New translations django.po (German)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2023-01-02 04:51:54 -07:00
parent f6a7faae96
commit 395d8cfb8d

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 10:56\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 11:51\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Willkommen auf %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:24
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s ist Teil von <em>BookWyrm</em>, einem Netzwerk von unabhängigen, selbst verwalteten Communities von Bücherfreunden. Obwohl du nahtlos mit anderen Nutzern überall im <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm Netzwerk</a> interagieren kannst, ist die Community hier einzigartig."
msgstr "%(site_name)s ist Teil von <em>BookWyrm</em>, einem Netzwerk von unabhängigen, selbst verwalteten Communities von Bücherfreunden. Obwohl du nahtlos mit anderen überall im <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm Netzwerk</a> interagieren kannst, ist die Community hier einzigartig."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:44
#, python-format
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> hat die unterschiedlich
#: bookwyrm/templates/about/about.html:93
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "Verfolge deine Lektüre, sprich über Bücher, schreibe Rezensionen und entdecke, was Du als Nächstes lesen könntest. BookWyrm ist eine Software die immer übersichtlich, werbefrei und gemeinschaftsorientiert sein wird. Wenn du Feature-Anfragen, Fehlerberichte oder große Träume hast, wende dich <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">an</a> und verschaffe dir Gehör."
msgstr "Tracke dein Leseverhalten, sprich über Bücher, schreibe Rezensionen und entdecke Neues zum Lesen. BookWyrm ist eine Software, die immer übersichtlich, werbefrei und gemeinschaftsorientiert sein wird. Wenn du Feature-Anfragen, Fehlerberichte oder große Träume hast, wende dich an <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">an</a>."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:104
msgid "Meet your admins"
@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr "Ausgaben von <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55
msgid "Can't find the edition you're looking for?"
msgstr "Du kannst die gesuchte Auflage nicht finden?"
msgstr "Du kannst die gesuchte Ausgabe nicht finden?"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:75
msgid "Add another edition"
msgstr "Eine weitere Auflage hinzufügen"
msgstr "Eine weitere Ausgabe hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Aktionen"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:21
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
msgstr "Unbekannter Account"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:57
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:22
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Link erneut senden"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
msgstr "Community"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:25
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Hier sind noch keine Aktivitäten! Folge Anderen, um loszulegen"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56
msgid "Alternatively, you can try enabling more status types"
msgstr "Alternativ kannst Du auch versuchen, weitere Statustypen zu aktivieren"
msgstr "Alternativ könntest du auch weitere Statustypen aktivieren"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Hier sind noch keine Bücher! Versuche, nach Büchern zu suchen, um losz
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:13
msgid "Do you have book data from another service like GoodReads?"
msgstr "Hast Du Buchdaten von einem anderen Dienst wie GoodReads?"
msgstr "Hast du Buchdaten von einem anderen Dienst wie GoodReads?"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:16
msgid "Import your reading history"
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Gelesen"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:13
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:89 bookwyrm/templates/user/user.html:36
msgid "Stopped Reading"
msgstr "Lesen gestoppt"
msgstr "Aufgehört zu lesen"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
msgid "What are you reading?"
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Weiter"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:31
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
msgstr "Hier kannst Du einen Lesestatus für dieses Buch festlegen. Du kannst den Button drücken, um in den nächsten Status zu wechseln oder den Dropdown-Button verwenden, um den Lesestatus auszuwählen, den Du setzen möchtest."
msgstr "Hier kannst Du einen Lesestatus für dieses Buch festlegen. Du kannst den Button drücken, um in den nächsten Status zu wechseln oder den Dropdown-Button verwenden, um den Lesestatus auszuwählen, den du setzen möchtest."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32
msgid "Reading status"
@ -2234,27 +2234,27 @@ msgstr "Du kannst hier auch manuell Lesedaten hinzufügen. Im Gegensatz zum Änd
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
msgstr "Hast Du einen Favoriten, den Du jedes Jahr neu liest? Kein Problem - Du kannst mehrere Lesedaten für das gleiche Buch hinzufügen 😀"
msgstr "Hast Du einen Favoriten, den Du jedes Jahr neu liest? Kein Problem Du kannst mehrere Lesedaten für das gleiche Buch hinzufügen 😀"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
msgstr "Es kann mehrere Auflagen eines Buches in verschiedenen Formaten oder Sprachen geben. Du kannst wählen, welche Ausgabe Du verwenden möchtest."
msgstr "Es kann mehrere Ausgaben eines Buches in verschiedenen Formaten oder Sprachen geben. Du kannst wählen, welche Ausgabe Du verwenden möchtest."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
msgstr "Andere Auflagen"
msgstr "Andere Ausgaben"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
msgstr "Hier kannst Du eine Rezension, einen Kommentar oder ein Zitat veröffentlichen."
msgstr "Hier kannst du eine Rezension, einen Kommentar oder ein Zitat veröffentlichen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Teile mit, was Du denkst"
msgstr "Teile deine Gedanken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127
msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating"
msgstr "Wenn Du dieses Buch gelesen hast, kannst Du eine Rezension mit einer optionalen Sternebewertung veröffentlichen"
msgstr "Wenn Du dieses Buch gelesen hast, kannst du eine Rezension mit einer optionalen Sternebewertung veröffentlichen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "Ein Zitat teilen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
msgstr "Falls Deine Rezension oder Dein Kommentar das Buch für andere verderben würden, die es noch nicht gelesen haben, kannst Du diese hinter einer <strong>Spoiler-Warnung</strong> verstecken"
msgstr "Falls deine Rezension oder dein Kommentar das Buch für andere verderben würden, die es noch nicht gelesen haben, kannst du sie hinter einer <strong>Spoiler-Warnung</strong> verstecken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200
msgid "Spoiler alerts"
@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Spoiler-Warnungen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
msgstr "Lege hier fest, wer Deinen Beitrag sehen kann. Die Privatsphäre eines Beitrags kann <strong>Öffentlich</strong> (jeder kann ihn sehen), <strong>Nicht gelistet</strong> (jeder kann ihn sehen, aber er erscheint nicht in öffentlichen Feeds oder Entdeckungsseiten), <strong>Follower</strong> (nur Deine Follower können ihn sehen) oder <strong>Private</strong> (nur Du kannst ihn sehen) sein"
msgstr "Lege hier fest, wer deinen Beitrag sehen kann. Die Privatsphäre eines Beitrags kann <strong>Öffentlich</strong> (jeder kann ihn sehen), <strong>Nicht gelistet</strong> (jeder kann ihn sehen, aber er erscheint nicht in öffentlichen Feeds oder Entdeckungsseiten), <strong>Follower</strong> (nur deine Follower können ihn sehen) oder <strong>Private</strong> (nur du kannst ihn sehen) sein"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:225
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Download-Links"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273
msgid "Continue the tour by selecting <strong>Your books</strong> from the drop down menu."
