New translations django.po (Romanian)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2022-03-22 03:05:24 -07:00
parent 1a2837c611
commit 6adbd9ef64

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-17 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-17 17:07\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 10:05\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgid "%(count)s edition"
msgid_plural "%(count)s editions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[2] "%(count)s ediții"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:228
msgid "You have shelved this edition in:"
@ -1015,15 +1015,15 @@ msgstr "Subiecte:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90
msgid "Add subject"
msgstr ""
msgstr "Adăugați subiect"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:108
msgid "Remove subject"
msgstr ""
msgstr "Înlăturați subiect"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131
msgid "Add Another Subject"
msgstr ""
msgstr "Adăugați un alt subiect"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:139
msgid "Publication"
@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Ediții ale <a href=\"%(work_path)s\">%(work_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55
msgid "Can't find the edition you're looking for?"
msgstr ""
msgstr "Nu găsiți ediția pe care o căutați?"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:75
msgid "Add another edition"
msgstr ""
msgstr "Adăugați o altă ediție"
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Editați legături"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11
#, python-format
msgid "Links for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr ""
msgstr "Legături pentru „<em>%(title)s</em>”"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6
@ -2332,205 +2332,205 @@ msgstr "Susțineți %(site_name)s la <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blan
#: bookwyrm/templates/layout.html:257
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
msgstr ""
msgstr "Codul sursă a lui BookWyrm este disponibil gratuit. Puteți contribui sau raporta probleme la <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8
#, python-format
msgid "Add \"<em>%(title)s</em>\" to this list"
msgstr ""
msgstr "Adăugați „<em>%(title)s</em>” la listă"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12
#, python-format
msgid "Suggest \"<em>%(title)s</em>\" for this list"
msgstr ""
msgstr "Sugerați „<em>%(title)s</em>” pentru această listă"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:41
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:257
msgid "Suggest"
msgstr ""
msgstr "Sugerați"
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr ""
msgstr "Revocați salvarea"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> and managed by <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Creat de <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> și gestionat de <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, python-format
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Creat și moderat de <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Creat de <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12
msgid "Curate"
msgstr ""
msgstr "Organizați"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21
msgid "Pending Books"
msgstr ""
msgstr "Cărți în așteptare"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24
msgid "You're all set!"
msgstr ""
msgstr "Totul este gata!"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:93
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> says:"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> spune:"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55
msgid "Suggested by"
msgstr ""
msgstr "Sugerat de"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Renunțați"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
msgid "Delete this list?"
msgstr ""
msgstr "Ștergeți această listă?"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/layout.html:17
msgid "Edit List"
msgstr ""
msgstr "Editați listă"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s"
msgstr ""
msgstr "%(list_name)s, o listă de %(owner)s"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:18
#, python-format
msgid "on <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
msgstr ""
msgstr "în <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:27
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:54
msgid "This list is currently empty"
msgstr ""
msgstr "Această listă este momentan vidă"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:19
msgid "List curation:"
msgstr ""
msgstr "Organizați listă:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Închis"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:34
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr ""
msgstr "Doar dvs. puteți adăuga sau înlătura cărți din această listă"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:48
msgid "Curated"
msgstr ""
msgstr "Modificată"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:51
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr ""
msgstr "Oricine poate sugera cărți, dvs. trebuie să le acceptați"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:65
msgctxt "curation type"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Deschis"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:68
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr ""
msgstr "Oricine poate adăuga cărți la această listă"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:82
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grup"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:85
msgid "Group members can add to and remove from this list"
msgstr ""
msgstr "Membrii grupului pot adăuga sau înlătura din această listă"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:90
msgid "Select Group"
msgstr ""
msgstr "Selectați grup"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:94
msgid "Select a group"
msgstr ""
msgstr "Selectați un grup"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:105
msgid "You don't have any Groups yet!"
msgstr ""
msgstr "Nu aveți încă un grup!"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:107
msgid "Create a Group"
msgstr ""
msgstr "Creați un grup"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:121
msgid "Delete list"
msgstr ""
msgstr "Ștergeți listă"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86
msgid "Notes:"
msgstr ""
msgstr "Note:"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19
msgid "An optional note that will be displayed with the book."
msgstr ""
msgstr "O notă opțională poate fi afișată cu cartea."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:37
msgid "That book is already on this list."
