# German language text for the bookwyrm UI # Copyright (C) 2021 Mouse Reeve # This file is distributed under the same license as the BookWyrm package. # Mouse Reeve , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-29 13:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-02 17:19-0800\n" "Last-Translator: Mouse Reeve \n" "Language-Team: English \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: bookwyrm/forms.py:224 #, fuzzy #| msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with this email already exists." msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben." #: bookwyrm/forms.py:238 msgid "One Day" msgstr "Ein Tag" #: bookwyrm/forms.py:239 msgid "One Week" msgstr "Eine Woche" #: bookwyrm/forms.py:240 msgid "One Month" msgstr "Ein Monat" #: bookwyrm/forms.py:241 msgid "Does Not Expire" msgstr "Läuft nicht aus" #: bookwyrm/forms.py:246 #, python-format msgid "%(count)d uses" msgstr "%(count)d Benutzungen" #: bookwyrm/forms.py:249 #, fuzzy #| msgid "Unlisted" msgid "Unlimited" msgstr "Ungelistet" #: bookwyrm/forms.py:293 msgid "List Order" msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:294 #, fuzzy #| msgid "Title" msgid "Book Title" msgstr "Titel" #: bookwyrm/forms.py:295 bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:31 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:80 bookwyrm/templates/user/shelf.html:110 msgid "Rating" msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:297 bookwyrm/templates/lists/list.html:82 msgid "Sort By" msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:301 #, fuzzy #| msgid "Started reading" msgid "Ascending" msgstr "Zu lesen angefangen" #: bookwyrm/forms.py:302 #, fuzzy #| msgid "Started reading" msgid "Descending" msgstr "Zu lesen angefangen" #: bookwyrm/models/fields.py:24 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s ist keine gültige remote_id" #: bookwyrm/models/fields.py:33 bookwyrm/models/fields.py:42 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username" #: bookwyrm/models/fields.py:165 bookwyrm/templates/layout.html:153 msgid "username" msgstr "Username" #: bookwyrm/models/fields.py:170 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben." #: bookwyrm/settings.py:155 msgid "English" msgstr "Englisch" #: bookwyrm/settings.py:156 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: bookwyrm/settings.py:157 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: bookwyrm/settings.py:158 msgid "French" msgstr "Französisch" #: bookwyrm/settings.py:159 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "Die Seite die du angefordert hast scheint nicht zu existieren!" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "Etwas lief schief. Entschuldigung!" #: bookwyrm/templates/author.html:16 bookwyrm/templates/author.html:17 msgid "Edit Author" msgstr "Autor*in editieren" #: bookwyrm/templates/author.html:32 msgid "Wikipedia" msgstr "" #: bookwyrm/templates/author.html:37 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "Bücher von %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/book.html:33 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:12 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:9 msgid "by" msgstr "von" #: bookwyrm/templates/book/book.html:41 bookwyrm/templates/book/book.html:42 msgid "Edit Book" msgstr "Buch editieren" #: bookwyrm/templates/book/book.html:61 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Cover hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:65 #, fuzzy #| msgid "Failed to load" msgid "Failed to load cover" msgstr "Laden fehlgeschlagen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:82 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "In OpenLibrary ansehen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:85 #, fuzzy #| msgid "View on OpenLibrary" msgid "View on Inventaire" msgstr "In OpenLibrary ansehen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:105 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s Bewertung)" msgstr[1] "(%(review_count)s Bewertungen)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:117 msgid "Add Description" msgstr "Beschreibung hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:124 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:107 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:12 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: bookwyrm/templates/book/book.html:128 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:240 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:78 bookwyrm/templates/lists/form.html:42 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:70 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:68 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:93 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:93 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:75 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:34 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:38 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: bookwyrm/templates/book/book.html:129 bookwyrm/templates/book/book.html:178 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:241 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:79 #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:94 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:76 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:43 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:43 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:28 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:138 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(title)s by " msgid "%(count)s editions" msgstr "%(title)s von" #: bookwyrm/templates/book/book.html:146 #, fuzzy, python-format #| msgid "Direct Messages with %(username)s" msgid "This edition is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "Direktnachrichten mit %(username)s" #: bookwyrm/templates/book/book.html:152 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| " added %(book_title)s to your list " #| "\"%(list_name)s\"" msgid "" "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "" "hat %(book_title)s zu deiner Liste " "\"%(list_name)s\" Hinzugefügt" #: bookwyrm/templates/book/book.html:161 msgid "Your reading activity" msgstr "Deine Leseaktivität" #: bookwyrm/templates/book/book.html:163 msgid "Add read dates" msgstr "Lesedaten hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:168 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "Du hast keine Leseaktivität für dieses Buch." #: bookwyrm/templates/book/book.html:175 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:197 msgid "Subjects" msgstr "Themen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:209 msgid "Places" msgstr "Orte" #: bookwyrm/templates/book/book.html:220 bookwyrm/templates/layout.html:65 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search_results.html:115 #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:62 msgid "Lists" msgstr "Listen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:231 #, fuzzy #| msgid "Go to list" msgid "Add to list" msgstr "Zur Liste" #: bookwyrm/templates/book/book.html:241 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:133 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/book.html:257 #, fuzzy #| msgid "Review" msgid "Reviews" msgstr "Bewerten" #: bookwyrm/templates/book/book.html:262 #, fuzzy #| msgid "Your shelves" msgid "Your reviews" msgstr "Deine Regale" #: bookwyrm/templates/book/book.html:268 #, fuzzy #| msgid "Your Account" msgid "Your comments" msgstr "Dein Account" #: bookwyrm/templates/book/book.html:274 #, fuzzy #| msgid "Your books" msgid "Your quotes" msgstr "Deine Bücher" #: bookwyrm/templates/book/book.html:308 msgid "rated it" msgstr "bewertet" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:226 msgid "OCLC Number:" msgstr "OCLC Nummer:" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:230 msgid "ASIN:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:178 #, fuzzy #| msgid "Add cover" msgid "Upload cover:" msgstr "Cover hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:184 msgid "Load cover from url:" msgstr "Cover von URL laden:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "Editions of %(book_title)s" msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "Editionen von %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:13 #, fuzzy #| msgid "Add Books" msgid "Add Book" msgstr "Bücher hinzufügen" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:18 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:13 msgid "Added:" msgstr "Hinzugefügt:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:19 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:14 msgid "Updated:" msgstr "Aktualisiert:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:20 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:15 msgid "Last edited by:" msgstr "Zuletzt bearbeitet von:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:40 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Buchinfo bestätigen" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:47 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" an existing author?" msgstr "Existiert \"%(name)s\" bereits als Autor:in?" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:52 #, fuzzy, python-format #| msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgid "Author of %(book_title)s" msgstr "\"%(book_title)s\" beginnen" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:55 msgid "This is a new author" msgstr "Neue:r Autor:in" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:61 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Neu als Autor:in erstellen: %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:67 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "Ist das eine Edition eines vorhandenen Werkes?" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:71 msgid "This is a new work" msgstr "Dies ist ein neues Werk." #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:77 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:30 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:79 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:8 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:90 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:31 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:92 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:100 msgid "Subtitle:" msgstr "Untertitel:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:113 msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:120 msgid "Series number:" msgstr "Seriennummer:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:126 #, fuzzy #| msgid "Published" msgid "Publisher:" msgstr "Veröffentlicht" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:128 msgid "Separate multiple publishers with commas." msgstr "Mehrere Herausgeber:innen durch Kommata trennen" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:135 msgid "First published date:" msgstr "Erstveröffentlichungsdatum:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:143 msgid "Published date:" msgstr "Veröffentlichungsdatum:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:152 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Authors" msgstr "Autor*in" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:158 #, fuzzy, python-format #| msgid "Direct Messages with %(username)s" msgid "Remove %(name)s" msgstr "Direktnachrichten mit %(username)s" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:163 #, fuzzy #| msgid "Edit Author" msgid "Add Authors:" msgstr "Autor*in editieren" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:164 msgid "John Doe, Jane Smith" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:170 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:74 msgid "Cover" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:197 msgid "Physical Properties" msgstr "Physikalische Eigenschaften" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:198 #: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:5 msgid "Format:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:206 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:213 msgid "Book Identifiers" msgstr "Buchidentifikatoren" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:214 msgid "ISBN 13:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:218 msgid "ISBN 10:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:222 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:59 msgid "Openlibrary key:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/editions.html:5 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "Editionen von %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/editions.html:9 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "Editionen von \"%(work_title)s\"" #: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:8 msgid "Any" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:5 msgid "Language:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:22 #, python-format msgid "%(format)s" msgstr "" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:24 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s Seiten" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:26 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s Seiten" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(pages)s pages" msgid "%(languages)s language" msgstr "%(pages)s Seiten" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:64 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "Am %(date)s von %(publisher)s veröffentlicht." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:66 #, fuzzy, python-format #| msgid "Published date:" msgid "Published %(date)s" msgstr "Veröffentlichungsdatum:" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:68 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "Veröffentlicht von %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:11 #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:70 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:19 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:52 #: bookwyrm/templates/search_results.html:72 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 #, fuzzy #| msgid "Boost status" msgid "Compose status" msgstr "Status teilen" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Community" msgstr "Kommentieren" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 #, fuzzy #| msgid "Max uses" msgid "Local users" msgstr "Maximale Benutzungen" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 #, fuzzy #| msgid "Federated" msgid "Federated community" msgstr "Föderiert" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:6 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:11 #: bookwyrm/templates/layout.html:93 msgid "Directory" msgstr "" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:19 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:26 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgid "" "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "" "Du kannst dein Leseziel jederzeit auf deiner Profilseite setzen oder ändern." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22 msgid "Dismiss message" msgstr "Nachricht verwerfen" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:71 #, fuzzy #| msgid "followed you" msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "folgt dir" msgstr[1] "folgt dir" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:78 #, fuzzy #| msgid "Your shelves" msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "Deine Regale" msgstr[1] "Deine Regale" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:86 msgid "posts" msgstr "" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:92 msgid "last active" msgstr "" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8 #, fuzzy #| msgid "Suggest" msgid "Suggested" msgstr "Vorschlagen" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Recently active" msgstr "" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 #, fuzzy #| msgid "User Activity" msgid "User type" msgstr "Nutzer*innenaktivität" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:7 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "Über %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:10 #: bookwyrm/templates/discover/about.html:20 msgid "Code of Conduct" msgstr "" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:13 #: bookwyrm/templates/discover/about.html:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:6 msgid "Recent Books" msgstr "Aktive Bücher" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:4 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Dezentral" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Freundlich" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:44 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Tritt %(name)s bei" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:51 #: bookwyrm/templates/login.html:48 msgid "This instance is closed" msgstr "Diese Instanz ist geschlossen" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:57 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:60 msgid "Request an Invitation" msgstr "" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:64 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:13 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail Adresse" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:70 #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:33 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:79 msgid "Your Account" msgstr "Dein Account" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:5 #, fuzzy #| msgid "Edit Author" msgid "Edit Author:" msgstr "Autor*in editieren" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:32 bookwyrm/templates/lists/form.html:8 #: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:13 #: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:14 msgid "Name:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:37 msgid "Bio:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:42 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Wikipedialink:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:47 msgid "Birth date:" msgstr "Geburtsdatum:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:52 msgid "Death date:" msgstr "Todesdatum:" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:58 msgid "Author Identifiers" msgstr "Autor*innenidentifikatoren" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:64 msgid "Librarything key:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:69 msgid "Goodreads key:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "" "BookWyrm hosted on " "%(site_name)s" msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, fuzzy, python-format #| msgid "About %(site_name)s" msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "Über %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "" "Learn more about this instance." msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "" "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an " "account." msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 #, fuzzy #| msgid "More about this site" msgid "Learn more about this instance:" msgstr "Mehr über diese Seite" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "" "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to " "set a new password and log in to your account." msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen!" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "" "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, fuzzy, python-format #| msgid "About %(site_name)s" msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Über %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "Direktnachrichten mit %(username)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:88 msgid "Direct Messages" msgstr "Direktnachrichten" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Alle Nachrichten" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "Du hast momentan keine Nachrichten." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:9 msgid "Home Timeline" msgstr "" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:11 msgid "Local Timeline" msgstr "" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:13 #, fuzzy #| msgid "Federated Servers" msgid "Federated Timeline" msgstr "Föderierende Server" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:19 msgid "Home" msgstr "" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:22 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:40 msgid "Federated" msgstr "Föderiert" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:33 #, python-format msgid "load 0 unread status(es)" msgstr "" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:48 msgid "" "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "Hier sind noch keine Aktivitäten! Folge anderen, um loszulegen" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:11 #: bookwyrm/templates/layout.html:59 #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:3 msgid "Your books" msgstr "Deine Bücher" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:13 msgid "" "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "" "Hier sind noch keine Bücher! Versuche nach Büchern zu suchen um loszulegen" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:24 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28 #, fuzzy #| msgid "Read" msgid "To Read" msgstr "Auf der Leseliste" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:25 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28 #, fuzzy #| msgid "Start reading" msgid "Currently Reading" msgstr "Gerade lesend" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:11 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:88 bookwyrm/templates/goal.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "%(year)s Leseziel" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:19 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, fuzzy, python-format #| msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "\"%(book_title)s\" auf Leseliste setzen" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 #, fuzzy #| msgid "Started reading" msgid "What are you reading?" msgstr "Zu lesen angefangen" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:101 msgid "Search for a book" msgstr "Nach einem Buch suchen" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:17 #: bookwyrm/templates/search_results.html:17 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "Keine Bücher für \"%(query)s\" gefunden" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/layout.html:38 bookwyrm/templates/layout.