msgstr "Führe die Tour fort, indem Du <strong>Deine Bücher</strong> aus dem Dropdown-Menü auswählst."
msgstr "Führe die Tour fort, indem du <strong>Deine Bücher</strong> aus dem Dropdown-Menü auswählst."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:296
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:50
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Ok"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr "Willkommen auf der Seite Deiner Gruppe! Hier kannst Du Benutzer*innen hinzufügen und entfernen, benutzerdefinierte Listen erstellen und die Gruppendetails bearbeiten."
msgstr "Willkommen auf der Seite Deiner Gruppe! Hier kannst Du Benutzer*innen hinzufügen und entfernen, eigene Listen erstellen und die Gruppendetails bearbeiten."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
@ -2326,15 +2326,15 @@ msgstr "Deine Gruppe"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31
msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner."
msgstr "Benutze dieses Suchfeld, um neue Benutzer*innen für Deine Gruppe zu finden. Derzeit müssen Benutzer*innen Mitglieder derselben Bookwyrm-Instanz sein und vom Gruppeneigentümer eingeladen werden."
msgstr "Benutze dieses Suchfeld, um neue Mitglieder für deine Gruppe zu finden. Derzeit müssen sie Teil derselben Bookwyrm-Instanz sein und vom Gruppen-Admin eingeladen werden."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32
msgid "Find users"
msgstr "Benutzer*innen finden"
msgstr "Finde Benutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54
msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol."
msgstr "Ihre Gruppenmitglieder werden hier erscheinen. Der Gruppenbesitzer ist mit einem Sternsymbol gekennzeichnet."
msgstr "Deine Gruppenmitglieder werden hier erscheinen. Der Gruppen-Admin ist mit einem Stern gekennzeichnet."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55
msgid "Group members"
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Gruppenmitglieder"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
msgstr "Neben der Erstellung von Listen auf der Listenseite können Sie hier auch eine gruppenkuratierte Liste auf der Startseite der Gruppe erstellen. Jedes Mitglied der Gruppe kann eine von Gruppenmitgliedern kuratierte Liste erstellen."
msgstr "Neben der Erstellung von Listen auf der Listenseite kannst du hier auch eine eigene Liste für die Gruppe auf der Startseite der Gruppe erstellen. Jedes Mitglied der Gruppe kann eine Liste für die Gruppe erstellen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:78
msgid "Group lists"
@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Gruppenliste"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100
msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, Du hast die Tour beendet! Nun weißt Du die Grundlagen, aber es gibt noch viel mehr zu erkunden. Viel Spaß beim Lesen!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, du hast die Tour beendet! Nun kennst du die Grundlagen, aber es gibt noch viel mehr zu erkunden. Viel Spaß beim Lesen!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115
msgid "End tour"
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Tour beenden"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16
msgid "Welcome to Bookwyrm!<br><br>Would you like to take the guided tour to help you get started?"
msgstr "Willkommen bei Bookwyrm!<br><br>Möchtest Du die geführte Tour machen, um Dir den Einstieg zu erleichtern?"
msgstr "Willkommen bei Bookwyrm!<br><br>Möchtest du eine Tour für einen einfachen Einstieg machen?"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:39
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Ja, bitte!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:38
msgid "If you ever change your mind, just click on the Guided Tour link to start your tour"
msgstr "Falls Du jemals Deine Meinung änderst, klicke einfach auf den Link \"Geführte Tour\", um Deine Tour zu starten"
msgstr "Falls du jemals Deine Meinung änderst, klicke einfach auf den Link \"Geführte Tour\", um deine Tour zu starten"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:62
msgid "Search for books, users, or lists using this search box."
@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Suchfeld"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:79
msgid "Search book records by scanning an ISBN barcode using your device's camera - great when you're in the bookstore or library!"
msgstr "Suchen Sie Bucheinträge durch Scannen eines ISBN Barcodes mit der Kamera Ihres Geräts - großartig, wenn Sie in der Buchhandlung oder Bibliothek sind!"
msgstr "Suche Bucheinträge durch Scannen eines ISBN Barcodes mit der Kamera deines Geräts praktisch, wenn du in der Buchhandlung oder Bibliothek bist!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:80
msgid "Barcode reader"
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Barcode-Leser"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102
msgid "Use the <strong>Feed</strong>, <strong>Lists</strong> and <strong>Discover</strong> links to discover the latest news from your feed, lists of books by topic, and the latest happenings on this Bookwyrm server!"
msgstr "Verwende die <strong>Feed</strong>-, <strong>Listen</strong>- und <strong>Entdecken</strong>-Links um die neuesten Nachrichten aus Deinem Feed zu finden, themenbezogene Bücherlisten und die neuesten Ereignisse auf diesem Bookwyrm-Server!"
msgstr "Verwende die <strong>Feed</strong>-, <strong>Listen</strong>- und <strong>Entdecken</strong>-Links, um die neuesten Nachrichten aus deinem Feed zu finden, themenbezogene Bücherlisten und die neuesten Ereignisse auf diesem Bookwyrm-Server!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
@ -2405,15 +2405,15 @@ msgstr "Navigationsleiste"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
msgstr "Hier werden Bücher in Deinen Lesestatus-Regalen angezeigt."
msgstr "Hier werden Bücher in deinen Lesestatus-Regalen angezeigt."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
msgstr "Aktualisierungen von Personen, denen Du folgst, werden in Deiner <strong>Startseite</strong>nzeitleiste erscheinen.<br><br>Die <strong>Bücher</strong>registerkarte zeigt Aktivitäten von jedem an, der mit Deinen Büchern in Verbindung steht."
msgstr "Aktualisierungen von Personen, denen du folgst, werden in deiner <strong>Startseite</strong>nzeitleiste erscheinen.<br><br>Die <strong>Bücher</strong>registerkarte zeigt Aktivitäten von jedem an, der mit deinen Büchern in Verbindung steht."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
msgstr "Zeitleiste"
msgstr "Timelines"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Your profile, books, direct messages, and settings can be accessed by clicking on your name in the menu here."
msgstr "Dein Profil, Deine Bücher, Direktnachrichten und Einstellungen können durch Klicken auf Deinen Namen im Menü hier abgerufen werden."
msgstr "Dein Profil, deine Bücher, Direktnachrichten und Einstellungen können durch Klicken auf deinen Namen in diesem Menü abgerufen werden."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
@ -2441,15 +2441,15 @@ msgstr "Profil- und Einstellungsmenü"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."
msgstr "Dies ist die Listenseite, auf der Du die von jedem Benutzer erstellten Buchlisten entdecken kannst. Eine Liste ist eine Sammlung von Büchern, ähnlich einem Regal."
msgstr "Dies ist die Listenseite, auf der du die von jedem Benutzer erstellten Buchlisten entdecken kannst. Eine Liste ist eine Sammlung von Büchern, ähnlich einem Regal."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "Shelves are for organising books for yourself, whereas Lists are generally for sharing with others."
msgstr "In Regalen kannst Du Bücher für Dich selbst organisieren, während Listen im Allgemeinen für den Austausch mit anderen da sind."
msgstr "In Regalen kannst Du Bücher für dich selbst organisieren, während Listen im Allgemeinen für den Austausch mit anderen da sind."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Let's see how to create a new list."
msgstr "Lass uns sehen, wie eine neue Liste erstellt wird."
msgstr "Schauen wir uns an, wie eine neue Liste erstellt wird."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Click the <strong>Create List</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
@ -2462,11 +2462,11 @@ msgstr "Neue Liste erstellen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58
msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about."
msgstr "Du mußt Deiner Liste einen Namen geben und kannst optional eine Beschreibung angeben, um anderen zu helfen, zu verstehen, worum es bei Deiner Liste geht."
msgstr "Du musst deiner Liste einen Namen geben und kannst optional eine Beschreibung angeben, um anderen zu helfen, zu verstehen, worum es bei deiner Liste geht."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
msgstr "Wähle, wer Deine Liste hier sehen kann. Die Optionen zum Datenschutz funktionieren so, wie wir beim Schreiben von Buchbewertungen gesehen haben. Dies ist ein übliches Muster überall in Bookwyrm."
msgstr "Wähle, wer deine Liste hier sehen kann. Die Optionen zum Datenschutz funktionieren so, wie wir beim Schreiben von Buchbewertungen gesehen haben. Dies ist ein übliches Muster überall in Bookwyrm."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
@ -2474,11 +2474,11 @@ msgstr "Listen-Sichtbarkeit"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
msgstr "Du kannst auch entscheiden, wie Deine Liste kuratiert werden soll - nur von Dir, von irgendjemandem oder von einer Gruppe."
msgstr "Du kannst auch entscheiden, wie deine Liste zusammengestellt werden soll nur von dir, von irgendjemandem oder von einer Gruppe."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr "Listenkuratierung"
msgstr "Listenzusammenstellung"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Hier geht's lang"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
msgstr "Wenn das von Dir gesuchte Buch in einem Remote-Katalog wie der Open Library verfügbar ist, klicke auf <strong>Buch importieren</strong>."
msgstr "Wenn das von dir gesuchte Buch in einem Remote-Katalog wie der Open Library verfügbar ist, klicke auf <strong>Buch importieren</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
@ -2503,11 +2503,11 @@ msgstr "Suche..."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
msgstr "Wenn das von Dir gesuchte Buch bereits auf dieser Bookwyrm-Instanz ist, kannst Du auf den Titel klicken, um zur Seite des Buches zu gelangen."
msgstr "Wenn das von dir gesuchte Buch bereits auf dieser Bookwyrm-Instanz ist, kannst du auf den Titel klicken, um zur Seite des Buches zu gelangen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71
msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire."
msgstr "Wenn das von Dir gesuchte Buch nicht aufgelistet ist, lade weitere Einträge aus anderen Quellen wie Open Library oder Inventaire nach."
msgstr "Wenn das von dir gesuchte Buch nicht aufgelistet ist, lade weitere Einträge aus anderen Quellen wie Open Library oder Inventaire nach."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72
msgid "Load more records"
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Mehr Einträge laden"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98
msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms."
msgstr "Wenn Dein Buch nicht in den Ergebnissen enthalten ist, versuche, Deine Suchbegriffe anzupassen."
msgstr "Wenn dein Buch nicht in den Ergebnissen enthalten ist, versuche, deine Suchbegriffe anzupassen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99
msgid "Search again"
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Erneut suchen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121
msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually."
msgstr "Wenn Du Dein Buch immer noch nicht findest, kannst Du manuell einen Eintrag hinzufügen."
msgstr "Wenn du dein Buch immer noch nicht findest, kannst du manuell einen Eintrag hinzufügen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122
msgid "Add a record manually"
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Tour fortsetzen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10
msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves."