msgstr ""
msgstr "Cartea aceasta este deja pe listă."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:45
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr ""
msgstr "Ați sugerat cu succes o carte pentru această listă!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:47
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr ""
msgstr "Ați adăugat cu succes o carte la această listă!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:104
msgid "Edit notes"
msgstr ""
msgstr "Editați note"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:119
msgid "Add notes"
msgstr ""
msgstr "Adăugați notă"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:131
#, python-format
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Adăugat de <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:146
msgid "List position"
msgstr ""
msgstr "Poziția listei"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:152
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:23
msgid "Set"
msgstr ""
msgstr "Stabiliți"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:167
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Înlăturați"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:181
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:198
msgid "Sort List"
msgstr ""
msgstr "Sortați listă"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:191
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Direcție"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:205
msgid "Add Books"
@ -2769,63 +2769,63 @@ msgstr "<strong>%(account)s</strong> nu a putut fi găsit sau <code>%(remote_dom
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> was found but <code>%(remote_domain)s</code> does not support 'remote follow'"
msgstr ""
msgstr "<strong>%(account)s</strong> a fost găsit dar <code>%(remote_domain)s</code> nu suportă „urmărirea la distanță”"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18
#, python-format
msgid "Try searching for <strong>%(user)s</strong> on <code>%(remote_domain)s</code> instead"
msgstr ""
msgstr "Încercați în schimb să căutați <strong>%(user)s</strong> la <code>%(remote_domain)s</code>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46
#, python-format
msgid "Something went wrong trying to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
msgstr "Ceva nu a funcționat încercând să urmăriți <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47
msgid "Check you have the correct username before trying again."
msgstr ""
msgstr "Verificați că numele de utilizator este corect înainte de a încerca din nou."
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51
#, python-format
msgid "You have blocked <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
msgstr "Ați blocat <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> has blocked you"
msgstr ""
msgstr "<strong>%(account)s</strong> v-a blocat"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59
#, python-format
msgid "You are already following <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
msgstr "Îl urmăriți deja pe <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63
#, python-format
msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
msgstr "Ați solicitat deja să-l urmăriți pe <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
msgstr ""
msgstr "Urmăriți %(username)s pe Fediverse"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
msgstr ""
msgstr "Urmăriți %(username)s cu un alt cont Fediverse precum BookWyrm, Mastodon sau Pleroma."
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
msgstr ""
msgstr "Cont cu care să-l urmăriți:"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42
msgid "Follow!"
msgstr ""
msgstr "Urmăriți!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8
msgid "Follow on Fediverse"
msgstr ""
msgstr "Urmăriți pe Fediverse"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12
msgid "This link opens in a pop-up window"
@ -2994,25 +2994,25 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr ""
msgstr "Sunteți pe cale de a șterge acest rezumat și %(count)s actualizări asociate progresului."
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "Update read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr ""
msgstr "Actualizați datele de lectură pentru „<em>%(title)s</em>”"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21
msgid "Started reading"
msgstr ""
msgstr "A început lectura"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:49
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Progres"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:24
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56
@ -3062,38 +3062,39 @@ msgstr "Raportați"
msgid "\n"
" Scan Barcode\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n"
"Scanați codul de bare "
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:23
msgid "Requesting camera..."
msgstr ""
msgstr "În așteptarea camerei foto..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:24
msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode."
msgstr ""
msgstr "Acordați acces camerei foto pentru a scana codul de bare al cărții."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:29
msgid "Could not access camera"
msgstr ""
msgstr "Camera foto nu a putut fi accesată"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:33
msgctxt "barcode scanner"
msgid "Scanning..."
msgstr ""
msgstr "Se scanează..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:34
msgid "Align your book's barcode with the camera."
msgstr ""
msgstr "Poziționați codul de bare al cărții în fața camerei foto."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:38
msgctxt "barcode scanner"
msgid "ISBN scanned"
msgstr ""
msgstr "Cod ISBN scanat"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:39
msgctxt "followed by ISBN"
msgid "Searching for book:"
msgstr ""
msgstr "Căutați o carte:"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:44
msgid "Results from"
@ -3249,7 +3250,7 @@ msgstr "Culoare:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61
msgid "Auto-moderation rules"
msgstr ""
msgstr "Reguli de auto-moderare"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18
msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string."