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:105 msgid "Search" msgstr "Suche" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:26 #, fuzzy #| msgid "Suggest Books" msgid "Suggested Books" msgstr "Bücher vorschlagen" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:41 #, fuzzy, python-format #| msgid "About %(site_name)s" msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Über %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:51 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:118 msgid "No books found" msgstr "Keine Bücher gefunden" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:54 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:54 msgid "Save & continue" msgstr "" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:14 #, fuzzy, python-format #| msgid "About %(site_name)s" msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "Über %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:16 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:30 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 #, fuzzy #| msgid "User Profile" msgid "Create your profile" msgstr "Benutzerprofil" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:34 #, fuzzy #| msgid "Add Books" msgid "Add books" msgstr "Bücher hinzufügen" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:38 #, fuzzy #| msgid "Friendly" msgid "Find friends" msgstr "Freundlich" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44 msgid "Skip this step" msgstr "" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:48 #, fuzzy #| msgid "Finished" msgid "Finish" msgstr "Abgeschlossen" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:24 msgid "Display name:" msgstr "Displayname:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:31 msgid "Summary:" msgstr "Bio:" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:23 msgid "A little bit about you" msgstr "" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:32 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:17 msgid "Avatar:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:42 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:52 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Folgende manuell bestätigen" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:48 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:58 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "" "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other " "BookWyrm users." msgstr "" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 #, fuzzy #| msgid "Search for a book or user" msgid "Search for a user" msgstr "Suche nach Buch oder Benutzer*in" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #: bookwyrm/templates/search_results.html:99 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "Keine Nutzer*innen für \"%(query)s\" gefunden" #: bookwyrm/templates/goal.html:7 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "%(year)s Lesefortschritt" #: bookwyrm/templates/goal.html:11 msgid "Edit Goal" msgstr "Ziel bearbeiten" #: bookwyrm/templates/goal.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:13 #, python-format msgid "" "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track " "your progress throughout the year." msgstr "" "Setze dir ein Ziel, wie viele Bücher du %(year)s lesen wirst und behalte " "deinen Fortschritt über's Jahr im Auge." #: bookwyrm/templates/goal.html:39 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s hat sich für %(year)s kein Leseziel gesetzt." #: bookwyrm/templates/goal.html:51 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "Deine Bücher %(year)s" #: bookwyrm/templates/goal.html:53 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "%(username)ss %(year)s Bücher" #: bookwyrm/templates/import.html:5 bookwyrm/templates/import.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:98 msgid "Import Books" msgstr "Bücher importieren" #: bookwyrm/templates/import.html:16 #, fuzzy #| msgid "Data source" msgid "Data source:" msgstr "Datenquelle" #: bookwyrm/templates/import.html:29 msgid "Data file:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/import.html:37 msgid "Include reviews" msgstr "Bewertungen importieren" #: bookwyrm/templates/import.html:42 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Datenschutzeinstellung für importierte Bewertungen" #: bookwyrm/templates/import.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:64 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: bookwyrm/templates/import.html:53 msgid "Recent Imports" msgstr "Aktuelle Importe" #: bookwyrm/templates/import.html:55 msgid "No recent imports" msgstr "Keine aktuellen Importe" #: bookwyrm/templates/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import_status.html:10 msgid "Import Status" msgstr "Importstatus" #: bookwyrm/templates/import_status.html:13 msgid "Import started:" msgstr "Import gestartet:" #: bookwyrm/templates/import_status.html:17 msgid "Import completed:" msgstr "Import abgeschlossen:" #: bookwyrm/templates/import_status.html:20 msgid "TASK FAILED" msgstr "AUFGABE GESCHEITERT" #: bookwyrm/templates/import_status.html:26 msgid "Import still in progress." msgstr "Import läuft noch." #: bookwyrm/templates/import_status.html:28 msgid "(Hit reload to update!)" msgstr "(Aktualisiere für ein Update!)" #: bookwyrm/templates/import_status.html:35 msgid "Failed to load" msgstr "Laden fehlgeschlagen" #: bookwyrm/templates/import_status.html:44 #, python-format msgid "" "Jump to the bottom of the list to select the %(failed_count)s items which " "failed to import." msgstr "" "Zum Ende der Liste springen, um die %(failed_count)s Einträge, deren Import " "fehlschlug, auszuwählen." #: bookwyrm/templates/import_status.html:79 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: bookwyrm/templates/import_status.html:82 msgid "Retry items" msgstr "Punkte erneut versuchen" #: bookwyrm/templates/import_status.html:108 msgid "Successfully imported" msgstr "Erfolgreich importiert" #: bookwyrm/templates/import_status.html:112 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:14 msgid "Book" msgstr "Buch" #: bookwyrm/templates/import_status.html:115 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:10 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:75 bookwyrm/templates/user/shelf.html:93 msgid "Title" msgstr "Titel" #: bookwyrm/templates/import_status.html:118 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:76 bookwyrm/templates/user/shelf.html:96 msgid "Author" msgstr "Autor*in" #: bookwyrm/templates/import_status.html:141 msgid "Imported" msgstr "Importiert" #: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:12 #: bookwyrm/templates/login.html:43 msgid "Create an Account" msgstr "Erstelle einen Account" #: bookwyrm/templates/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Zugiff verweigert" #: bookwyrm/templates/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "Sorry! Dieser Einladecode ist mehr gültig." #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:4 #: bookwyrm/templates/search_results.html:4 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:9 #: bookwyrm/templates/search_results.html:9 #, python-format msgid "Search Results for \"%(query)s\"" msgstr "Suchergebnisse für \"%(query)s\"" #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:14 #: bookwyrm/templates/search_results.html:14 msgid "Matching Books" msgstr "Passende Bücher" #: bookwyrm/templates/layout.html:34 msgid "Search for a book or user" msgstr "Suche nach Buch oder Benutzer*in" #: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/layout.html:49 msgid "Main navigation menu" msgstr "Navigationshauptmenü" #: bookwyrm/templates/layout.html:62 msgid "Feed" msgstr "" #: bookwyrm/templates/layout.html:103 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: bookwyrm/templates/layout.html:112 #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:31 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:15 msgid "Invites" msgstr "Einladungen" #: bookwyrm/templates/layout.html:119 msgid "Admin" msgstr "" #: bookwyrm/templates/layout.html:126 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: bookwyrm/templates/layout.html:134 bookwyrm/templates/layout.html:135 #: bookwyrm/templates/notifications.html:6 #: bookwyrm/templates/notifications.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: bookwyrm/templates/layout.html:152 bookwyrm/templates/layout.html:156 #: bookwyrm/templates/login.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/layout.html:157 msgid "password" msgstr "Passwort" #: bookwyrm/templates/layout.html:158 bookwyrm/templates/login.html:36 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: bookwyrm/templates/layout.html:161 bookwyrm/templates/login.html:10 #: bookwyrm/templates/login.html:33 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" #: bookwyrm/templates/layout.html:169 msgid "Join" msgstr "" #: bookwyrm/templates/layout.html:195 msgid "About this server" msgstr "Über diesen Server" #: bookwyrm/templates/layout.html:199 msgid "Contact site admin" msgstr "Admin kontaktieren" #: bookwyrm/templates/layout.html:206 #, python-format msgid "" "Support %(site_name)s on " "%(support_title)s" msgstr "" "%(site_name)s auf " "%(support_title)s unterstützen" #: bookwyrm/templates/layout.html:210 msgid "" "BookWyrm is open source software. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "" "BookWyrm ist open source Software. Du kannst dich auf GitHub beteiligen oder etwas melden." #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Liste erstellen" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, fuzzy, python-format #| msgid "Direct Messages with %(username)s" msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "Direktnachrichten mit %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, fuzzy, python-format #| msgid "Direct Messages with %(username)s" msgid "Created by %(username)s" msgstr "Direktnachrichten mit %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:6 msgid "Pending Books" msgstr "Unbestätigte Bücher" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:7 msgid "Go to list" msgstr "Zur Liste" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:9 msgid "You're all set!" msgstr "Du bist soweit!" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15 msgid "Suggested by" msgstr "Vorgeschlagen von" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:35 msgid "Approve" msgstr "Bestätigen" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:41 msgid "Discard" msgstr "Ablehnen" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/list_layout.html:18 msgid "Edit List" msgstr "Liste bearbeiten" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:18 msgid "List curation:" msgstr "Listenkuratierung:" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:21 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:22 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Nur du kannst Bücher hinzufügen oder entfernen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:26 msgid "Curated" msgstr "Kuratiert" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:27 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "Alle können Bücher vorschlagen, du kannst diese bestätigen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:25 msgid "Open" msgstr "Offen" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:32 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "Alle können Bücher hinzufügen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:19 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:21 #, fuzzy #| msgid "Anyone can add books to this list" msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "Alle können Bücher hinzufügen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:27 msgid "This list is currently empty" msgstr "Diese Liste ist momentan leer" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:46 #, fuzzy, python-format #| msgid "Direct Messages with %(username)s" msgid "Added by %(username)s" msgstr "Direktnachrichten mit %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:58 #, fuzzy #| msgid "Started" msgid "Set" msgstr "Gestartet" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:61 #, fuzzy #| msgid "List curation:" msgid "List position" msgstr "Listenkuratierung:" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:67 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:26 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:80 bookwyrm/templates/lists/list.html:92 #, fuzzy #| msgid "Your Lists" msgid "Sort List" msgstr "Deine Listen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:86 #, fuzzy #| msgid "List curation:" msgid "Direction" msgstr "Listenkuratierung:" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:97 msgid "Add Books" msgstr "Bücher hinzufügen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:97 msgid "Suggest Books" msgstr "Bücher vorschlagen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:106 msgid "search" msgstr "suchen" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:112 msgid "Clear search" msgstr "Suche leeren" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:117 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "Keine passenden Bücher zu \"%(query)s\" gefunden" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:133 msgid "Suggest" msgstr "Vorschlagen" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "Deine Listen" #: bookwyrm/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "" #: bookwyrm/templates/login.html:23 bookwyrm/templates/password_reset.