msgstr "Dies ist die Seite, auf der Ihre Bücher aufgelistet sind, in Regale organisiert."
msgstr "Dies ist die Seite, auf der deine Bücher aufgelistet sind, in Regale organisiert."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:11
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Deine Bücher"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:31
msgid "<strong>To Read</strong>, <strong>Currently Reading</strong>, <strong>Read</strong>, and <strong>Stopped Reading</strong> are default shelves. When you change the reading status of a book it will automatically be moved to the matching shelf. A book can only be on one default shelf at a time."
msgstr "<strong>Zu lesen</strong>, <strong>Derzeit lesend</strong>, <strong>Gelesen</strong> und <strong>Lesen gestoppt</strong> sind Standardregale. Wenn Du den Lesestatus eines Buches änderst, wird es automatisch in das passende Regal verschoben. Ein Buch kann jeweils nur in einem Standardregal liegen."
msgstr "<strong>Zu lesen</strong>, <strong>Derzeit lesend</strong>, <strong>Gelesen</strong> und <strong>Lesen gestoppt</strong> sind Standardregale. Wenn du den Lesestatus eines Buches änderst, wird es automatisch in das passende Regal verschoben. Ein Buch kann jeweils nur in einem Standardregal liegen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:32
msgid "Reading status shelves"
@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Lesestatus-Regale"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:55
msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves"
msgstr "Du kannst zusätzliche benutzerdefinierte Regale erstellen, um Deine Bücher zu organisieren. Ein Buch in einem benutzerdefinierten Regal kann gleichzeitig in beliebig vielen anderen Regalen liegen, einschließlich eines der Standard-Lesestatus-Regale"
msgstr "Du kannst zusätzliche benutzerdefinierte Regale erstellen, um deine Bücher zu organisieren. Ein Buch in einem benutzerdefinierten Regal kann gleichzeitig in beliebig vielen anderen Regalen liegen, einschließlich eines der Standard-Lesestatus-Regale"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:56
msgid "Adding custom shelves."
@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Füge eigene Regale hinzu."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:78
msgid "If you have an export file from another service like Goodreads or LibraryThing, you can import it here."
msgstr "Wenn Du eine Exportdatei von einem anderen Dienst wie Goodreads oder LibraryThing hast, kannst Du sie hier importieren."
msgstr "Wenn Du eine Exportdatei von einem anderen Dienst wie Goodreads oder LibraryThing hast, kannst du sie hier importieren."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:79
msgid "Import from another service"
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Klicke hier auf den Link <strong>Listen</strong>, um die Tour fortzusetz
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:10
msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things."
msgstr "Du kannst eine Gruppe mit anderen Benutzern erstellen oder beitreten. Gruppen können gruppenkuratierte Buchlisten teilen und werden in Zukunft noch weitere Dinge tun können."
msgstr "Du kannst eine Gruppe mit anderen Personen erstellen oder beitreten. Gruppen können ihre Buchlisten teilen und werden in Zukunft noch mehr Dinge tun können."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:11
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:55
@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Klicke auf die Schaltfläche <strong>Gruppe erstellen</strong>, dann <st
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:55
msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!"
msgstr "Gib Deiner Gruppe einen Namen und beschreibe, worum es geht. Du kannst Benutzergruppen zu jedem Zweck erstellen - ein Lesezirkel, eine paar Freunde, was auch immer!"
msgstr "Gib Deiner Gruppe einen Namen und beschreibe, worum es geht. Du kannst Benutzergruppen zu jedem Zweck erstellen ein Lesezirkel, eine paar Freunde, was auch immer!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:56
msgid "Creating a group"
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Gruppensichtbarkeit"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Once you're happy with how everything is set up, click the <strong>Save</strong> button to create your new group."
msgstr "Sobald Du mit der Einrichtung zufrieden bist, klicke auf <strong>Speichern</strong>, um Deine neue Gruppe zu erstellen."
msgstr "Sobald du mit der Einrichtung zufrieden bist, klicke auf <strong>Speichern</strong>, um deine neue Gruppe zu erstellen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Create and save a group to continue the tour."
@ -2622,11 +2622,11 @@ msgstr "Erstelle und speichere eine Gruppe, um die Tour fortzusetzen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:103
msgid "Save your group"
msgstr "Speichere Deine Gruppe"
msgstr "Speichere deine Gruppe"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:10
msgid "This is your user profile. All your latest activities will be listed here. Other Bookwyrm users can see parts of this page too - what they can see depends on your privacy settings."
msgstr "Dies ist Dein Benutzerprofil. Alle Deine neuesten Aktivitäten werden hier aufgelistet. Andere Bookwyrm-Benutzer können auch Teile dieser Seite sehen - was sie sehen können, hängt von Deinen Privatsphäreeinstellungen ab."
msgstr "Dies ist dein Benutzerprofil. Alle deine neuesten Aktivitäten werden hier aufgelistet. Andere Bookwyrm-Benutzer können auch Teile dieser Seite sehen was sie sehen können, hängt von deinen Privatsphäreeinstellungen ab."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:11
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Benutzer*inprofil"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:31
msgid "This tab shows everything you have read towards your annual reading goal, or allows you to set one. You don't have to set a reading goal if that's not your thing!"
msgstr "Diese Registerkarte zeigt alles, was Du gelesen hast, um Dein jährliches Leseziel zu erreichen oder läßt Dich eines setzen. Du mußt kein Leseziel setzen, wenn das nicht Deine Sache ist!"
msgstr "Diese Registerkarte zeigt alles, was du gelesen hast, um dein jährliches Leseziel zu erreichen oder lässt dich eines setzen. Du musst kein Leseziel setzen, wenn du das nicht möchtest!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:32
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:77
@ -2644,19 +2644,19 @@ msgstr "Leseziel"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:54
msgid "Here you can see your groups, or create a new one. A group brings together Bookwyrm users and allows them to curate lists together."
