New translations django.po (Chinese Simplified)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2022-02-10 00:41:29 -08:00
parent 7092d7e8c0
commit 003918de1d

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-05 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 07:38\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 08:41\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh\n"
@ -284,15 +284,15 @@ msgstr "Norsk挪威语"
#: bookwyrm/settings.py:273
msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
msgstr "Português do Brasil巴西葡萄牙语"
#: bookwyrm/settings.py:274
msgid "Português Europeu (European Portuguese)"
msgstr ""
msgstr "Português Europeu欧洲葡萄牙语"
#: bookwyrm/settings.py:275
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr ""
msgstr "Svenska瑞典语"
#: bookwyrm/settings.py:276
msgid "简体中文 (Simplified Chinese)"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "某些东西出错了!对不起啦。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:35
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "关于"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:19
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20
@ -336,39 +336,39 @@ msgstr "欢迎来到 %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:23
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr ""
msgstr "%(site_name)s 是 <em>BookWyrm</em> 的一部分,这是一个为读者建立的独立、自我导向的社区网络。 虽然您可以在 <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\">BookWyrm 网络</a>中与任何地方的用户无缝互动,但这个社区是独一无二的。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:40
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5."
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> 是 %(site_name)s 最受欢迎的书,平均得分为 %(rating)s满分五分"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:59
#, python-format
msgid "More %(site_name)s users want to read <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> than any other book."
msgstr ""
msgstr "%(site_name)s 上的最用户想读的书籍是 <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a>。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:78
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s."
msgstr ""
msgstr "在 %(site_name)s 上,<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> 这本书有着分裂程度最大的评分。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:89
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href='https://joinbookwyrm.com/get-involved' target='_blank'>reach out</a> and make yourself heard."
msgstr ""
msgstr "记录您的阅读、谈论书籍、撰写评论、发现下一本书。 BookWyrm 永远是无广告、反公司化和面向社区的为人设计的软件,其目的是保持小规模和个人性。 如果您有特性请求、错误报告或大梦想, <a href='https://joinbookwyrm.com/get-involved' target='_blank'>联系我们</a>,为自己发声。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:96
msgid "Meet your admins"
msgstr ""
msgstr "遇见您的管理员"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:99
#, python-format
msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the <a href=\"coc_path\">code of conduct</a>, and respond when users report spam and bad behavior."
msgstr ""
msgstr "%(site_name)s 的仲裁员和管理员负责维持站点运行, 执行<a href=\"coc_path\">行为守则</a>,并在用户报告垃圾邮件和不良行为时做出回应。"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:113
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgstr "仲裁员"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:115 bookwyrm/templates/layout.html:131
msgid "Admin"
@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "行为准则"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:11
msgid "Active users:"
msgstr ""
msgstr "活跃用户:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:15
msgid "Statuses posted:"
msgstr ""
msgstr "发布的状态:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:19
msgid "Software version:"
msgstr ""
msgstr "软件版本:"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 bookwyrm/templates/layout.html:229
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "当您将您的页面设置为私密时,旧的密钥将不再允许访
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112
#, python-format
msgid "Sadly %(display_name)s didnt finish any books in %(year)s"
msgstr ""
msgstr "很遗憾 %(display_name)s 在 %(year)s 并没有读完任何书"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118
#, python-format
@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "…最长的"
#, python-format
msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%(display_name)s 在 %(year)s 设置了阅读 %(goal)s 书的目标,<br />并实现了该目标的 %(goal_percent)s%%"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209
msgid "Way to go!"
msgstr ""
msgstr "仍需努力!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:224
#, python-format
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "编辑书目"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:79 bookwyrm/templates/book/book.html:82
msgid "Click to add cover"
msgstr ""
msgstr "点击添加封面"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:88
msgid "Failed to load cover"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "加载封面失败"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:99
msgid "Click to enlarge"
msgstr ""
msgstr "点击放大"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:170
#, python-format
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "从网址加载封面:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6
msgid "Book cover preview"
msgstr ""
msgstr "书籍封面预览"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
@ -1074,51 +1074,53 @@ msgstr "搜索版本"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6
msgid "Add file link"
msgstr ""
msgstr "添加文件链接"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19
msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added."