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:22 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: bookwyrm/templates/login.html:49 msgid "Contact an administrator to get an invite" msgstr "Kontaktiere für eine Einladung eine*n Admin" #: bookwyrm/templates/login.html:59 msgid "More about this site" msgstr "Mehr über diese Seite" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:6 #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:7 #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s" msgstr "Meldung #%(report_id)s: %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:11 msgid "Back to reports" msgstr "Zurück zu den Meldungen" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:23 msgid "Moderator Comments" msgstr "Moderator:innenkommentare" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:41 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:53 msgid "Comment" msgstr "Kommentieren" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:46 #, fuzzy #| msgid "Delete status" msgid "Reported statuses" msgstr "Post löschen" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:48 msgid "No statuses reported" msgstr "Keine Beiträge gemeldet" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:54 #, fuzzy #| msgid "Statuses has been deleted" msgid "Status has been deleted" msgstr "Beiträge wurden gelöscht" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:6 #, fuzzy, python-format #| msgid "Lists: %(username)s" msgid "Report @%(username)s" msgstr "Listen: %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:23 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "" "Diese Meldung wird an die Moderator:innen von %(site_name)s weitergeletiet." #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:24 #, fuzzy #| msgid "More about this site" msgid "More info about this report:" msgstr "Mehr über diese Seite" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:13 msgid "No notes provided" msgstr "Keine Notizen angegeben." #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:20 #, fuzzy, python-format #| msgid "Direct Messages with %(username)s" msgid "Reported by %(username)s" msgstr "Direktnachrichten mit %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:30 msgid "Re-open" msgstr "Wiedereröffnen" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:32 msgid "Resolve" msgstr "Lösen" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:6 #, fuzzy, python-format #| msgid "Lists: %(username)s" msgid "Reports: %(server_name)s" msgstr "Listen: %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:17 #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:35 #, fuzzy #| msgid "Recent Imports" msgid "Reports" msgstr "Aktuelle Importe" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:14 #, fuzzy, python-format #| msgid "Lists: %(username)s" msgid "Reports: %(server_name)s" msgstr "Listen: %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:28 #, fuzzy #| msgid "Shelved" msgid "Resolved" msgstr "Ins Regal gestellt" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:37 #, fuzzy #| msgid "No books found" msgid "No reports found." msgstr "Keine Bücher gefunden" #: bookwyrm/templates/notifications.html:14 msgid "Delete notifications" msgstr "Benachrichtigungen löschen" #: bookwyrm/templates/notifications.html:53 #, python-format msgid "" "favorited your review of %(book_title)s" msgstr "" "hat deine Bewertung von %(book_title)s favorisiert" #: bookwyrm/templates/notifications.html:55 #, python-format msgid "" "favorited your comment on %(book_title)s" msgstr "" "hat deinen Kommentar zu %(book_title)s favorisiert" #: bookwyrm/templates/notifications.html:57 #, python-format msgid "" "favorited your quote from %(book_title)s" msgstr "" " hat dein Zitat aus %(book_title)s " "favorisiert" #: bookwyrm/templates/notifications.html:59 #, python-format msgid "favorited your status" msgstr "hat deinen Status favorisiert" #: bookwyrm/templates/notifications.html:64 #, python-format msgid "" "mentioned you in a review of " "%(book_title)s" msgstr "" "hat dich in einer Bewertung von " "%(book_title)s erwähnt" #: bookwyrm/templates/notifications.html:66 #, python-format msgid "" "mentioned you in a comment on " "%(book_title)s" msgstr "" "hat dich in einem Kommentar zu " "%(book_title)s erwähnt" #: bookwyrm/templates/notifications.html:68 #, python-format msgid "" "mentioned you in a quote from " "%(book_title)s" msgstr "" "hat dich in einem Zitat von %(book_title)s erwähnt" #: bookwyrm/templates/notifications.html:70 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "hat dich in einem Status erwähnt" #: bookwyrm/templates/notifications.html:75 #, python-format msgid "" "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "" "hat auf deine Bewertung von %(book_title)s geantwortet " #: bookwyrm/templates/notifications.html:77 #, python-format msgid "" "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "" "hat auf deinen Kommentar zu %(book_title)s geantwortet" #: bookwyrm/templates/notifications.html:79 #, python-format msgid "" "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "" "hat auf dein Zitat aus %(book_title)s geantwortet" #: bookwyrm/templates/notifications.html:81 #, python-format msgid "" "replied to your status" msgstr "" "hat auf deinen Status geantwortet" #: bookwyrm/templates/notifications.html:85 msgid "followed you" msgstr "folgt dir" #: bookwyrm/templates/notifications.html:88 msgid "sent you a follow request" msgstr "hat dir eine Folgeanfrage geschickt" #: bookwyrm/templates/notifications.html:94 #, python-format msgid "" "boosted your review of %(book_title)s" msgstr "" "hat deine Bewertung von %(book_title)s geteilt" #: bookwyrm/templates/notifications.html:96 #, python-format msgid "" "boosted your comment on%(book_title)s" msgstr "" "hat deinen Kommentar zu%(book_title)s geteilt" #: bookwyrm/templates/notifications.html:98 #, python-format msgid "" "boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "" "hat dein Zitat aus %(book_title)s " "geteilt" #: bookwyrm/templates/notifications.html:100 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "hat deinen Status geteilt" #: bookwyrm/templates/notifications.html:104 #, python-format msgid "" " added %(book_title)s to your list " "\"%(list_name)s\"" msgstr "" "hat %(book_title)s zu deiner Liste " "\"%(list_name)s\" Hinzugefügt" #: bookwyrm/templates/notifications.html:106 #, python-format msgid "" " suggested adding %(book_title)s to " "your list \"%(list_name)s\"" msgstr "" "hat %(book_title)s für deine Liste " "\"%(list_name)s\" vorgeschlagen" #: bookwyrm/templates/notifications.html:110 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "Dein Import ist abgeschlossen." #: bookwyrm/templates/notifications.html:113 #, python-format msgid "A new report needs moderation." msgstr "Eine neue Meldung muss moderiert werden." #: bookwyrm/templates/notifications.html:139 msgid "You're all caught up!" msgstr "Du bist auf dem neusten Stand!" #: bookwyrm/templates/password_reset.html:23 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 msgid "Confirm password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "" "Ein Link zum Zurücksetzen deines Passworts wird an deine Mailadresse " "geschickt" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:23 msgid "Blocked Users" msgstr "Blockierte Nutzer*innen" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "Momentan keine Nutzer*innen blockiert." #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:17 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "Neues Passwort:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 msgid "Edit Profile" msgstr "Profil bearbeiten:" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46 msgid "Show set reading goal prompt in feed:" msgstr "Angegebenes Leseziel im Feed anzeigen." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:62 #, python-format msgid "" "Your account will show up in the directory, and may " "be recommended to other BookWyrm users." msgstr "" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:65 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "" #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:11 msgid "Account" msgstr "" #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:14 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:20 msgid "Relationships" msgstr "Beziehungen" #: bookwyrm/templates/search_results.html:20 msgid "Log in to import or add books." msgstr "" #: bookwyrm/templates/search_results.html:38 msgid "Didn't find what you were looking for?" msgstr "Nicht gefunden, wonach du gesucht hast?" #: bookwyrm/templates/search_results.html:40 msgid "Show results from other catalogues" msgstr "Ergebnisse aus anderen Katalogen zeigen" #: bookwyrm/templates/search_results.html:44 msgid "Hide results from other catalogues" msgstr "Ergebnisse aus anderen Katalogen ausblenden" #: bookwyrm/templates/search_results.html:63 #, fuzzy #| msgid "Show more" msgid "Show" msgstr "Mehr anzeigen" #: bookwyrm/templates/search_results.html:97 msgid "Matching Users" msgstr "Passende Nutzer*innen" #: bookwyrm/templates/search_results.html:117 #, python-format msgid "No lists found for \"%(query)s\"" msgstr "Keine Liste für \"%(query)s\" gefunden" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:22 msgid "Manage Users" msgstr "Nutzer*innen verwalten" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:26 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:3 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:10 msgid "Users" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:39 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:5 msgid "Federated Servers" msgstr "Föderierende Server" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:44 msgid "Instance Settings" msgstr "Instanzeinstellungen" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Seiteneinstellungen" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 msgid "Instance Info" msgstr "Instanzinformationen" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:39 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:53 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:59 msgid "Footer Content" msgstr "Inhalt des Footers" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Registration" msgstr "Registrierung" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:20 #, fuzzy #| msgid "Add cover" msgid "Add server" msgstr "Cover hinzufügen" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:7 #, fuzzy #| msgid "Back to reports" msgid "Back to server list" msgstr "Zurück zu den Meldungen" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:16 #, fuzzy #| msgid "Import book" msgid "Import block list" msgstr "Buch importieren" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:30 #, fuzzy #| msgid "Instance Name:" msgid "Instance:" msgstr "Instanzname" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:29 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:34 #, fuzzy #| msgid "Import Status" msgid "Status:" msgstr "Importstatus" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:9 #, fuzzy #| msgid "Blocked Users" msgid "Blocked" msgstr "Blockierte Nutzer*innen" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:21 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:26 