msgstr "Hier kannst Du Deine Gruppen sehen oder eine neue Gruppe erstellen. Eine Gruppe versammelt Bookwyrm-Benutzer und erlaubt ihnen, Listen zusammenzufügen."
msgstr "Hier kannst du deine Gruppen sehen oder eine neue Gruppe erstellen. Eine Gruppe versammelt Bookwyrm-Mitglieder und erlaubt ihnen, Listen zusammenzufügen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:77
msgid "You can see your lists, or create a new one, here. A list is a collection of books that have something in common."
msgstr "Du kannst hier Deine Listen sehen oder eine neue Liste erstellen. Eine Liste ist eine Sammlung von Büchern, die etwas gemeinsam haben."
msgstr "Du kannst hier deine Listen sehen oder eine neue Liste erstellen. Eine Liste ist eine Sammlung von Büchern, die etwas gemeinsam haben."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:100
msgid "The Books tab shows your book shelves. We'll explore this later in the tour."
msgstr "Auf der Registerkarte Bücher siehst Du Deine Bücherregale. Wir werden dies später auf der Tour erforschen."
msgstr "Auf der Registerkarte \"Bücher\" siehst du deine Bücherregale. Wir werden dies später auf der Tour erforschen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Now you understand the basics of your profile page, let's add a book to your shelves."
msgstr "Jetzt wo Du die Grundlagen Deiner Profilseite kennengelernt hast, lass uns ein Buch zu Deinen Regalen hinzufügen."
msgstr "Jetzt wo du die Grundlagen deiner Profilseite kennengelernt hast, lass uns ein Buch zu deinen Regalen hinzufügen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Search for a title or author to continue the tour."
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Importieren"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:101
msgid "Imports are temporarily disabled; thank you for your patience."
msgstr "Importe sind vorübergehend deaktiviert; vielen Dank für Deine Geduld."
msgstr "Importe sind vorübergehend deaktiviert; vielen Dank für deine Geduld."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:108
msgid "Recent Imports"
@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Erneut versuchen"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:237
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Dieser Import ist in einem alten Format, das nicht mehr unterstützt wird. Wenn Sie fehlende Elemente aus diesem Import bearbeiten möchten, klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um das Importformat zu aktualisieren."
msgstr "Dieser Import ist in einem alten Format, das nicht mehr unterstützt wird. Wenn du fehlende Elemente aus diesem Import bearbeiten möchtest, klicke auf die Schaltfläche unten, um das Importformat zu aktualisieren."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:239
msgid "Update import"
@ -3347,66 +3347,66 @@ msgstr "Gespeicherte Listen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat Ihre Einladung zur Gruppe akzeptiert \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat deine Einladung zur Gruppe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" akzeptiert"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> haben Ihre Einladung zur Gruppe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" akzeptiert"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> haben deine Einladung zur Gruppe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" akzeptiert"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und %(other_user_display_count)s andere haben Ihre Einladung zur Gruppe angenommen \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und %(other_user_display_count)s andere haben deine Einladung zur Gruppe angenommen \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> zu Ihrer Liste hinzugefügt \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> zu deiner Liste hinzugefügt \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> schlug vor, <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> zu Ihrer Liste hinzuzufügen \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> schlug vor, <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> zu deiner Liste hinzuzufügen \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:47
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> und <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> zu Ihrer Liste hinzugefügt \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> und <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> zu deiner Liste hinzugefügt \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:54
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> schlug vor, <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> und <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> zu Ihrer Liste hinzuzufügen \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> schlug vor, <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> und <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> zu deiner Liste hinzuzufügen \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:66
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added a book to one of your lists"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat einer Deiner Listen ein Buch hinzugefügt"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat zu einer deiner Listen ein Buch hinzugefügt"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:72
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> und %(display_count)s andere Bücher zu Ihrer Liste \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s hinzugefügt</a>\""
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> und %(display_count)s andere Bücher zu Ihrer Liste \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s hinzugefügt</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> und %(display_count)s andere Bücher zu deiner Liste \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s hinzugefügt</a>\""
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> und %(display_count)s andere Bücher zu deiner Liste \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s hinzugefügt</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:88
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> schlug vor, <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, und %(display_count)s weitere Bücher an Ihre Liste \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" hinzuzufügen"
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> schlug vor, <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, und %(display_count)s weitere Bücher an Ihre Liste \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" hinzuzufügen"
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> schlug vor, <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, und %(display_count)s weitere Bücher an deine Liste \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" hinzuzufügen"
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> schlug vor, <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, und %(display_count)s weitere Bücher zu deiner Liste \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" hinzuzufügen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat Ihre <a href=\"%(related_path)s\">Rezension von <em>%(book_title)s</em></a> geteilt"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat deine <a href=\"%(related_path)s\">Rezension von <em>%(book_title)s</em></a> geteilt"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> haben Ihre <a href=\"%(related_path)s\">Rezension von <em>%(book_title)s</em></a> geteilt"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> haben deine <a href=\"%(related_path)s\">Rezension von <em>%(book_title)s</em></a> geteilt"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:36
#, python-format
@ -3521,22 +3521,22 @@ msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und %(other_user_
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> folgt Ihnen"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> folgt dir"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> folgen Ihnen"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> folgen dir"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others followed you"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und %(other_user_display_count)s andere folgen Ihnen"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> und %(other_user_display_count)s andere folgen dir"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> sent you a follow request"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat Ihnen eine Follower-Anfrage gesendet"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat dir eine Follower-Anfrage gesendet"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Dein <a href=\"%(url)s\">Import</a> ist fertig."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat Sie eingeladen, der Gruppe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" beizutreten"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat dich eingeladen, der Gruppe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" beizutreten"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "ist deiner Gruppe „<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>“ be
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat Ihre Gruppe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" verlassen"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> hat deine Gruppe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" verlassen"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26
#, python-format
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Oh oh..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20
msgid "Let's log in first..."
msgstr "Zuerst einloggen&nbsp;…"
msgstr "Erstmal anmelden..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51
#, python-format
@ -3787,15 +3787,15 @@ msgstr "2FA-Einstellungen erfolgreich aktualisiert"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:24
msgid "Write down or copy and paste these codes somewhere safe."
msgstr "Notieren Dir diese Codes oder kopieren sie an einen sicheren Ort."
msgstr "Notiere dir diese Codes oder speichere sie an einem sicheren Ort."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:25
msgid "You must use them in order, and they will not be displayed again."
msgstr "Du musst sie in der Reihenfolge verwenden, und sie werden nicht wieder angezeigt."
msgstr "Du musst sie in der Reihenfolge verwenden und sie werden nicht wieder angezeigt."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:35
msgid "Two Factor Authentication is active on your account."
msgstr "Zwei Faktor Authentifizierung ist in deinem Konto aktiviert."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist für dein Konto aktiviert."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:36
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:4
@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "2FA deaktivieren"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:39
msgid "You can generate backup codes to use in case you do not have access to your authentication app. If you generate new codes, any backup codes previously generated will no longer work."
msgstr "Du kannst Backup-Codes generieren, die Du verwenden kannst, falls Du keinen Zugriff auf Deine Authentifizierungs-App hast. Wenn Du neue Codes generierst, werden alle zuvor generierten Backup-Codes nicht mehr funktionieren."
msgstr "Du kannst Backup-Codes generieren, die du verwenden kannst, falls du keinen Zugriff auf deine Authentifizierungs-App hast. Wenn du neue Codes generierst, werden alle zuvor generierten Backup-Codes nicht mehr funktionieren."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:40
msgid "Generate backup codes"
@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "Backup-Codes generieren"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:45
msgid "Scan the QR code with your authentication app and then enter the code from your app below to confirm your app is set up."
msgstr "Scanne den QR-Code mit Deiner Authentifizierungs-App und gebe den Code aus Deiner App unten ein, um zu bestätigen, dass Deine App eingerichtet ist."
msgstr "Scanne den QR-Code mit deiner Authentifizierungs-App und gebe den Code aus deiner App unten ein, um zu bestätigen, dass deine App eingerichtet ist."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:52
msgid "Use setup key"
@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Setup-Schlüssel verwenden"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:58
msgid "Account name:"
msgstr "Benutzer*innenname:"
msgstr "Account-Name:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:65
msgid "Code:"
@ -3833,11 +3833,11 @@ msgstr "Gib den Code aus Deiner 2FA-App ein:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:83
msgid "You can make your account more secure by using Two Factor Authentication (2FA). This will require you to enter a one-time code using a phone app like <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> or <em>Microsoft Authenticator</em> each time you log in."
msgstr "Mit der Zwei-Faktor-Authentifizierung (2FA) kannst Du Dein Konto sicherer machen. Dazu musst Du bei jeder Anmeldung einen einmaligen Code mit einer Handy-App wie <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> oder <em>Microsoft Authenticator</em> eingeben."
msgstr "Mit der Zwei-Faktor-Authentifizierung (2FA) kannst du dein Konto sicherer machen. Dazu musst du bei jeder Anmeldung einen einmaligen Code mit einer Handy-App wie <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> oder <em>Microsoft Authenticator</em> eingeben."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:85
msgid "Confirm your password to begin setting up 2FA."
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort, um mit der Einrichtung von 2FA zu beginnen."
msgstr "Bestätige dein Passwort, um mit der Einrichtung von 2FA zu beginnen."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:95
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:37
@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Konto deaktivieren"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:15
msgid "Your account will be hidden. You can log back in at any time to re-activate your account."
msgstr "Dein Konto wird ausgeblendet. Du kannst dich jederzeit wieder anmelden, um Dein Konto wieder zu aktivieren."
msgstr "Dein Konto wird ausgeblendet. Du kannst dich jederzeit wieder anmelden, um dein Konto wieder zu aktivieren."
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Deactivate Account"
@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren"
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:14
msgid "Disabling 2FA will allow anyone with your username and password to log in to your account."
msgstr "Durch das Deaktivieren von 2FA kann sich jede*r mit Deinem Benutzernamen und Passwort in Dein Konto einloggen."
msgstr "Durch das Deaktivieren von 2FA kann sich jede*r mit deinem Benutzernamen und Passwort in dein Konto einloggen."
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:20
msgid "Turn off 2FA"
@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "Vorgeschlagene Benutzer*innen anzeigen"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr "Dieses Benutzer*inkonto in vorgeschlagene Benutzer*innen einschließen"
msgstr "Diesen Account in vorgeschlagene Accounts einschließen"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "CSV-Export"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13
msgid "Your export will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity."
msgstr "Ihr Export enthält alle Bücher in Ihren Regalen, Bücher die Sie bewertet haben und Bücher mit Leseaktivität."
msgstr "Dein Export enthält alle Bücher in deinen Regalen, Bücher, die du bewertet hast und Bücher mit Leseaktivität."
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20
msgid "Download file"
@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "„%(book_title)s“ beginnen"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5
#, python-format
msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\""
msgstr "Höre auf zu lesen \"%(book_title)s\""
msgstr "Höre auf \"%(book_title)s\" zu lesen"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Scannen..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:32
msgid "Align your book's barcode with the camera."
msgstr "Richten Sie den Barcode Ihres Buches mit der Kamera aus."
msgstr "Richte den Barcode des Buches mit der Kamera aus."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:36
msgctxt "barcode scanner"
@ -4144,8 +4144,8 @@ msgstr "Nach Buch suchen:"
#, python-format
msgid "%(formatted_review_count)s review"
msgid_plural "%(formatted_review_count)s reviews"
msgstr[0] "%(formatted_review_count)s Besprechung"
msgstr[1] "%(formatted_review_count)s Besprechungen"
msgstr[0] "%(formatted_review_count)s Review"
msgstr[1] "%(formatted_review_count)s Reviews"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:34
#, python-format
@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "Suchanfrage"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:20
msgid "Search type"
msgstr "Suchart"
msgstr "Suchtyp"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:47
@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "Auto-Moderationsregeln erstellen Berichte für jeden lokalen Benutzer od
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19
msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged."
msgstr "Benutzer oder Status, die bereits gemeldet wurden (unabhängig davon, ob der Bericht gelöst wurde) werden nicht markiert."
msgstr "Accounts oder Status, die bereits gemeldet wurden (unabhängig davon, ob der Bericht gelöst wurde) werden nicht markiert."
