Update German translation

This commit is contained in:
Dominik Pataky 2018-08-01 13:51:50 +02:00
parent 63774e058c
commit 93941cdff8

111
po/de.po
View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 13:50+0200\n"
"Last-Translator: cookie <git@bitkeks.eu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
msgid "Latest articles"
msgstr "Neueste Artikel"
@ -292,156 +292,147 @@ msgid "Your comment"
msgstr "Dein Kommentar"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "Unbekannter Fehler"
#, fuzzy
msgid "Invalid name"
msgstr "Nutzername oder Passwort ungültig"
msgstr "Ungültiger Name"
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr ""
msgstr "Ein Blog mit demselben Namen existiert bereits."
#, fuzzy
msgid "Your comment can't be empty"
msgstr "Dein Kommentar"
msgstr "Dein Kommentar kann nicht leer sein"
msgid "A post with the same title already exists."
msgstr ""
msgstr "Ein Beitrag mit demselben Titel existiert bereits."
msgid "We need an email or a username to identify you"
msgstr ""
"Wir brauchen eine E-Mail oder einen Nutzernamen um dich zu identifizieren"
msgid "Your password should be at least 8 characters long"
msgstr ""
msgstr "Das Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein"
#, fuzzy
msgid "Passwords are not matching"
msgstr "Passwort Wiederholung"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#, fuzzy
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Nutzername oder E-Mail"
msgstr "Nutzername kann nicht leer sein"
msgid "Invalid email"
msgstr ""
msgstr "Ungültige E-Mail"
msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr ""
msgstr "Passwort sollte mindestens 8 Zeichen lang sein"
#, fuzzy
msgid "One author in this blog: "
msgid_plural "{{ count }} authors in this blog: "
msgstr[0] "Du bist kein Autor in diesem Blog."
msgstr[1] "Du bist kein Autor in diesem Blog."
msgstr[0] "Ein Autor in diesem Blog: "
msgstr[1] "{{ count }} Autoren in diesem Blog: "
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
msgstr ""
"Log dich ein oder nutze deinen Fediverse-Account um mit diesem Artikel zu "
"interagieren"
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Optional"
#, fuzzy
msgid "One article in this blog"
msgid_plural "{{ count }} articles in this blog"
msgstr[0] "Du bist kein Autor in diesem Blog."
msgstr[1] "Du bist kein Autor in diesem Blog."
msgstr[0] "Ein Artikel in diesem Blog"
msgstr[1] "{{ count }} Artikel in diesem Blog"
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "Vorherige Seite"
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "Nächste Seite"
#, fuzzy
msgid "{{ user }} mentioned you."
msgstr "{{ data }} hat dich erwähnt."
msgstr "{{ user }} hat dich erwähnt."
#, fuzzy
msgid "{{ user }} commented your article."
msgstr "{{ data }} hat deinen Artikel kommentiert"
msgstr "{{ user }} hat deinen Artikel kommentiert."
#, fuzzy
msgid "{{ user }} is now following you."
msgstr "{{ data }} folgt dir nun"
msgstr "{{ user }} folgt dir nun."
#, fuzzy
msgid "{{ user }} liked your article."
msgstr "{{ data }} hat deinen Artikel geliked"
msgstr "{{ user }} hat deinen Artikel geliked."
#, fuzzy
msgid "{{ user }} reshared your article."
msgstr "{{ data }} hat deinen Artikel reshared"
msgstr "{{ user }} hat deinen Artikel reshared."
msgid "Source code"
msgstr ""
msgstr "Quellcode"
msgid "Matrix room"
msgstr ""
msgstr "Matrix-Raum"
msgid "Administration"
msgstr ""
msgstr "Administration"
msgid "Instance settings"
msgstr ""
msgstr "Instanz-Einstellungen"
msgid "Allow anyone to register"
msgstr ""
msgstr "Erlaube jedem die Registrierung"
msgid "Short description"
msgstr ""
msgstr "Kurze Beschreibung"
msgid "Markdown is supported"
msgstr ""
msgstr "Markdown wird unterstützt"
msgid "Long description"
msgstr ""
msgstr "Lange Beschreibung"
msgid "Default license"
msgstr ""
msgstr "Voreingestellte Lizenz"
msgid "Save settings"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen speichern"
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr ""
msgstr "Bisher keine Kommentare. Schreibe die erste Reaktion!"
msgid "About this instance"
msgstr ""
msgstr "Über diese Instanz"
msgid "What is Plume?"
msgstr ""
msgstr "Was ist Plume?"
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr ""
msgstr "Plume ist eine dezentrale Blogging-Engine."
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
msgstr ""
msgstr "Autoren können verschiedene Blogs von einer Website aus verwalten."
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
"them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
"Artikel sind auch auf anderen Plume-Websites sichtbar und es ist möglich aus "
"anderen Plattformen wie Mastodon mit diesen zu interagieren."
#, fuzzy
msgid "Create your account"
msgstr "Account erstellen"
msgstr "Eigenen Account erstellen"
#, fuzzy
msgid "About {{ instance_name }}"
msgstr "Öffnen auf {{ instance_url }}"
msgstr "Über {{ instance_name }}"
msgid "Home to"
msgstr ""
msgstr "Heimat von"
msgid "people"
msgstr ""
msgstr "Menschen"
msgid "Who wrote"
msgstr ""
msgstr "Die"
#, fuzzy
msgid "articles"
msgstr "Neuer Artikel"
msgstr "Artikel geschrieben haben"
msgid "Read the detailed rules"
msgstr ""
msgstr "Lies die detailierten Regeln"