msgid "Software:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:25 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:30 #, fuzzy #| msgid "Description:" msgid "Version:" msgstr "Beschreibung:" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:64 msgid "Notes:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:18 msgid "Details" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:36 #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:50 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:39 msgid "Users:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:42 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:49 msgid "View all" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:46 #, fuzzy #| msgid "Recent Imports" msgid "Reports:" msgstr "Aktuelle Importe" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:53 #, fuzzy #| msgid "followed you" msgid "Followed by us:" msgstr "folgt dir" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:59 #, fuzzy #| msgid "followed you" msgid "Followed by them:" msgstr "folgt dir" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:65 #, fuzzy #| msgid "Blocked Users" msgid "Blocked by us:" msgstr "Blockierte Nutzer*innen" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:77 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:39 msgid "Notes" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:80 #, fuzzy #| msgid "Edit Book" msgid "Edit" msgstr "Buch editieren" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:100 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:3 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Actions" msgstr "Benachrichtigungen" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:105 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:110 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:111 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:20 #: bookwyrm/templates/user_admin/server_filter.html:5 msgid "Server name" msgstr "Servername" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:24 #, fuzzy #| msgid "Federated" msgid "Date federated" msgstr "Föderiert" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:28 msgid "Software" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:31 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:34 msgid "Status" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:11 #, fuzzy #| msgid "Invites" msgid "Invite Requests" msgstr "Einladungen" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:35 #, fuzzy #| msgid "Federated" msgid "Date requested" msgstr "Föderiert" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:39 #, fuzzy #| msgid "Accept" msgid "Date accepted" msgstr "Annehmen" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:42 msgid "Email" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:47 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Action" msgstr "Benachrichtigungen" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:50 #, fuzzy #| msgid "Follow Requests" msgid "No requests" msgstr "Folgeanfragen" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:16 #, fuzzy #| msgid "Accept" msgid "Accepted" msgstr "Annehmen" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:63 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:73 msgid "Send invite" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:75 msgid "Re-send invite" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:95 msgid "Ignore" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:97 msgid "Un-ignore" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:108 #, fuzzy #| msgid "Back to reports" msgid "Back to pending requests" msgstr "Zurück zu den Meldungen" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:110 msgid "View ignored requests" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Neue Einladung erzeugen" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Ablaufen:" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Begrenzte Benutzung" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Einladung erstellen" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Läuft aus" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Maximale Benutzungen" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Mal benutzt" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "Keine aktiven Einladungen" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:6 #, fuzzy #| msgid "Import Books" msgid "Import Blocklist" msgstr "Bücher importieren" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:5 msgid "Success!" msgstr "Erfolg!" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:30 #, fuzzy #| msgid "Successfully imported" msgid "Successfully blocked:" msgstr "Erfolgreich importiert" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:32 msgid "Failed:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:15 msgid "Instance Name:" msgstr "Instanzname" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:19 msgid "Tagline:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:23 msgid "Instance description:" msgstr "Instanzbeschreibung" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:27 msgid "Code of conduct:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:31 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Datenschutzerklärung" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:42 msgid "Logo:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:46 msgid "Logo small:" msgstr "Logo klein" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:50 msgid "Favicon:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:61 msgid "Support link:" msgstr "Unterstützungslink" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:65 msgid "Support title:" msgstr "Unterstützungstitel" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:69 msgid "Admin email:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:79 msgid "Allow registration:" msgstr "Registrierungen erlauben" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:83 #, fuzzy #| msgid "Follow Requests" msgid "Allow invite requests:" msgstr "Folgeanfragen" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:87 msgid "Registration closed text:" msgstr "Registrierungen geschlossen text" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:10 #, fuzzy #| msgid "Add cover" msgid "No cover" msgstr "Cover hinzufügen" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:4 #, python-format msgid "%(title)s by " msgstr "%(title)s von " #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:9 #, fuzzy #| msgid "boosted" msgid "Boost" msgstr "teilt" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:16 #, fuzzy #| msgid "Un-boost status" msgid "Un-boost" msgstr "Teilen zurücknehmen" #: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:3 msgid "Spoiler alert:" msgstr "Spoileralarm:" #: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:10 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "Spoileralarm!" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17 msgid "Review" msgstr "Bewerten" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39 msgid "Quote" msgstr "Zitieren" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:20 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Comment:" msgstr "Kommentieren" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:22 #, fuzzy #| msgid "Quote" msgid "Quote:" msgstr "Zitieren" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:24 #, fuzzy #| msgid "Review" msgid "Review:" msgstr "Bewerten" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:48 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:49 msgid "Reply" msgstr "Antwort" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:67 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:16 msgid "Progress:" msgstr "Fortschritt:" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:75 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:30 msgid "pages" msgstr "Seiten" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:76 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:31 msgid "percent" msgstr "Prozent" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:82 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:36 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "von %(pages)s Seiten" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:97 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Spoileralarm aktivieren" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:19 msgid "Private" msgstr "Privat" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:115 msgid "Post" msgstr "Absenden" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "Diese Lesedaten löschen?" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7 #, python-format msgid "" "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress " "updates." msgstr "" "Du löscht diesen Leseforschritt und %(count)s zugehörige Fortschrittsupdates." #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:13 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:391 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:9 msgid "Like" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #, fuzzy #| msgid "Un-like status" msgid "Un-like" msgstr "Favorisieren zurücknehmen" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7 #, fuzzy #| msgid "Show less" msgid "Show filters" msgstr "Weniger anzeigen" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9 msgid "Hide filters" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22 msgid "Apply filters" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26 #, fuzzy #| msgid "Clear search" msgid "Clear filters" msgstr "Suche leeren" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:12 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:18 #, fuzzy #| msgid "Send follow request" msgid "Undo follow request" msgstr "Folgeanfrage senden" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20 msgid "Unfollow" msgstr "Entfolgen" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:8 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "Kein Rating" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:1 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "Setze das Ziel, %(year)s %(counter)s Buch zu lesen" msgstr[1] "Setze das Ziel, %(year)s %(counter)s Bücher zu lesen" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(title)s by " msgid "" "Rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "" "Rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "%(title)s von " msgstr[1] "%(title)s von " #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "" "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "" "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:23 #, python-format msgid "" "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "" "Du kannst dein Leseziel jederzeit auf deiner Profilseite setzen oder ändern." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:9 msgid "Reading goal:" msgstr "Leseziel:" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:14 msgid "books" msgstr "Bücher" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:19 msgid "Goal privacy:" msgstr "Sichtbarkeit des Ziels" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:37 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:29 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:20 msgid "Post to feed" msgstr "Posten" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:30 msgid "Set goal" msgstr "Ziel setzen" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "%(percent)s%% komplett!" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:10 #, python-format msgid "" "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "" "Du hast %(read_count)s von %(goal_count)s Büchern " "gelesen." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "" "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s " "books." msgstr "" "%(username)s hat %(read_count)s von %(goal_count)s " "Büchern gelesen." #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:4 #, fuzzy, python-format #| msgid "of %(pages)s pages" msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "von %(pages)s Seiten" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:6 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(pages)s pages" msgid "page %(page)s" msgstr "%(pages)s Seiten" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:10 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:13 msgid "Unlisted" msgstr "Ungelistet" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Nur für Folgende" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:16 #: bookwyrm/templates/user/followers.html:13 msgid "Followers" msgstr "Folgende" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4 msgid "Leave a rating" msgstr "Raten" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19 msgid "Rate" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:8 msgid "Progress Updates:" msgstr "Fortschrittsupdates:" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:14 msgid "finished" msgstr "Abgeschlossen" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:25 msgid "Show all updates" msgstr "Zeige alle Updates" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:41 msgid "Delete this progress update" msgstr "Dieses Fortschrittsupdate löschen" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:51 msgid "started" msgstr "Angefangen" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:57 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:71 msgid "Edit read dates" msgstr "Lesedaten bearbeiten" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:61 msgid "Delete these read dates" msgstr "Diese Lesedaten löschen" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:19 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:17 msgid "Started reading" msgstr "Zu lesen angefangen" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:25 msgid "Finished reading" msgstr "Lesen abgeschlossen" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32 msgid "Sign Up" msgstr "Registrieren" #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:5 #, fuzzy #| msgid "Import" msgid "Report" msgstr "Importieren" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:34 msgid "rated" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:36 msgid "reviewed" msgstr "bewertete" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:9 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:38 msgid "commented on" msgstr "kommentierte" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:40 msgid "quoted" msgstr "zitierte" #: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:35 msgid "Import book" msgstr "Buch importieren" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:4 #, fuzzy #| msgid "Your books" msgid "Move book" msgstr "Deine Bücher" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "\"%(book_title)s\" abschließen" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:34 #, fuzzy #| msgid "Progress" msgid "Update progress" msgstr "Fortschritt" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Mehr Regale" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:8 msgid "Start reading" msgstr "Zu lesen beginnen" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:13 msgid "Finish reading" msgstr "Lesen abschließen" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:26 msgid "Want to read" msgstr "Auf Leseliste setzen" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:45 #, fuzzy, python-format #| msgid "Lists: %(username)s" msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Listen: %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "\"%(book_title)s\" beginnen" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "\"%(book_title)s\" auf Leseliste setzen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:67 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:14 msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:82 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:29 msgid "Show less" msgstr "Weniger anzeigen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:112 msgid "Open image in new window" msgstr "Bild in neuem Fenster öffnen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Post löschen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:52 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 msgid "Boost status" msgstr "Status teilen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:56 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 msgid "Like status" msgstr "Status favorisieren" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:9 msgid "boosted" msgstr "teilt" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:44 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "replied to your status" msgid "" "replied to %(username)s's status" msgstr "" "hat auf deinen Status geantwortet" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Mehr Optionen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:26 #, fuzzy #| msgid "Delete these read dates" msgid "Delete & re-draft" msgstr "Diese Lesedaten löschen" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:6 msgid "Send direct message" msgstr "Direktnachricht senden" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Zu dieser Edition wechseln" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 #, fuzzy #| msgid "Started reading" msgid "Sorted ascending" msgstr "Zu lesen angefangen" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 #, fuzzy #| msgid "Started reading" msgid "Sorted descending" msgstr "Zu lesen angefangen" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:5 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgid "%(username)s's books" msgstr "%(username)ss %(year)s Bücher" #: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:5 #: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:22 msgid "Create Shelf" msgstr "Regal erstellen" #: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Regal bearbeiten" #: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:26 msgid "Update shelf" msgstr "Regal aktualisieren" #: bookwyrm/templates/user/followers.html:7 #: bookwyrm/templates/user/following.html:7 #: bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "Benutzerprofil" #: bookwyrm/templates/user/followers.html:29 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "niemand folgt %(username)s " #: bookwyrm/templates/user/following.html:13 msgid "Following" msgstr "Folgend" #: bookwyrm/templates/user/following.html:29 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s folgt niemandem" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Listen: %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "Liste Erstellen" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 bookwyrm/views/shelf.py:51 #, fuzzy #| msgid "books" msgid "All books" msgstr "Bücher" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:37 msgid "Create shelf" msgstr "Regal erstellen" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:58 msgid "Edit shelf" msgstr "Regal bearbeiten" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:77 bookwyrm/templates/user/shelf.html:99 msgid "Shelved" msgstr "Ins Regal gestellt" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:78 bookwyrm/templates/user/shelf.html:103 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:79 bookwyrm/templates/user/shelf.html:106 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:132 msgid "This shelf is empty." msgstr "Dieses Regal ist leer." #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:138 msgid "Delete shelf" msgstr "Regal löschen" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: bookwyrm/templates/user/user.html:34 #, fuzzy, python-format #| msgid "See all %(size)s" msgid "View all %(size)s" msgstr "Alle %(size)s anzeigen" #: bookwyrm/templates/user/user.html:47 msgid "View all books" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user/user.html:59 #, python-format msgid "Set a reading goal for %(year)s" msgstr "Leseziel für %(year)s setzen" #: bookwyrm/templates/user/user.html:65 msgid "User Activity" msgstr "Nutzer*innenaktivität" #: bookwyrm/templates/user/user.html:68 msgid "RSS feed" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user/user.html:79 msgid "No activities yet!" msgstr "Noch keine Aktivitäten!" #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:32 msgid "Follow Requests" msgstr "Folgeanfragen" #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:56 msgid "Reading Goal" msgstr "Leseziel" #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:68 #, fuzzy #| msgid "Book" msgid "Books" msgstr "Buch" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:13 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "Beigetreten %(date)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:15 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s Folgende*r" msgstr[1] "%(counter)s Folgende" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "Folgt %(counter)s" #: bookwyrm/templates/user_admin/user.html:11 #, fuzzy #| msgid "Back to reports" msgid "Back to users" msgstr "Zurück zu den Meldungen" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:7 #, python-format msgid "Users: %(server_name)s" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:22 #: bookwyrm/templates/user_admin/username_filter.html:5 #, fuzzy #| msgid "username" msgid "Username" msgstr "Username" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:26 #, fuzzy #| msgid "Added:" msgid "Date Added" msgstr "Hinzugefügt:" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:30 msgid "Last Active" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:38 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remote server" msgstr "Entfernen" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47 #, fuzzy #| msgid "Activity" msgid "Active" msgstr "Aktivität" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47 msgid "Inactive" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:49 msgid "Not set" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:5 msgid "User details" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:14 #, fuzzy #| msgid "User Profile" msgid "View user profile" msgstr "Benutzerprofil" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:20 #, fuzzy #| msgid "Instance Settings" msgid "Instance details" msgstr "Instanzeinstellungen" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:46 msgid "View instance" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:11 msgid "Suspend user" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:13 msgid "Un-suspend user" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:21 msgid "Access level:" msgstr "" #: bookwyrm/views/password.py:32 #, fuzzy #| msgid "A user with that username already exists." msgid "No user with that email address was found." msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben." #: bookwyrm/views/password.py:41 #, python-format msgid "A password reset link sent to %s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/_pytest/config/argparsing.py:442 #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 #, fuzzy #| msgid "All messages" msgid "Messages" msgstr "Alle Nachrichten" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 msgid "Site Maps" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 msgid "Static Files" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 msgid "Syndication" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:45 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:47 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:52 msgid "That page contains no results" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:32 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid value." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:103 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:659 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid URL." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:155 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid integer." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:166 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid email address." msgstr "E-Mail Adresse" #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:240 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:247 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:256 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:276 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:261 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:277 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:271 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:275 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:305 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:311 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:343 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:352 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:362 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:377 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:396 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:291 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:326 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgid "Enter a number." msgstr "Seriennummer:" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:398 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:403 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:408 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:470 #, python-format msgid "" "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "%(allowed_extensions)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:522 msgid "Null characters are not allowed." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1181 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:759 msgid "and" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1183 #, fuzzy, python-format #| msgid "A user with that username already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben." #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:104 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "%(value)s ist keine gültige remote_id" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:105 #, fuzzy #| msgid "This shelf is empty." msgid "This field cannot be null." msgstr "Dieses Regal ist leer." #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:106 msgid "This field cannot be blank." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 #, fuzzy, python-format #| msgid "A user with that username already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben." #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:111 #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:130 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:937 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:938 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:981 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1045 #, fuzzy #| msgid "No active invites" msgid "Comma-separated integers" msgstr "Keine aktiven Einladungen" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1094 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1099 msgid "Date (without time)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1237 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1245 msgid "Date (with time)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1393 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(value)s is not a valid username" msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgid "Decimal number" msgstr "Seriennummer:" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1534 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1537 #, fuzzy #| msgid "List curation:" msgid "Duration" msgstr "Listenkuratierung:" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1587 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Email address" msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1610 msgid "File path" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1676 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(value)s is not a valid username" msgid "“%(value)s” value must be a float." msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678 msgid "Floating point number" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1716 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be an integer." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718 msgid "Integer" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1801 #, fuzzy #| msgid "No active invites" msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Keine aktiven Einladungen" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1817 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "IPv4 address" msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1848 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "IP address" msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1928 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1929 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1966 #, fuzzy #| msgid "No active invites" msgid "Positive integer" msgstr "Keine aktiven Einladungen" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1979 #, fuzzy #| msgid "No active invites" msgid "Positive small integer" msgstr "Keine aktiven Einladungen" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1993 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2025 msgid "Small integer" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2032 msgid "Text" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2060 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2062 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2065 msgid "Time" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2191 msgid "URL" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2213 msgid "Raw binary data" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2278 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(value)s is not a valid username" msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2280 msgid "Universally unique identifier" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:221 msgid "File" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:360 #, fuzzy #| msgid "Images" msgid "Image" msgstr "Bilder" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:778 #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:780 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1012 #, fuzzy #| msgid "Relationships" msgid "One-to-one relationship" msgstr "Beziehungen" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1066 #, fuzzy, python-format #| msgid "Relationships" msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgstr "Beziehungen" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1067 #, fuzzy, python-format #| msgid "Relationships" msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgstr "Beziehungen" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1109 #, fuzzy #| msgid "Relationships" msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Beziehungen" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/boundfield.py:149 msgid ":?.!" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:53 #, fuzzy #| msgid "This shelf is empty." msgid "This field is required." msgstr "Dieses Regal ist leer." #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:246 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgid "Enter a whole number." msgstr "Seriennummer:" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:397 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1127 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid date." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:421 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1128 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid time." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:443 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid date/time." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:472 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid duration." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:473 #, python-brace-format msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:533 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:534 msgid "No file was submitted." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:535 #, fuzzy #| msgid "This shelf is empty." msgid "The submitted file is empty." msgstr "Dieses Regal ist leer." #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:537 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:540 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:601 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:763 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:853 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1275 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:854 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:969 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1274 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a list of values." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:970 msgid "Enter a complete value." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1186 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid UUID." msgstr "E-Mail Adresse" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:81 msgid ":" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:207 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:93 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:345 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:352 #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:379 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:386 msgid "Order" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:754 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:758 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:764 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:773 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1094 msgid "The inline value did not match the parent instance." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1161 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1277 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(value)s is not a valid username" msgid "“%(pk)s” is not a valid value." msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/utils.py:162 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:395 msgid "Clear" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:396 #, fuzzy #| msgid "Start reading" msgid "Currently" msgstr "Gerade lesend" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:397 #, fuzzy #| msgid "Change shelf" msgid "Change" msgstr "Regal wechseln" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:709 msgid "Unknown" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:710 msgid "Yes" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:711 msgid "No" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:788 msgid "yes,no,maybe" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:817 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:834 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:62 msgid "p.m." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:63 msgid "a.m." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:68 msgid "PM" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:69 msgid "AM" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:150 msgid "midnight" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:152 msgid "noon" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:295 msgid "Monday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:296 msgid "Tuesday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:297 msgid "Wednesday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:298 msgid "Thursday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:299 msgid "Friday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:300 msgid "Saturday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:301 msgid "Sunday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11 #, fuzzy #| msgid "Started" msgid "Sat" msgstr "Gestartet" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:281 msgid "January" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:282 msgid "February" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:283 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "March" msgstr "Suche" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:284 msgid "April" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:285 msgid "May" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:286 msgid "June" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:287 msgid "July" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:288 msgid "August" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:289 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgid "September" msgstr "Seriennummer:" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:290 msgid "October" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:291 msgid "November" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:16 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:292 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgid "December" msgstr "Seriennummer:" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "jan" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "feb" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "mar" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "apr" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "may" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "jun" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "jul" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "aug" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "sep" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "oct" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "nov" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "dec" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:25 #, fuzzy #| msgid "Search" msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "Suche" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:26 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:27 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:28 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:29 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:30 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:37 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:38 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:39 #, fuzzy #| msgid "Search" msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "Suche" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:40 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:41 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:42 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:43 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:44 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:45 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "Seriennummer:" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:48 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "Seriennummer:" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "E-Mail Adresse" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:69 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s…" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:235 msgid "or" msgstr "" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:254 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:83 msgid ", " msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:9 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:10 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:11 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:12 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:13 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:14 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:72 msgid "0 minutes" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:110 msgid "Forbidden" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:111 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:115 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " "header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:120 msgid "" "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "origin” requests." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:124 msgid "" "If you are using the tag or " "including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " "CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " "If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:132 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:137 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for “same-origin” requests." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:142 msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:41 msgid "No year specified" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:61 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:111 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:208 msgid "Date out of range" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:90 msgid "No month specified" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:142 msgid "No day specified" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:188 msgid "No week specified" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:338 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:367 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:589 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:623 #, python-format msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/detail.py:54 #, fuzzy, python-format #| msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "Keine passenden Bücher zu \"%(query)s\" gefunden" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:67 msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:72 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:154 #, python-format msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:40 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:42 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(value)s is not a valid username" msgid "“%(path)s” does not exist" msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:80 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7 msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346 #, python-format msgid "" "View release notes for Django %(version)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368 msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369 #, python-format msgid "" "You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " "URLs." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384 msgid "Django Documentation" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385 msgid "Topics, references, & how-to’s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396 msgid "Tutorial: A Polling App" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397 msgid "Get started with Django" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Django Community" msgstr "Kommentieren" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409 msgid "Connect, get help, or contribute" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1301 #, python-format msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1306 #, python-format msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1324 #, python-format msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:371 msgid "1 second ago" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:377 msgid "1 minute ago" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:382 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:385 #, python-format msgid "%(time)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:387 msgid "yesterday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:387 #, python-format msgid "yesterday at %(time)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:389 #, python-format msgid "%(weekday)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:389 #, python-format msgid "%(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:392 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:445 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:394 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:399 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:401 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:439 #, python-format msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:462 #, python-format msgid "%(commas)s and %(last)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:68 msgctxt "law" msgid "right" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:69 msgctxt "good" msgid "right" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:71 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:74 msgctxt "organization" msgid "club" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:76 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:77 msgctxt "stick" msgid "club" msgstr "" #, python-format #~ msgid "by %(author)s" #~ msgstr "von %(author)s" #~ msgid "Deactivate user" #~ msgstr "Nutzer:in deaktivieren" #~ msgid "Reactivate user" #~ msgstr "Nutzer:in reaktivieren" #, fuzzy, python-format #~| msgid "Direct Messages with %(username)s" #~ msgid "" #~ "replied to %(username)s's review" #~ msgstr "Direktnachrichten mit %(username)s" #, fuzzy, python-format #~| msgid "" #~| "replied to your status" #~ msgid "" #~ "replied to %(username)s's comment" #~ msgstr "" #~ "hat auf deinen Status geantwortet" #, fuzzy, python-format #~| msgid "" #~| "replied to your status" #~ msgid "" #~ "replied to %(username)s's quote" #~ msgstr "" #~ "hat auf deinen Status geantwortet" #~ msgid "Remove tag" #~ msgstr "Tag entfernen" #~ msgid "Add tag" #~ msgstr "Tag hinzufügen" #, python-format #~ msgid "Books tagged \"%(tag.name)s\"" #~ msgstr "Mit \"%(tag.name)s\" markierte Bücher" #, fuzzy #~| msgid "Started" #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Gestartet" #, fuzzy, python-format #~| msgid "No users found for \"%(query)s\"" #~ msgid "No users were found for \"%(query)s\"" #~ msgstr "Keine Nutzer*innen für \"%(query)s\" gefunden" #~ msgid "Your lists" #~ msgstr "Deine Listen" #, fuzzy, python-format #~| msgid "See all %(size)s" #~ msgid "See all %(size)s lists" #~ msgstr "Alle %(size)s anzeigen" #~ msgid "Recent Lists" #~ msgstr "Aktuelle Listen" #~ msgid "Published" #~ msgstr "Veröffentlicht" #~ msgid "External links" #~ msgstr "Eterne Links" #~ msgid "Change shelf" #~ msgstr "Regal wechseln" #~ msgid "Unshelve" #~ msgstr "Vom Regal nehmen" #~ msgid "Your Shelves" #~ msgstr "Deine Regale" #, python-format #~ msgid "%(username)s: Shelves" #~ msgstr "%(username)s: Regale" #~ msgid "Shelves" #~ msgstr "Regale" #, python-format #~ msgid "See all %(shelf_count)s shelves" #~ msgstr "Alle %(shelf_count)s Regale anzeigen" #~ msgid "Send follow request" #~ msgstr "Folgeanfrage senden" #~ msgid "Announcements" #~ msgstr "Ankündigungen" #~ msgid "Site Configuration" #~ msgstr "Seiteneinstellungen" #~ msgid "Follow request already sent." #~ msgstr "Folgeanfrage bereits gesendet." #~ msgid "Created and curated by" #~ msgstr "Erstellt und kuratiert von" #~ msgid "Created by" #~ msgstr "Erstellt von" #~ msgid "Added by" #~ msgstr "Hinzugefügt von" #~ msgid "Create New Shelf" #~ msgstr "Neues Regal erstellen" #~ msgid "Create new list" #~ msgstr "Neue Liste erstellen"