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26
msgid "Schedule:"
@ -4536,11 +4536,11 @@ msgstr[1] "%(display_count)s Domains müssen überprüft werden"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8
#, python-format
msgid "Your outgoing email address, <code>%(email_sender)s</code>, may be misconfigured."
msgstr "Ihre ausgehende E-Mail-Adresse <code>%(email_sender)s</code>könnte falsch konfiguriert sein."
msgstr "Deine ausgehende E-Mail-Adresse <code>%(email_sender)s</code>könnte falsch konfiguriert sein."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11
msgid "Check the <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> and <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in your <code>.env</code> file."
msgstr "Überprüfen Sie <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> und <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in Ihrer <code>.env</code>-Datei."
msgstr "Überprüfe <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> und <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in der <code>.env</code>-Datei."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9
#, python-format
@ -4551,11 +4551,11 @@ msgstr[1] "%(display_count)s Einladungsanfragen"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8
msgid "Your instance is missing a code of conduct."
msgstr "Ihrer Instanz fehlt ein Verhaltenskodex."
msgstr "Deiner Instanz fehlt ein Verhaltenskodex."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8
msgid "Your instance is missing a privacy policy."
msgstr "In Ihrer Instanz fehlt eine Datenschutzerklärung."
msgstr "Deiner Instanz fehlt eine Datenschutzerklärung."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9
#, python-format
@ -4819,11 +4819,11 @@ msgstr "Neue Importe starten deaktivieren"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:30
msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with imports and you need to pause the feature while addressing issues."
msgstr "Dies ist nur für den Einsatz gedacht, wenn bei Importen etwas sehr schiefgegangen ist und Du das Feature anhalten musst, während Du Probleme angehst."
msgstr "Dies ist nur für den Einsatz gedacht, wenn bei Importen etwas sehr schiefgegangen ist und du das Feature anhalten musst, während du Probleme angehst."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:31
msgid "While imports are disabled, users will not be allowed to start new imports, but existing imports will not be effected."
msgstr "Während Importe deaktiviert sind, können Benutzer keine neuen Importe starten, aber bestehende Importe werden durchgeführt."
msgstr "Während Importe deaktiviert sind, können Benutzer*innen keine neuen Importe starten, aber bestehende Importe werden durchgeführt."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:36
msgid "Disable imports"
@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Bericht #%(report_id)s: Link"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s"
msgstr "Bericht #%(report_id)s: Benutzer @%(username)s"
msgstr "Bericht #%(report_id)s: Benutzer*in @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17
msgid "Block domain"
@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Wie man ein Design hinzufügt"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:29
msgid "Copy the theme file into the <code>bookwyrm/static/css/themes</code> directory on your server from the command line."
msgstr "Kopieren Sie die Design-Datei in das <code>bookwyrm/static/css/themes</code>-Verzeichnis auf Ihrem Server mittels der Kommandozeile."
msgstr "Kopiere die Design-Datei in das <code>bookwyrm/static/css/themes</code>-Verzeichnis auf deinem Server mittels der Kommandozeile."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:32
msgid "Run <code>./bw-dev compile_themes</code> and <code>./bw-dev collectstatic</code>."
@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "Führe <code>./bw-dev compile_themes</code> und <code>./bw-dev collectst
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35
msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface."
msgstr "Fügen Sie den Dateinamen mit dem untenstehenden Formular hinzu, um ihn in der Anwendung verfügbar zu machen."
msgstr "Füge den Dateinamen mit dem untenstehenden Formular hinzu, um ihn in der Anwendung verfügbar zu machen."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:42
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:82
@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Benutzer*innen: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29
msgid "Deleted users"
msgstr "Gelöschte Benutzer"
msgstr "Gelöschte Accounts"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5
@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "Nicht festgelegt"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16
msgid "View user profile"
msgstr "Benutzer*inprofil anzeigen"
msgstr "Profil anzeigen"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:19
msgid "Go to user admin"
@ -5526,11 +5526,11 @@ msgstr "BookWyrm einrichten"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:7
msgid "Your account as a user and an admin"
msgstr "Ihr Konto als Benutzer und Admin"
msgstr "Dein Konto als Benutzer und Admin"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13
msgid "Create your account"
msgstr "Erstelle einen Account"
msgstr "Erstelle deinen Account"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20
msgid "Admin key:"
@ -5538,15 +5538,15 @@ msgstr "Adminschlüssel:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32
msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running <code>./bw-dev admin_code</code> from the command line on your server."
msgstr "Ein Adminschlüssel wurde erstellt als Sie BookWyrm installierten. Sie können Ihren Adminschlüssel durch das Ausführen von <code>./bw-dev admin_code</code> auf der Kommandozeile Ihres Servers herausfinden."
msgstr "Ein Adminschlüssel wurde bei der Installation von BookWyrm erstellt. Du kannst den Adminschlüssel durch das Ausführen von <code>./bw-dev admin_code</code> auf der Kommandozeile deines Servers herausfinden."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45
msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam."
msgstr "Als Administrator können Sie den Namen und die Informationen der Instanz konfigurieren und Ihre Instanz moderieren. Dies bedeutet, dass Sie Zugang zu privaten Informationen über Ihre Nutzer haben und verantwortlich für die Reaktion auf Berichte über Fehlverhalten oder Spam sind."
