtupon"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:56
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:101
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Fini"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41
msgid "Display name:"
msgstr ""
msgstr "Montrata nomo:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:49
msgid "Summary:"
msgstr ""
msgstr "Resumo:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34
msgid "A little bit about you"
msgstr ""
msgstr "Iom pri vi"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27
msgid "Avatar:"
msgstr ""
msgstr "Profilbildo:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid "Manually approve followers:"
msgstr ""
msgstr "Permane aprobi sekvantojn:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr ""
msgstr "Montri ĉi tiun konton inter la proponitaj uzantoj:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr ""
msgstr "Via konto aperos en la adresaro kaj ĝi eble estos rekomendita al aliaj uzantoj de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
msgid "Search for a user"
msgstr ""
msgstr "Serĉi uzanton"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr ""
msgstr "Neniu uzanto troviĝis por «%(query)s»"
#: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:32
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:17
msgid "Create group"
msgstr ""
msgstr "Krei grupon"
#: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4
#, python-format
msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Estrata de <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4
msgid "Delete this group?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu forigi ĉi tiun grupon?"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:7
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr ""
msgstr "Ne eblos malfari ĉi tiun agon"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:19
@ -2121,29 +2121,29 @@ msgstr "Forigi la grupon"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:21
msgid "Members of this group can create group-curated lists."
msgstr ""
msgstr "Membroj de ĉi tiu grupo povas krei listojn estratajn de la grupanoj."
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:26
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr ""
msgstr "Krei liston"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:39
msgid "This group has no lists"
msgstr ""
msgstr "Ĉi tiu grupo havas neniun liston"
#: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17
msgid "Edit group"
msgstr ""
msgstr "Modifi grupon"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:11
msgid "Search to add a user"
msgstr ""
msgstr "Serĉi kaj aldoni uzanton"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:32
msgid "Leave group"
msgstr ""
msgstr "Foriri de la grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:54
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35
@ -2151,44 +2151,44 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:39
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:47
msgid "Follows you"
msgstr ""
msgstr "Sekvas vin"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7
msgid "Add new members!"
msgstr ""
msgstr "Aldoni novajn membrojn!"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(mutuals)s sekvanto kiun vi sekvas"
msgstr[1] "%(mutuals)s sekvantoj kiujn vi sekvas"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(shared_books)s libro sur viaj bretoj"
msgstr[1] "%(shared_books)s libroj sur viaj bretoj"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43
#, python-format
msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\""
msgstr ""
msgstr "Neniu eventuala membro troviĝis por «%(user_query)s»"
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Estro"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:10
msgid "This is home page of a book. Let's see what you can do while you're here!"
msgstr ""
msgstr "Jen la hejmpaĝo de libro. Ni vidu kion oni povas fari ĉi tie!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:11
msgid "Book page"
msgstr ""
msgstr "Paĝo de libro"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:19
@ -2248,71 +2248,71 @@ msgstr "Ĉesigi la gvidhelpon"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:118
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:30
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Sekva"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:31
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
msgstr ""
msgstr "Ĉi tie vi povas agordi legostaton por ĉi tiu libro. Vi povas premi la butonon por transiri al la sekva ŝtupo, aŭ uzi la butonon de la falmenuo por elekti la legostaton kiun vi volas agordi."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32
msgid "Reading status"
msgstr ""
msgstr "Legostato"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your <strong>Read</strong> or <strong>Reading</strong> shelves."
msgstr ""
msgstr "Vi povas ankaŭ permane aldoni datojn de legado ĉi tie. Kontraste al la antaŭe menciita metodo por ŝanĝi la legodatojn, permane aldoni ilin ne aŭtomate aldonos la librojn al viaj bretoj <strong>Legita</strong> aŭ <strong>Legata</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
msgstr ""
msgstr "Ĉu vi havas preferatan libron kiun vi relegas ĉiujare? Ni antaŭvidis tion vi povas aldoni plurajn legodatojn por unu sama libro 😀"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
msgstr ""
msgstr "Povas ekzisti pluraj eldonoj de libro, en diversaj formatoj aŭ lingvoj. Vi povas elekti kiun eldonon vi volas uzi."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
msgstr ""
msgstr "Aliaj eldonoj"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
msgstr ""
msgstr "Vi povas afiŝi recenzon, komenton aŭ citaĵon ĉi tie."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103
msgid "Share your thoughts"
msgstr ""
msgstr "Kunhavigi viajn opiniojn"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127
msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating"
msgstr ""
msgstr "Se vi legis ĉi tiun libron vi povas afiŝi recenzon, kun aŭ sen takso per steloj"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
msgstr ""
msgstr "Afiŝi recenzon"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151
msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment"
msgstr ""
msgstr "Vi povas kunhavigi viajn ĝeneralajn opiniojn pri ĉi tiu libro per simpla komento"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152
msgid "Post a comment"
msgstr ""
msgstr "Afiŝi komenton"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
msgstr ""
msgstr "Ĉu vi ĵus legis iun perfektan prozaĵon? Konigi ĝin al la mondo per kunhavigo de citaĵo!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176
msgid "Share a quote"
msgstr ""
msgstr "Kunhavigi citaĵon"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
msgstr ""
msgstr "Se via recenzo aŭ komento povus malkaŝi la intrigon al iu kiu ne jam legis la libron, vi povas kaŝi la afiŝon malantaŭ <strong>averton de intrigmalkaŝo</strong>"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200
msgid "Spoiler alerts"
msgstr ""
msgstr "Avertoj de intrigmalkaŝo"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Bone"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr "Bonvenan al la paĝo por via grupo! Ĉi tie vi povas aldoni kaj forigi uzantojn, krei listojn regatajn de uzantoj, kaj modifi la detalojn de la grupo."
msgstr "Bonvenan al la paĝo por via grupo! Ĉi tie vi povas aldoni kaj forigi uzantojn, krei listojn estratajn de uzantoj, kaj modifi la detalojn de la grupo."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Grupanoj"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
msgstr "Krom krei listojn ĉe la paĝo Listoj, vi ankaŭ povas krei liston ĉi tie ĉe la hejmpago de la grupo. Iu ajn membro de la grupo povas krei liston regatan de la grupanoj."
msgstr "Krom krei listojn ĉe la paĝo Listoj, vi ankaŭ povas krei liston ĉi tie ĉe la hejmpago de la grupo. Iu ajn membro de la grupo povas krei liston estratan de la grupanoj."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:78
msgid "Group lists"
@ -3586,12 +3586,12 @@ msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> kaj <a href=\"%(s
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others followed you"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> kaj %(other_user_display_count)s aliaj ekvekvis vin"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> sent you a follow request"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> sendis al vi peton de sekvado"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
@ -3780,24 +3780,24 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
msgstr ""
msgstr "Sekvu %(username)s en la fediverso"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
msgstr ""
msgstr "Sekvu %(username)s per alia fediversa konto kiel BookWyrm, Mastodon aŭ Pleroma."
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
msgstr ""
msgstr "Konto per kiu vi volas sekvi:"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42
msgid "Follow!"
msgstr ""
msgstr "Sekvi!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:15
msgid "Follow on Fediverse"
msgstr ""
msgstr "Sekvi en la Fediverso"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:19
msgid "This link opens in a pop-up window"
@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20
#, python-format
msgid "Follow @%(username)s"
msgstr ""
msgstr "Sekvi @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22
msgid "Follow"