msgstr ""
msgstr "来自未知域名的链接在添加之前需要由仲裁员批准。"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24
msgid "URL:"
msgstr ""
msgstr "URL:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29
msgid "File type:"
msgstr ""
msgstr "文件类型:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48
msgid "Availability:"
msgstr ""
msgstr "可用状态:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:22
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53
msgid "Edit links"
msgstr ""
msgstr "编辑链接"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11
#, python-format
msgid "\n"
" Links for \"<em>%(title)s</em>\"\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n"
" “<em>%(title)s</em>”的链接\n"
" "
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7
msgid "Added by"
msgstr ""
msgstr "添加人"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8
msgid "Filetype"
msgstr ""
msgstr "文件类型"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
@ -1146,41 +1148,41 @@ msgstr "动作"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:53
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25
msgid "Report spam"
msgstr ""
msgstr "举报垃圾信息"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:97
msgid "No links available for this book."
msgstr ""
msgstr "此书没有可用链接。"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:108
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18
msgid "Add link to file"
msgstr ""
msgstr "为文件添加链接"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6
msgid "File Links"
msgstr ""
msgstr "文件链接"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9
msgid "Get a copy"
msgstr ""
msgstr "获取"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47
msgid "No links available"
msgstr ""
msgstr "没有可用链接"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5
msgid "Leaving BookWyrm"
msgstr ""
msgstr "离开 BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11
#, python-format
msgid "This link is taking you to: <code>%(link_url)s</code>.<br> Is that where you'd like to go?"
msgstr ""
msgstr "此链接将会前往:<code>%(link_url)s</code>。<br>这是您想前往的网址吗?"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:20
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "继续"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23
#, python-format
@ -1813,7 +1815,7 @@ msgstr "删除群组"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:21
msgid "Members of this group can create group-curated lists."
msgstr ""
msgstr "此群组的成员可以创建由群组管理的列表。"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:26
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
@ -2042,7 +2044,7 @@ msgstr "驳回"
#: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr ""
msgstr "您可以从 <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Import/Export page</a> 下载或导出您的 Goodread 数据。"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7
msgid "Failed items"
@ -2245,12 +2247,12 @@ msgstr "BookWyrm 是开源软件。你可以在 <a href=\"https://github.com/mou
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8
#, python-format
msgid "Add \"<em>%(title)s</em>\" to this list"
msgstr ""
msgstr "将 “<em>%(title)s</em>” 添加到这个列表"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12
#, python-format
msgid "Suggest \"<em>%(title)s</em>\" for this list"
msgstr ""
msgstr "推荐 “<em>%(title)s</em>” 到这个列表"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:247
@ -2278,7 +2280,7 @@ msgstr "由 <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a> 创建"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12
msgid "Curate"
msgstr ""
msgstr "策展"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21
msgid "Pending Books"
@ -2292,7 +2294,7 @@ msgstr "都弄好了!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:83
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> says:"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> 说:"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55
msgid "Suggested by"
@ -2390,7 +2392,7 @@ msgstr "备注:"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19
msgid "An optional note that will be displayed with the book."
msgstr ""
msgstr "可选的与书一起显示的一条笔记。"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:36
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
@ -2402,11 +2404,11 @@ msgstr "你成功向此列表添加了一本书!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:94
msgid "Edit notes"
msgstr ""
msgstr "编辑笔记"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:109
msgid "Add notes"
msgstr ""
msgstr "添加笔记"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:121
#, python-format
@ -2893,7 +2895,7 @@ msgstr "你正要删除这篇阅读经过以及与之相关的 %(count)s 次进
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "Update read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr ""
msgstr "更新 “<em>%(title)s</em>” 的阅读日期"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:31
@ -2944,7 +2946,7 @@ msgstr "删除这些阅读日期"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12
#, python-format
msgid "Add read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr ""
msgstr "添加 “<em>%(title)s</em>” 的阅读日期"
#: bookwyrm/templates/report.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13
@ -3125,7 +3127,7 @@ msgstr[0] "%(display_count)s 条待处理报告"
#, python-format
msgid "%(display_count)s domain needs review"
msgid_plural "%(display_count)s domains need review"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%(display_count)s 个域名需要审核"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:65
#, python-format
@ -3516,7 +3518,7 @@ msgstr "报告"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7
msgid "Link Domains"
msgstr ""
msgstr "链接域名"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72
msgid "Instance Settings"
@ -3531,35 +3533,35 @@ msgstr "站点设置"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5
#, python-format
msgid "Set display name for %(url)s"
msgstr ""
msgstr "设置 %(url)s 的显示名称"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11
msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving."
