New translations django.po (Polish)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2022-08-02 03:06:33 -07:00
parent fe72e697ab
commit 63b549679e

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-29 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 08:46\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-02 10:06\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
@ -2131,19 +2131,19 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:31
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
msgstr ""
msgstr "Tutaj możesz ustawić status czytania dla tej książki. Naciśnij na przycisk, aby przejść do kolejnego etapu lub użyj listy rozwijanej do wybrania statusu czytania."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32
msgid "Reading status"
msgstr ""
msgstr "Status czytania"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your <strong>Read</strong> or <strong>Reading</strong> shelves."
msgstr ""
msgstr "Możesz również ręcznie dodać daty czytania. W przeciwieństwie do zmiany statusu czytania, ręczne dodanie dat czytania nie dodaje książek automatycznie do półek <strong>Czytane</strong> lub <strong>Przeczytane</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
msgstr ""
msgstr "Masz ulubioną książkę do której powracasz co roku? Nie ma sprawy - możesz dodać wiele dat czytania dla tej samej książki 😀"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
@ -2183,15 +2183,15 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176
msgid "Share a quote"
msgstr ""
msgstr "Podziel się cytatem"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
msgstr ""
msgstr "Jeśli Twoja recenzja lub komentarz zdradza fabułę książki dla tych, którzy jeszcze jej nie przeczytali, możesz ukryć swój wpis stosując oznaczenie <strong>zdradza fabułę</strong>"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200
msgid "Spoiler alerts"
msgstr ""
msgstr "Zdradza fabułę"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "Prywatność wpisu"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:248
msgid "Some ebooks can be downloaded for free from external sources. They will be shown here."
msgstr ""
msgstr "Niektóre ebooki można pobrać bezpłatnie z zewnętrznych źródeł. Zostaną one tutaj wyświetlone."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:249
msgid "Download links"
msgstr ""
msgstr "Odnośniki do pobrania"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273
msgid "Continue the tour by selecting <strong>Your books</strong> from the drop down menu."
@ -2223,31 +2223,31 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:141
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr ""
msgstr "Witaj na stronie swojej grupy! Tutaj możesz dodawać i usuwać użytkowników, tworzyć listy nadzorowane przez nich oraz edytować szczegóły grupy."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
msgstr ""
msgstr "Twoja grupa"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31
msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner."
msgstr ""
msgstr "Użyj tego pola wyszukiwania, aby znaleźć użytkowników do swojej grupy. Obecnie, użytkownicy muszą być członkami tej samej instancji BookWyrm i zostać zaproszeni przez właściciela grupy."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32
msgid "Find users"
msgstr ""
msgstr "Znajdź użytkowników"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54
msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol."
msgstr ""
msgstr "Członkowie Twojej grupy pojawią się tutaj. Właściciel grupy jest oznaczony symbolem gwiazdki."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55
msgid "Group members"
msgstr ""
msgstr "Członkowie grupy"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100
msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!"
msgstr ""
msgstr "Gratulacje, to już koniec wycieczki! Teraz znasz już podstawy, ale jest jeszcze wiele więcej do odkrycia samodzielnie. Miłego czytania!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115
msgid "End tour"
msgstr ""
msgstr "Zakończ"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16
msgid "Welcome to Bookwyrm!<br><br>Would you like to take the guided tour to help you get started?"
@ -2309,11 +2309,11 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
msgstr ""
msgstr "Pasek nawigacyjny"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
msgstr ""
msgstr "Książki na Twoich półkach statusu czytania zostaną pokazane tutaj."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
msgstr ""
msgstr "Dzwonek podświetli się, gdy dostaniesz nowe powiadomienie. Gdy tak się stanie, naciśnij na niego, aby zobaczyć co ciekawego się wydarzyło!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:177
#: bookwyrm/templates/layout.html:99 bookwyrm/templates/layout.html:100
@ -2336,15 +2336,15 @@ msgstr "Powiadomienia"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Your profile, books, direct messages, and settings can be accessed by clicking on your name in the menu here."
msgstr ""
msgstr "Dostęp do swojego profilu, książek, wiadomości oraz ustawień możesz uzyskać po naciśnięciu na swoją nazwę w menu."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
msgstr ""
msgstr "Wybierz <strong>Profil</strong> z listy rozwijanej menu, aby kontynuować."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
msgstr ""
msgstr "Profil i menu ustawień"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."