Merge pull request 'Fix #1011 Add Basque' (#1013) from langs into main

Reviewed-on: https://git.joinplu.me/Plume/Plume/pulls/1013
This commit is contained in:
KitaitiMakoto 2022-01-26 13:37:53 +00:00
commit 918103fa29
12 changed files with 1127 additions and 29 deletions

View file

@ -23,6 +23,7 @@ init_i18n!(
en, en,
eo, eo,
es, es,
eu,
fa, fa,
fi, fi,
fr, fr,

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 13:16\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 13:16\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"

63
po/plume-front/eu.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 13:15\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language: eu_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: plume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 352097\n"
"X-Crowdin-Language: eu\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 12\n"
# plume-front/src/editor.rs:172
msgid "Do you want to load the local autosave last edited at {}?"
msgstr "{}(t)an automatikoki gordetako azken kopia lokala kargatu nahi al duzu?"
# plume-front/src/editor.rs:326
msgid "Open the rich text editor"
msgstr "Ireki testu formatutzaile aberatsa"
# plume-front/src/editor.rs:385
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
# plume-front/src/editor.rs:389
msgid "Subtitle, or summary"
msgstr "Azpititulua edo laburpena"
# plume-front/src/editor.rs:396
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
msgstr "Idatzi hemen testua. Markdown erabil dezakezu."
# plume-front/src/editor.rs:407
msgid "Around {} characters left"
msgstr "%{count} karaktere geratzen dira"
# plume-front/src/editor.rs:517
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
# plume-front/src/editor.rs:518
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
# plume-front/src/editor.rs:524
msgid "Cover"
msgstr "Azala"
# plume-front/src/editor.rs:564
msgid "This is a draft"
msgstr "Zirriborro bat da"
# plume-front/src/editor.rs:575
msgid "Publish"
msgstr "Argitaratu"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 13:16\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician\n"
"Language: gl_ES\n" "Language: gl_ES\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:20\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 13:16\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak\n" "Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk_SK\n" "Language: sk_SK\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 13:16\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:105
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr "Jemand"
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 13:16\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:105
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr "Alguien"
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia."
# src/routes/email_signups.rs:119 # src/routes/email_signups.rs:119
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr "Registro de usuarios"
# src/routes/email_signups.rs:120 # src/routes/email_signups.rs:120
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr "Aquí está el enlace para la inscripción: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219 # src/routes/email_signups.rs:219
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
@ -307,19 +307,19 @@ msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "" msgstr "Confirmación de correo electrónico"
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
msgstr "Lo sentimos, pero las inscripciones están cerradas en esta instancia. Sin embargo, puede encontrar una instancia distinta." msgstr "Lo sentimos, pero las inscripciones están cerradas en esta instancia. Sin embargo, puede encontrar una instancia distinta."
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "" msgstr "Inscripción"
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Revise su bandeja de entrada!" msgstr "Revise su bandeja de entrada!"
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr "Hemos enviado un correo a la dirección que nos has facilitado, con un enlace para la inscripción."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"

1034
po/plume/eu.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 13:16\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Galician\n" "Language-Team: Galician\n"
"Language: gl_ES\n" "Language: gl_ES\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:105
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr "Alguén"
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia."
# src/routes/email_signups.rs:119 # src/routes/email_signups.rs:119
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr "Rexistro de usuarias"
# src/routes/email_signups.rs:120 # src/routes/email_signups.rs:120
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr "Aquí tes a ligazón para crear a conta: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219 # src/routes/email_signups.rs:219
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
@ -307,19 +307,19 @@ msgid "Email"
msgstr "Correo-e" msgstr "Correo-e"
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "" msgstr "Email de confirmación"
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
msgstr "Desculpe, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Porén pode atopar outra no fediverso." msgstr "Desculpe, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Porén pode atopar outra no fediverso."
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "" msgstr "Rexistro"
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Comprobe o seu correo!" msgstr "Comprobe o seu correo!"
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration." msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link for registration."
msgstr "" msgstr "Enviamos un email ao enderezo indicado cunha ligazón para crear a conta."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de usuaria" msgstr "Nome de usuaria"
@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Update password"
msgstr "Actualizar contrasinal" msgstr "Actualizar contrasinal"
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
msgstr "Enviamoslle un correo ao enderezo que nos deu, con unha ligazón para restablecer o contrasinal." msgstr "Enviamosche un correo ao enderezo que indicado, cunha ligazón para restablecer o contrasinal."
msgid "Send password reset link" msgid "Send password reset link"
msgstr "Enviar ligazón para restablecer contrasinal" msgstr "Enviar ligazón para restablecer contrasinal"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 01:28\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 13:16\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak\n" "Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk_SK\n" "Language: sk_SK\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
# src/template_utils.rs:105 # src/template_utils.rs:105
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr "Niekto"
# src/template_utils.rs:107 # src/template_utils.rs:107
msgid "{0} commented on your article." msgid "{0} commented on your article."
@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené."
# src/routes/email_signups.rs:119 # src/routes/email_signups.rs:119
msgid "User registration" msgid "User registration"
msgstr "" msgstr "Registrácia užívateľa"
# src/routes/email_signups.rs:120 # src/routes/email_signups.rs:120
msgid "Here is the link for registration: {0}" msgid "Here is the link for registration: {0}"
msgstr "" msgstr "Link pre zaregistrovanie je tu: {0}"
# src/routes/email_signups.rs:219 # src/routes/email_signups.rs:219
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
@ -307,13 +307,13 @@ msgid "Email"
msgstr "Emailová adresa" msgstr "Emailová adresa"
msgid "Email confirmation" msgid "Email confirmation"
msgstr "" msgstr "Potvrdenie emailom"
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale na tejto konkrétnej instancii sú registrácie zatvorené. Môžeš si však nájsť inú." msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale na tejto konkrétnej instancii sú registrácie zatvorené. Môžeš si však nájsť inú."
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "" msgstr "Registrovať"
msgid "Check your inbox!" msgid "Check your inbox!"
msgstr "Pozri si svoju Doručenú poštu!" msgstr "Pozri si svoju Doručenú poštu!"

View file

@ -26,8 +26,8 @@ use std::time::Duration;
use tracing::warn; use tracing::warn;
init_i18n!( init_i18n!(
"plume", af, ar, bg, ca, cs, cy, da, de, el, en, eo, es, fa, fi, fr, gl, he, hi, hr, hu, it, "plume", af, ar, bg, ca, cs, cy, da, de, el, en, eo, es, eu, fa, fi, fr, gl, he, hi, hr, hu,
ja, ko, nb, nl, no, pl, pt, ro, ru, sat, si, sk, sl, sr, sv, tr, uk, vi, zh it, ja, ko, nb, nl, no, pl, pt, ro, ru, sat, si, sk, sl, sr, sv, tr, uk, vi, zh
); );
mod api; mod api;