msgstr ""
msgstr "链接域名必须先经过审核才能显示在书籍页面上。 请在批准前确保该域名没有托管垃圾邮件、恶意代码或欺骗性链接。"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45
msgid "Set display name"
msgstr ""
msgstr "设置显示名称"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53
msgid "View links"
msgstr ""
msgstr "查看链接"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96
msgid "No domains currently approved"
msgstr ""
msgstr "没有当前批准的域名"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98
msgid "No domains currently pending"
msgstr ""
msgstr "没有当前待处理的域名"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100
msgid "No domains currently blocked"
msgstr ""
msgstr "目前没有屏蔽的域名"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:39
msgid "No links available for this domain."
msgstr ""
msgstr "此域名没有可用链接。"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:11
msgid "Back to reports"
@ -3567,11 +3569,11 @@ msgstr "回到报告"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:23
msgid "Message reporter"
msgstr ""
msgstr "消息报告者"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:27
msgid "Update on your report:"
msgstr ""
msgstr "您报告的更新:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:35
msgid "Reported statuses"
@ -3583,7 +3585,7 @@ msgstr "状态已被删除"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:52
msgid "Reported links"
msgstr ""
msgstr "报告的链接"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:68
msgid "Moderator Comments"
@ -3597,21 +3599,21 @@ msgstr "评论"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s"
msgstr ""
msgstr "报告 #%(report_id)s由 @%(username)s 发布的状态"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:12
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s"
msgstr ""
msgstr "报告 #%(report_id)s由 @%(username)s 添加的链接"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:18
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s"
msgstr ""
msgstr "报告 #%(report_id)s用户 %(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17
msgid "Block domain"
msgstr ""
msgstr "屏蔽域名"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17
msgid "No notes provided"
@ -3620,7 +3622,7 @@ msgstr "没有提供摘记"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24
#, python-format
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "由 <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a> 报告"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34
msgid "Re-open"
@ -3866,7 +3868,7 @@ msgstr "已永久删除"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8
msgid "User Actions"
msgstr ""
msgstr "用户操作"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21
msgid "Suspend user"
@ -3890,7 +3892,7 @@ msgstr "编辑书架"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24
msgid "User profile"
msgstr ""
msgstr "用户个人资料"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39
#: bookwyrm/templates/snippets/translated_shelf_name.html:3
@ -4086,12 +4088,12 @@ msgstr "取消喜欢"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "过滤器"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17
msgid "Filters are applied"
msgstr ""
msgstr "过滤器已应用"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20
msgid "Clear filters"
@ -4162,12 +4164,12 @@ msgstr[0] "为 <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em> 打了分: %(display_
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "《%(book_title)s》的书评%(display_rating)s 星):%(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr ""
msgstr "《%(book_title)s》的书评%(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4
#, python-format
@ -4276,12 +4278,12 @@ msgstr "注册"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8
#, python-format
msgid "Report @%(username)s's status"
msgstr ""
msgstr "报告 @%(username)s 的状态"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10
#, python-format
msgid "Report %(domain)s link"
msgstr ""
msgstr "报告 %(domain)s 的链接"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12
#, python-format
@ -4295,7 +4297,7 @@ msgstr "本报告会被发送至 %(site_name)s 的监察员以复查。"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36
msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed."
msgstr ""
msgstr "此域的链接将被删除,直到您的报告被审核。"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41
msgid "More info about this report:"
@ -4369,7 +4371,7 @@ msgstr "在 %(date)s 已编辑"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
msgstr "评论了 <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> 的 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15
#, python-format
@ -4384,7 +4386,7 @@ msgstr "回复了 <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> 的 <a href=\"%(sta
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
msgstr "引用了 <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> 的 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15
#, python-format
@ -4399,7 +4401,7 @@ msgstr "为 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> 打了分:"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
msgstr "结束了 <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> 的 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> 的阅读"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17
#, python-format
@ -4409,7 +4411,7 @@ msgstr "完成阅读 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
msgstr "开始阅读 <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> 的 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17
#, python-format
@ -4419,7 +4421,7 @@ msgstr "开始阅读 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
msgstr "写了 <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> 的 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> 的书评"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15
#, python-format
@ -4429,12 +4431,12 @@ msgstr "为 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> 撰写了书评"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr ""
msgstr "想要阅读 <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a> 的 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr ""
msgstr "想要阅读 <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
@ -4657,5 +4659,5 @@ msgstr "{obj.display_name} 的状态更新"
#, python-format
msgid "Load %(count)d unread status"
msgid_plural "Load %(count)d unread statuses"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "加载 %(count)d 条未读状态"