msgstr "Als Admin kannst du den Namen und die Informationen der Instanz konfigurieren und deine Instanz moderieren. Dies bedeutet, dass du Zugang zu privaten Informationen über deine Nutzer haben und verantwortlich für die Reaktion auf Berichte über Fehlverhalten oder Spam sind."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51
msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel."
msgstr "Sobald die Instanz eingerichtet ist, können Sie andere Benutzer im Admin-Panel zu Moderatoren oder Administratoren befördern."
msgstr "Sobald die Instanz eingerichtet ist, kannst du andere Benutzer im Admin-Panel zu Moderatoren oder Administratoren befördern."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55
msgid "Learn more about moderation"
@ -5558,19 +5558,19 @@ msgstr "Instanzkonfiguration"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:7
msgid "Make sure everything looks right before proceeding"
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass alles richtig aussieht bevor Sie fortfahren"
msgstr "Vergewissere dich, dass alles richtig aussieht, bevor du fortfährst"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:18
msgid "You are running BookWyrm in <strong>debug</strong> mode. This should <strong>never</strong> be used in a production environment."
msgstr "Sie verwenden BookWyrm im <strong>Debug</strong> Modus. Dies sollte <strong>nie</strong> in einer Produktionsumgebung verwendet werden."
msgstr "Du verwendest BookWyrm im <strong>Debug</strong> Modus. Dies sollte <strong>nie</strong> in einer Produktionsumgebung verwendet werden."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:30
msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes."
msgstr "Ihre Domain scheint falsch konfiguriert zu sein. Sie sollte kein Protokoll oder Schrägstriche enthalten."
msgstr "Deine Domain scheint falsch konfiguriert zu sein. Es sollte kein Protokoll oder Schrägstriche enthalten."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:42
msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. <strong>USE_HTTPS</strong> should be enabled in production."
msgstr "Sie verwenden BookWyrm im Produktionsmodus ohne https. <strong>USE_HTTPS</strong> sollte in der Produktion aktiviert werden."
msgstr "Du verwendest BookWyrm im Produktionsmodus ohne https. <strong>USE_HTTPS</strong> sollte in der Produktion aktiviert werden."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:52 bookwyrm/templates/user_menu.html:45
msgid "Settings"
@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "S3 benutzen:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:95
msgid "Default interface language:"
msgstr "Standardsprache der Benutzeroberfläche:"
msgstr "Standardsprache der Oberfläche:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:109
msgid "Enable preview images:"
@ -5606,11 +5606,11 @@ msgstr "Sieht alles richtig aus?"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:130
msgid "This is your last chance to set your domain and protocol."
msgstr "Dies ist Ihre letzte Chance, Ihre Domain und Ihr Protokoll zu setzen."
msgstr "Dies ist Ihre letzte Chance, deine Domain und dein Protokoll zu setzen."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:144
msgid "You can change your instance settings in the <code>.env</code> file on your server."
msgstr "Sie können Ihre Instanz-Einstellungen in der Datei <code>.env</code> auf Ihrem Server ändern."
msgstr "Du kannst die Instanz-Einstellungen in der Datei <code>.env</code> auf deinem Server ändern."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:148
msgid "View installation instructions"
@ -5626,7 +5626,7 @@ msgstr "Installiere BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:22
msgid "Need help?"
msgstr "Benötigen Sie Hilfe?"
msgstr "Brauchst du Hilfe?"
#: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:72
@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "Einladen"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25
msgid "Uninvite"
msgstr "Einladung stornieren"
msgstr "Einladung rückgängig machen"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29
#, python-format
@ -5890,7 +5890,7 @@ msgstr "Unterstütze %(site_name)s auf <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_bl
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:49
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgstr "Der Quellcode von BookWyrm ist frei verfügbar. Du kannst zu ihm auf <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a> beisteuern oder Probleme melden."
msgstr "Der Quellcode von BookWyrm ist frei verfügbar. Du kannst zu ihm auf <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a> beitragen oder Probleme melden."
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13
@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr "„<em>%(book_title)s</em>“ auf Leseliste setzen"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:18
msgid "Choose wisely! Your username cannot be changed."
msgstr "Wählen Sie weise! Ihr Benutzername kann nicht geändert werden."
msgstr "Wähle weise! Dein Anmeldename kann nicht geändert werden."
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:66
msgid "Sign Up"
@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "2FA-Prüfung"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:37
msgid "Enter the code from your authenticator app:"
msgstr "Gib den Code aus Deiner Authentifizierungs-App ein:"
msgstr "Gib den Code aus deiner Authentifizierungs-App ein:"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:41
msgid "Confirm and Log In"
@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "2FA ist verfügbar"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:34
msgid "You can secure your account by setting up two factor authentication in your user preferences. This will require a one-time code from your phone in addition to your password each time you log in."
msgstr "Du kannst Dein Konto durch die Einrichtung einer Zwei-Faktor-Authentifizierung in Deinen Einstellungen sichern. Dies erfordert einen einmaligen Code von Deinem Telefon zusätzlich zu Deinem Passwort bei jeder Anmeldung."
msgstr "Du kannst dein Konto durch die Einrichtung einer Zwei-Faktor-Authentifizierung in deinen Einstellungen sichern. Dies erfordert einen einmaligen Code von deinem Telefon zusätzlich zu deinem Passwort bei jeder Anmeldung."
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9
#, python-format
@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr "Folgeanfragen"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:71
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:10
msgid "Reviews and Comments"
msgstr "Besprechungen und Kommentar"
msgstr "Rezensionen und Kommentare"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "%(username)s folgt niemandem"
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:24
msgid "No reviews or comments yet!"
msgstr "Noch keine Besprechungen oder Kommentare!"
msgstr "Noch keine Rezensionen oder Kommentare!"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:16
msgid "Edit profile"