mirror of
https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm.git
synced 2024-12-30 03:50:40 +00:00
New translations django.po (Ukrainian)
This commit is contained in:
parent
f10370d297
commit
0b55573121
1 changed files with 23 additions and 23 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-30 17:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 12:45\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 14:26\n"
|
||||
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -2712,23 +2712,23 @@ msgstr "Тут ви можете переглянути свої групи, а
|
|||
|
||||
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:77
|
||||
msgid "You can see your lists, or create a new one, here. A list is a collection of books that have something in common."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви можете переглянути списки або створити новий. Список - це колекція книг, що мають щось спільне."
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:100
|
||||
msgid "The Books tab shows your book shelves. We'll explore this later in the tour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкладка Книги показує ваші книжкові полиці. Ми дослідимо це пізніше в екскурсії."
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
|
||||
msgid "Now you understand the basics of your profile page, let's add a book to your shelves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тепер, коли ви розібралися у сторінці вашого профілю, нумо додамо книгу до ваших полиць."
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
|
||||
msgid "Search for a title or author to continue the tour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошукайте назву книги або автора, щоб продовжити екскурсію."
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:124
|
||||
msgid "Find a book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошук книг"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/hashtag.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18
|
||||
msgid "Uh oh..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "От халепа..."
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20
|
||||
msgid "Let's log in first..."
|
||||
|
@ -5106,70 +5106,70 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116
|
||||
msgid "Back to pending requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повернутися до запитів в процесі"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:118
|
||||
msgid "View ignored requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переглянути проігноровані запити"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21
|
||||
msgid "Generate New Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Згенерувати Нове Запрошення"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27
|
||||
msgid "Expiry:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Термін дії: "
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33
|
||||
msgid "Use limit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ліміт використань:"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40
|
||||
msgid "Create Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити Запрошення"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закінчення терміну дії"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49
|
||||
msgid "Max uses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Макс. кількість використань"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50
|
||||
msgid "Times used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використань"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53
|
||||
msgid "No active invites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає активних запрошень"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10
|
||||
msgid "Add IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати IP-адресу"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11
|
||||
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використовуйте блокування IP-адрес обережно. Розгляньте тимчасове блокування, оскільки IP-адреси часто бувають спільними для кількох людей або змінюють власників. Якщо ви заблокуєте власну IP адресу, ви не зможете зайти на цю сторінку."
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-адреса:"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:24
|
||||
msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви можете заблокувати діапазон IP за допомогою синтаксису CIDR."
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69
|
||||
msgid "IP Address Blocklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список Заблокованих IP"
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18
|
||||
msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь-який трафік з цієї IP-адреси отримає відповідь 404 при взаємодії з будь-якою частиною сервісу."
|
||||
|
||||
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24
|
||||
msgid "Address"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue