actual/packages/node-libofx/OpenSP-1.5.2/po/sv.po

2629 lines
79 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-04-29 02:44:38 +00:00
# Swedish translations for OpenSP messages.
# Copyright (C) 1999 Peter Nilsson
# Peter Nilsson <pnidv96@student.vxu.se>, 1999.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSP 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 21:46+01:00\n"
"Last-Translator: Peter Nilsson <pnidv96@student.vxu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8BIT\n"
"\n"
# ArcEngineMessages
msgid ""
"no system identifier could be generated for meta-DTD for architecture %1"
msgstr ""
"ingen systemidentifierare kunde genereras f<>r meta-DTD f<>r arkitekturen %1"
msgid "element type %1 not defined in meta-DTD"
msgstr "elementtyp %1 ej definierad i meta-DTD"
msgid "element %1 invalid in meta-DTD because excluded"
msgstr "element %1 otill<6C>tet i meta-DTD f<>r att det har uteslutits"
msgid "meta-DTD does not allow element %1 at this point"
msgstr "meta-DTD till<6C>ter inte elementet %1 h<>r"
msgid "document element must be instance of %1 element type form"
msgstr "dokumentelementet m<>ste vara en instans av elementtypsformen %1"
msgid "element %1 unfinished in meta-DTD"
msgstr "elementet %1 inte avslutat i meta-DTD"
msgid "missing substitute name"
msgstr "ers<72>ttningsnamn saknas"
msgid "substitute for non-existent architecture attribute %1"
msgstr "ers<72>ttning av icke-existerande arkitekturattribut %1"
msgid "substitute name for %1 already defined"
msgstr "ers<72>ttningsnamn f<>r %1 <20>r redan definierat"
msgid "substitute name %1 is not the name of an attribute"
msgstr "ers<72>ttningsnamnet %1 <20>r inte namnet p<> n<>got attribut"
msgid "reference in architecture to non-existent ID %1"
msgstr "referens i arkitektur till ID %1, som inte existerar"
msgid "architectural content specified with #ARCCONT not allowed by meta-DTD"
msgstr "arkitekturinneh<65>ll angivet med #ARCCONT inte till<6C>tet av meta-DTD"
msgid "invalid value %1 for ArcSupr attribute"
msgstr "ogiltigt v<>rde %1 f<>r ArcSurp-attribut"
msgid "no declaration for meta-DTD parameter entity %1"
msgstr "ingen declaration av meta-DTD-parameter-entitet %1"
msgid "no declaration for meta-DTD general entity %1"
msgstr "ingen deklaration av meta-DTD generell entitet %1"
msgid "meta-DTD entity %1 must be external"
msgstr "meta-DTD-entitet %1 m<>ste vara extern"
msgid "no ArcDTD architecture support attribute specified"
msgstr "inget ArcDTD arkitekturst<73>dsattribut angivet"
msgid "ArcDataF notation %1 not defined in meta-DTD"
msgstr "ArcDataF-notation %1 inte definierad i meta-DTD"
msgid "ID attribute %1 in meta-DTD not declared as ID in DTD"
msgstr "ID-attribut %1 ej deklarerat som ID i DTD"
msgid "invalid value %1 for ArcAuto architectural support attribute"
msgstr "ogiltigt v<>rde %1 f<>r ArcAuto arkitekturst<73>dsattribut"
msgid "no notation declaration for architecture %1"
msgstr "ingen notationsdeklaration f<>r arkitekturen %1"
msgid "meta-DTD does not allow data at this point"
msgstr "meta-DTD till<6C>ter inte data h<>r"
msgid "invalid value %1 for ArcIgnD attribute"
msgstr "ogiltigt v<>rde %1 f<>r attributet ArcIgnD"
msgid "unrecognized quantity name %1"
msgstr "ok<6F>nt kvantitetsnamn %1"
msgid "no value specified for quantity %1"
msgstr "inget v<>rde angivet f<>r kvantiteten %1"
msgid "length of value %1 for quantity is too long"
msgstr "v<>rdet %1 f<>r kvantitet <20>r f<>r l<>ngt"
msgid "invalid digit %1"
msgstr "ogiltig siffra %1"
msgid "only value of nArcIndr for ArcIndr attribute supported"
msgstr "f<>r attributet ArcIndr st<73>ds endast v<>rdet nArcIndr"
#, fuzzy
msgid "#ARCCONT attribute already specified"
msgstr "kapaciteten %1 <20>r redan angiven"
#, fuzzy
msgid "invalid value %1 for #ARCCONT"
msgstr "ogiltigt v<>rde %1 f<>r ArcSurp-attribut"
#, fuzzy
msgid "%1 already used as a substitute name"
msgstr "%1 <20>r redan ett funktionsnamn"
#, fuzzy
msgid "substitute name #CONTENT already specified"
msgstr "ers<72>ttningsnamn f<>r %1 <20>r redan definierat"
msgid "IS10744 PI keyword missing"
msgstr ""
msgid "invalid IS10744 PI keyword %1"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "architecture %1 already defined"
msgstr "l<>nktypen %1 redan definierad"
msgid "the first definition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ignoring PI declaration of architecture %1"
msgstr "ingen notationsdeklaration f<>r arkitekturen %1"
msgid "the ArcBase definition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ignoring ArcBase declaration of architecture %1"
msgstr "ingen notationsdeklaration f<>r arkitekturen %1"
msgid "the PI definition"
msgstr ""
# CatalogMessages
msgid "name expected"
msgstr "v<>ntade namn"
msgid "literal expected"
msgstr "v<>ntade literal"
msgid "name or literal expected"
msgstr "v<>ntade namn eller literal"
msgid "nul character"
msgstr "nul-tecken"
msgid "not a minimum data character"
msgstr "inte ett minimumdatatecken"
msgid "end of entity in comment"
msgstr "entitet slut i kommentar"
msgid "end of entity in literal"
msgstr "entitet slut i literal"
msgid "OVERRIDE requires argument of YES or NO"
msgstr "OVERRIDE kr<6B>ver argument YES eller NO"
msgid "CATALOG entries cause loop"
msgstr "CATALOG-poster f<>rorsakar loop"
msgid "second argument for SYSTEM entry should be quoted to avoid ambiguity"
msgstr ""
"andra argumentet till en SYSTEM-post b<>r st<73> inom citat- eller "
"apostroftecken f<>r att undvika tvetydighet"
msgid "no DOCUMENT entry in catalog %1"
msgstr "ingen DOCUMENT-post i katalogen %1"
msgid "no entry for public identifier %1 in catalog %2"
msgstr "ingen post f<>r den publika identifieraren %1 i katalogen %2"
# CmdLineAppMessages
msgid "invalid option %1"
msgstr "ogiltig flagga %1"
msgid "missing argument for option %1"
msgstr "argument saknas till flaggan %1"
msgid "option %1 is ambiguous"
msgstr "flaggan %1 <20>r tvetydig"
msgid "option %1 doesn't allow an argument"
msgstr "flaggan %1 till<6C>ter inget argument"
msgid "Usage: %1"
msgstr "Anv<6E>ndning: %1"
msgid "or: %1"
msgstr "eller: %1"
msgid "%1 [OPTION] SYSID..."
msgstr "%1 [FLAGGA] SYSID..."
msgid "Short options need the same arguments as their long forms."
msgstr "Korta flaggor kr<6B>ver samma argument som dess l<>nga motsvarigheter."
msgid "%1 version %2"
msgstr "%1 version %2"
msgid "unknown BCTF %1"
msgstr "ok<6F>nd BCTF %1"
msgid "unknown encoding %1"
msgstr "ok<6F>nd teckenkod %1"
msgid "cannot open output file %1 (%2)"
msgstr "kan inte <20>ppna utdatafilen %1 (%2)"
msgid "cannot close output file %1 (%2)"
msgstr "kan inte st<73>nga utdatafilen %1 (%2)"
msgid "Use bctf %1 for output."
msgstr "Anv<6E>nd bctf %1 vid utmatning."
msgid "Use encoding %1 for output."
msgstr "Anv<6E>nd teckenkodning %1 vid utmatning."
msgid "Append error messages to file %1."
msgstr "L<>gg felmeddelanden till filen %1."
msgid "Display the program version."
msgstr "Visa programmets version."
msgid "Show this help text."
msgstr "Visa denna hj<68>lptext."
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
msgid "NOTHING"
msgstr "INGET"
msgid "Try the \"--help\" option for more information."
msgstr "F<>rs<72>k med flaggan \"--help\" f<>r mer information."
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
msgid "Undocumented option (check the application's manual)."
msgstr "Odokumenterad flagga (kontrollera programmets manual)."
msgid "Use catalog %1."
msgstr "Anv<6E>nd katalog %1."
msgid "Arguments are catalogs, use DOCUMENT entry."
msgstr "Argumenten <20>r kataloger; anv<6E>nd DOCUMENT-post."
msgid "Search files in directory %1."
msgstr "S<>k efter filer i katalogen %1."
msgid "Restrict file reading (for use in Web apps)."
msgstr ""
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
msgid "SYSID"
msgstr "SYSID"
# EntityManagerMessages
msgid "bad formal system identifier syntax in %1"
msgstr "syntaxfel f<>r formell systemidentifierare i %1"
msgid "value for attribute %1 missing in formal system identifier"
msgstr "v<>rde f<>r attributet %1 saknas i formell systemidentifierare"
msgid "%1 is a formal system identifier attribute value not an attribute name"
msgstr ""
"%1 <20>r ett v<>rde f<>r ett attribut till en formell systemidentifierare och "
"inte ett attributnamn"
msgid "value of smcrd attribute must be a single character not %1"
msgstr "v<>rdet p<> attributet smcrd m<>ste vara ett tecken och inte %1"
msgid "unsupported record boundary indicator %1"
msgstr "postgr<67>nsindikatorn %1 st<73>ds inte"
msgid "unsupported formal system identifier attribute %1"
msgstr "attributet %1 till formell systemidentifierare st<73>ds inte"
msgid "unsupported formal system identifier attribute value %1"
msgstr "v<>rdet %1 till attribut till formell systemidentifierare st<73>ds inte"
msgid "bad value %1 for formal system identifier tracking attribute"
msgstr ""
"felaktigt v<>rde %1 f<>r tracking-attribut till formell systemidentifierare"
msgid "duplicate specification for formal system identifier attribute %1"
msgstr "attributet %1 till formell systemidentifierare angivet fler <20>n en g<>ng"
msgid "bad value %1 for formal system identifier zapeof attribute"
msgstr ""
"felaktigt v<>rde %1 till zapeof-attribut till formell systemidentifierare"
msgid "bad value %1 for formal system identifier search attribute"
msgstr ""
"felaktigt v<>rde %1 till search-attribut till formell systemidentifierare"
msgid "bad value %1 for formal system identifier fold attribute"
msgstr "felaktigt v<>rde %1 till fold-attribut till formell systemidentifierare"
msgid "fold attribute allowed only for neutral storage manager"
msgstr "fold-attribut endast till<6C>tet f<>r neutral lagringshanterare"
msgid "bctf and encoding attributes not applicable to this storage manager"
msgstr "bct- och endocing-attribut ej till<6C>mpliga f<>r denna lagringshanterare"
msgid "cannot specify both bctf and encoding attribute"
msgstr "kan inte ange b<>de bctf- och encoding-attribut"
msgid "zapeof attribute not applicable to this storage manager"
msgstr "zapeof-attributet inte till<6C>mpligt f<>r denna lagringshanterare"
msgid "records attribute not applicable to this storage manager"
msgstr "records-attributet inte till<6C>mpligt f<>r denna lagringshanterare"
msgid "bad value %1 for formal system identifier indirect attribute"
msgstr ""
"felaktigt v<>rde %1 f<>r indirekt attribut till formell systemidentifierare"
msgid ""
"non-minimum data character (number %1) in value of formal system identifier "
"lookup attribute"
msgstr ""
"icke-minimumdatatecken (nummer %1) i v<>rde f<>r lookup-attribut till formell "
"systemidentifierare"
# MessageFormatterMessages
msgid "st"
msgstr ":a"
msgid "nd"
msgstr ":a"
msgid "rd"
msgstr ":e"
msgid "th"
msgstr ":e"
msgid "(invalid argument type)"
msgstr "(ogiltig argumenttyp)"
msgid "(invalid message)"
msgstr "(ogiltigt meddelande)"
# MessageReporterMessages
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "Q"
msgstr "Q"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "open elements"
msgstr "<22>ppna element"
msgid "In entity %1 included from %2"
msgstr "I entitet %1 inkluderad fr<66>n %2"
msgid "In entity included from %2"
msgstr "I entitet inkluderad fr<66>n %2"
msgid "(invalid location)"
msgstr "(ogiltig plats)"
msgid "offset "
msgstr "position"
msgid "relevant clauses: "
msgstr "relevanta klausuler: "
# ParserAppMessages
msgid "unknown warning type %1"
msgstr "ok<6F>nd varningstyp %1"
msgid "invalid error limit"
msgstr "ogiltig felgr<67>ns"
msgid "maximum number of errors (%1) reached; change with -E option"
msgstr "felgr<67>ns (%1) uppn<70>dd; <20>ndra gr<67>nsen med flaggan -E"
msgid "Make doctype or linktype %1 active."
msgstr "Aktivera doctype eller linktype %1."
msgid "Parse wrt. architecture %1."
msgstr "Tolka med h<>nsyn till arkitekturen %1."
msgid "Give up after %1 errors."
msgstr "Avbryt efter %1 fel."
msgid "Show open entities in error messages."
msgstr "Visa <20>ppna entiteter i felmeddelanden."
msgid "Show open elements in error messages."
msgstr "Visa <20>ppna element i felmeddelanden."
msgid "Show error numbers in error messages."
msgstr "Visa felkoder i felmeddelanden."
msgid "Show references in error messages."
msgstr "Visa referenser till relevant dokumentation i felmeddelanden"
msgid "Define parameter entity %1 as \"INCLUDE\"."
msgstr "Definiera parameterentitet %1 till \"INCLUDE\""
msgid "Enable warning %1."
msgstr "Sl<53> p<> varning %1."
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
msgid "NUMBER"
msgstr "ANTAL"
# ParserMessages
msgid "length of name must not exceed NAMELEN (%1)"
msgstr "l<>ngd p<> namn f<>r inte <20>verskrida NAMELEN (%1)"
msgid ""
"length of parameter entity name must not exceed NAMELEN less the length of "
"the PERO delimiter (%1)"
msgstr ""
"l<>ngden p<> ett parameterentitetsnamn f<>r ej <20>verskrida NAMELEN minus l<>ngden "
"p<> PERO-avgr<67>nsaren (%1)"
msgid "length of number must not exceed NAMELEN (%1)"
msgstr "l<>ngden p<> ett tal f<>r ej <20>verskrida NAMELEN (%1)"
msgid "length of attribute value must not exceed LITLEN less NORMSEP (%1)"
msgstr "l<>ngden p<> attributv<74>rde f<>r ej <20>verskrida LITLEN minus NORMSEP (%1)"
msgid ""
"a name group is not allowed in a parameter entity reference in the prolog"
msgstr ""
"en namngrupp <20>r inte till<6C>ten i en parameterentitetsreferens i prologen"
msgid ""
"an entity end in a token separator must terminate an entity referenced in "
"the same group"
msgstr ""
"ett entitetsslut i en token-avskiljare m<>ste avsluta en entitetsreferens i "
"samma grupp"
msgid "character %1 invalid: only %2 and token separators allowed"
msgstr "tecknet %1 ogiltigt: endast %2 samt token-avskiljare <20>r till<6C>tna"
msgid ""
"a parameter separator is required after a number that is followed by a name "
"start character"
msgstr ""
"en parameteravskiljare kr<6B>vs efter ett tal som f<>ljs av ett inledande "
"namntecken"
msgid "character %1 invalid: only %2 and parameter separators allowed"
msgstr "tecknet %1 ogiltigt: endast %2 och parameteravskiljare <20>r till<6C>tna"
msgid ""
"an entity end in a parameter separator must terminate an entity referenced "
"in the same declaration"
msgstr ""
"ett entitetsslut i en parameteravskiljare m<>ste avsluta en entitet som "
"refereras i samma deklaration"
msgid ""
"an entity end is not allowed in a token separator that does not follow a "
"token"
msgstr ""
"ett entitetsslut <20>r inte till<6C>tet i en token-avskiljare som inte kommer "
"efter ett token"
msgid "%1 is not a valid token here"
msgstr "%1 <20>r inget giltigt token h<>r"
msgid ""
"a parameter entity reference can only occur in a group where a token could "
"occur"
msgstr ""
"en referens till en parameterentitet can endast f<>rekomma i en grupp d<>r ett "
"token kan f<>rekomma"
msgid "token %1 has already occurred in this group"
msgstr "token %1 har redan f<>rekommit i denna grupp"
msgid "the number of tokens in a group must not exceed GRPCNT (%1)"
msgstr "antalet token i en grupp f<>r ej <20>verskrida GRPCNT (%1)"
msgid ""
"an entity end in a literal must terminate an entity referenced in the same "
"literal"
msgstr ""
"ett entitetsslut i en literal m<>ste avsluta en entitet som refererats i "
"samma literal"
msgid "character %1 invalid: only minimum data characters allowed"
msgstr "tecknet %1 ogiltigt: endast minimumdatatecken <20>r till<6C>tna"
msgid ""
"a parameter literal in a data tag pattern must not contain a numeric "
"character reference to a non-SGML character"
msgstr ""
"en parameterliteral i en datataggm<67>nster f<>r ej inneh<65>lla en numerisk "
"teckenreferens till ett icke-SGML-tecken"
msgid ""
"a parameter literal in a data tag pattern must not contain a numeric "
"character reference to a function character"
msgstr ""
"en parameterliteral i ett datataggm<67>nster f<>r ej inneh<65>lla en numerisk "
"teckenreferens till ett funktionstecken"
msgid ""
"a name group is not allowed in a general entity reference in a start tag"
msgstr ""
"en namngrupp <20>r ej till<6C>ten i en generell entitetsreferens in en starttagg"
msgid "a name group is not allowed in a general entity reference in the prolog"
msgstr "en namngrupp <20>r ej till<6C>ten i en generell entitetsreferens i prologen"
msgid "%1 is not a function name"
msgstr "%1 <20>r inte namnet p<> en funktion"
msgid "%1 is not a character number in the document character set"
msgstr "%1 <20>r inget teckenv<6E>rde i dokumentets teckenupps<70>ttning"
msgid "parameter entity %1 not defined"
msgstr "parameterentiteten %1 ej definierad"
msgid "general entity %1 not defined and no default entity"
msgstr "den generella entiteten %1 inte definierad och ingen standardentitet"
msgid "RNI delimiter must be followed by name start character"
msgstr "RNI-avgr<67>nsare m<>ste f<>ljas av inledande namntecken"
msgid "unterminated comment: found end of entity inside comment"
msgstr "icke avslutad kommentar: entitetsslut i kommentar"
msgid "comment started here"
msgstr "kommentaren b<>rjade h<>r"
msgid "only one type of connector should be used in a single group"
msgstr "endast en typ av sammanbindare f<>r anv<6E>ndas i en och samma grupp"
msgid "%1 is not a reserved name"
msgstr "%1 <20>r inget reserverat namn"
msgid "%1 is not allowed as a reserved name here"
msgstr "%1 <20>r ej till<6C>tet som reserverat namn h<>r."
msgid ""
"length of interpreted minimum literal must not exceed reference LITLEN (%1)"
msgstr ""
"l<>ngden av en interpreterad minimumliteral f<>r ej <20>verskrida referensv<73>rdet "
"p<> LITLEN (%1)"
msgid ""
"length of tokenized attribute value must not exceed LITLEN less NORMSEP (%1)"
msgstr ""
"l<>ngden av v<>rde f<>r token-attribut f<>r ej <20>verskrida LITLEN minus NORMSEP (%"
"1)"
msgid "length of system identifier must not exceed LITLEN (%1)"
msgstr "l<>ngden av en systemidentifierare f<>r ej <20>verskrida LITLEN (%1)"
msgid "length of interpreted parameter literal must not exceed LITLEN (%1)"
msgstr ""
"l<>ngden av en interpreterad parameterliteral f<>r ej <20>verskrida LITLEN (%1)"
msgid ""
"length of interpreted parameter literal in data tag pattern must not exceed "
"DTEMPLEN (%1)"
msgstr ""
"l<>ngden av en tolkad parameterliteral i ett datataggm<67>nster f<>r ej "
"<22>verskrida DTEMPLEN (%1)"
msgid "literal is missing closing delimiter"
msgstr "avslutande avgr<67>nsare saknas f<>r literal"
msgid "%1 invalid: only %2 and parameter separators are allowed"
msgstr "%1 ogiltig: endast %2 och parameteravskiljare <20>r till<6C>tna"
msgid "%1 invalid: only %2 and token separators are allowed"
msgstr "%1 ogiltig: endast %2 och token-avskiljare <20>r till<6C>tna"
msgid "unknown declaration type %1"
msgstr "ok<6F>nd deklarationstyp %1"
msgid "%1 declaration not allowed in DTD subset"
msgstr "%1-deklaration ej till<6C>ten i DTD-delm<6C>ngd"
msgid "character %1 not allowed in declaration subset"
msgstr "tecknet %1 <20>r inte till<6C>tet i deklarationsdelm<6C>ngd"
msgid "end of document in DTD subset"
msgstr "dokumentet tog slut i DTD-delm<6C>ngden"
msgid "character %1 not allowed in prolog"
msgstr "tecknet %1 ej till<6C>tet i prologen"
msgid "end of document in prolog"
msgstr "dokumentet tog slut i prologen"
msgid "%1 declaration not allowed in prolog"
msgstr "deklarationen %1 ej till<6C>ten i prolog"
msgid "%1 used both a rank stem and generic identifier"
msgstr "%1 anv<6E>nde b<>de en rangstam och generisk identifierare"
msgid ""
"omitted tag minimization parameter can be omitted only if OMITTAG NO is "
"specified"
msgstr ""
"utel<65>mnad taggminimeringsparameter kan endast utel<65>mnas om OMITTAG NO <20>r "
"angivet"
msgid "element type %1 already defined"
msgstr "elementtypen %1 redan definierad"
msgid "entity reference with no applicable DTD"
msgstr "entitetsreferens utan anv<6E>ndbar DTD"
msgid ""
"invalid comment declaration: found %1 outside comment but inside comment "
"declaration"
msgstr ""
"ogiltig kommentardeklaration: hittade %1 utanf<6E>r kommentar men inuti "
"deklarationen"
msgid "comment declaration started here"
msgstr "kommentardeklarationen b<>rjade h<>r"
msgid "%1 declaration not allowed in instance"
msgstr "deklarationen %1 ej till<6C>ten i instansen"
msgid "non-SGML character not allowed in content"
msgstr "icke-SGML-tecken ej till<6C>tet i inneh<65>ll"
msgid "no current rank for rank stem %1"
msgstr "ingen aktuell rang f<>r rangstammen %1"
msgid "duplicate attribute definition list for notation %1"
msgstr "dubbla attributdefinitionslistor f<>r notationen %1"
msgid "duplicate attribute definition list for element %1"
msgstr "dubbla attributdefinitionslistor f<>r elementet %1"
msgid "entity end not allowed in end tag"
msgstr "entitetsslut ej till<6C>tet i sluttag"
msgid "character %1 not allowed in end tag"
msgstr "tecknet %1 ej till<6C>tet i sluttag"
msgid "%1 invalid: only S separators and TAGC allowed here"
msgstr "%1 ogiltig: endast S-avskiljare och TAGC <20>r till<6C>tna h<>r"
msgid "character data is not allowed here"
msgstr "teckendata ej till<6C>tet h<>r"
msgid "document type does not allow element %1 here"
msgstr "dokumenttypen till<6C>ter inte elementet %1 h<>r"
msgid ""
"document type does not allow element %1 here; missing one of %2 start-tag"
msgstr ""
"dokumenttypen till<6C>ter ej elementet %1 h<>r; en av starttaggarna %2 saknas"
msgid ""
"document type does not allow element %1 here; assuming missing %2 start-tag"
msgstr ""
"dokumenttypen till<6C>ter ej elementet %1 h<>r; antar att starttaggen %1 saknas"
msgid "no start tag specified for implied empty element %1"
msgstr "ingen starttagg angiven f<>r implicit tomt element %1"
msgid "end tag for %1 omitted, but its declaration does not permit this"
msgstr "sluttagg till %1 utel<65>mnad, men detta till<6C>ts ej av deklarationen"
msgid "start tag was here"
msgstr "starttaggen var h<>r"
msgid "end tag for %1 omitted, but OMITTAG NO was specified"
msgstr "sluttag till %1 utel<65>mnad, men OMITTAG NO angavs"
msgid "start tag omitted for element %1 with declared content"
msgstr "starttagg utel<65>mnad f<>r elementet %1 med deklarerat inneh<65>ll"
msgid "end tag for %1 which is not finished"
msgstr "sluttagg f<>r %1, som ej <20>r klar"
msgid "start tag for %1 omitted, but its declaration does not permit this"
msgstr "starttagg f<>r %1 utel<65>mnad, men deklarationen till<6C>ter ej detta"
msgid "number of open elements exceeds TAGLVL (%1)"
msgstr "antal <20>ppna element <20>verskrider TAGLVL (%1)"
msgid "element %1 undefined"
msgstr "elementet %1 odefinierat"
msgid "empty end tag but no open elements"
msgstr "tom sluttag men inga <20>ppna element"
msgid "%1 not finished but containing element ended"
msgstr "%1 ej avslutat, men det inneh<65>llande elementet avslutades"
msgid "end tag for element %1 which is not open"
msgstr "sluttagg f<>r elementet %1, som ej <20>r <20>ppet"
msgid "internal parameter entity %1 cannot be CDATA or SDATA"
msgstr "intern parameterentitet %1 kan inte vara CDATA eller SDATA"
msgid "character %1 not allowed in attribute specification list"
msgstr "tecknet %1 <20>r ej till<6C>tet i attributsspecifikationslista"
msgid ""
"an attribute value must be a literal unless it contains only name characters"
msgstr ""
"ett attributv<74>de m<>ste vara en literal, s<>vida det inte inneh<65>ller endast "
"namntecken"
msgid ""
"entity end not allowed in attribute specification list except in attribute "
"value literal"
msgstr ""
"entitetsslut ej till<6C>tet i attributspecifikationslista utom i "
"attributv<74>rdesliteral"
msgid "external parameter entity %1 cannot be CDATA, SDATA, NDATA or SUBDOC"
msgstr ""
"den externa parameterentiteten %1 kan ej vara av typ CDATA, SDATA, NDATA "
"eller SUBDOC"
msgid "duplicate declaration of entity %1"
msgstr "dubbla deklarationer av entiteten %1"
msgid "duplicate declaration of parameter entity %1"
msgstr "dubbla deklarationer av parameterentiteten %1"
msgid ""
"a reference to a PI entity is allowed only in a context where a processing "
"instruction could occur"
msgstr ""
"en referens till en PI-entitet <20>r endast till<6C>ten d<>r en processinstruktion "
"kan f<>rekomma"
msgid ""
"a reference to a CDATA or SDATA entity is allowed only in a context where a "
"data character could occur"
msgstr ""
"en referens till en CDATA- eller SDATA-entitet <20>r endast till<6C>ten d<>r ett "
"datatecken kan f<>rekomma"
msgid ""
"a reference to a subdocument entity or external data entity is allowed only "
"in a context where a data character could occur"
msgstr ""
"en referens till en subdokumententitet eller extern dataentitet <20>r endast "
"till<6C>ten d<>r ett datatecken kan f<>rekomma"
msgid ""
"a reference to a subdocument entity or external data entity is not allowed "
"in replaceable character data"
msgstr ""
"en referens till subdokumententitet eller extern dataentitet <20>r ej till<6C>ten "
"i ers<72>ttningsbar teckendata"
msgid "the number of open entities cannot exceed ENTLVL (%1)"
msgstr "antalet <20>ppna entiteter kan ej <20>verskrida ENTLVL (%1)"
msgid "a reference to a PI entity is not allowed in replaceable character data"
msgstr "en referens till en PI-entitet i ers<72>ttningsbar teckendata"
msgid "entity %1 is already open"
msgstr "entiteten %1 <20>r rdean <20>ppen"
msgid "short reference map %1 not defined"
msgstr "kortreferensmappen %1 ej definierad"
msgid "short reference map in DTD must specify associated element type"
msgstr "en kortreferensmapp i en DDTD m<>ste ange associerad elementtyp"
msgid ""
"short reference map in document instance cannot specify associated element "
"type"
msgstr ""
"en kortreferensmapp i dokumentinstansen f<>r ej ange associerad elementtyp"
msgid "short reference map %1 for element %2 not defined in DTD"
msgstr "kortreferensmappen %1 f<>r elementet %2 ej definierad i DTD:n"
msgid "%1 is not a short reference delimiter"
msgstr "%1 <20>r ingen kortreferensavgr<67>nsare"
msgid "short reference delimiter %1 already mapped in this declaration"
msgstr "kortreferensavgr<67>nsaren %1 <20>r redan mappad i denna deklaration"
msgid "no document element"
msgstr "inget dokumentelement"
msgid "entity end not allowed in processing instruction"
msgstr "entitetsslut inte till<6C>tet i processinstruktion"
msgid "length of processing instruction must not exceed PILEN (%1)"
msgstr "l<>ngen av en processinstruktion f<>r ej <20>verskrida PILEN (%1)"
msgid "missing PIC delimiter"
msgstr "PIC-avgr<67>nsare saknas"
msgid "an attribute specification must start with a name or name token"
msgstr "en attributspecifikation m<>ste inledas med ett namn eller namn-token"
msgid "%1 is not a member of a group specified for any attribute"
msgstr "%1 <20>r en medlem av en grupp angiven f<>r n<>got attribut"
msgid ""
"the name and VI delimiter can be omitted from an attribute specification "
"only if SHORTTAG YES is specified"
msgstr ""
"namnet och VI-avgr<67>nsaren kan utel<65>mnas vid en attributspecifikation endast "
"d<> SHORTTAG YES <20>r angivet"
msgid "there is no attribute %1"
msgstr "attributet %1 finns inte"
msgid ""
"an attribute value specification must start with a literal or a name "
"character"
msgstr ""
"specifikationen av ett attributv<74>rde m<>ste inledas med en literal eller ett "
"namntecken"
msgid "length of name token must not exceed NAMELEN (%1)"
msgstr "l<>ngden p<> ett namn-token f<>r ej <20>verskrida NAMELEN (%1)"
msgid ""
"an attribute value literal can occur in an attribute specification list only "
"after a VI delimiter"
msgstr ""
"en attributv<74>rdesliteral f<>r f<>rekomma i en attributspecifikation endast "
"efter en VI-avgr<67>nsare"
msgid "duplicate specification of attribute %1"
msgstr "dubbla specifikationer av attributet %1"
msgid "duplicate definition of attribute %1"
msgstr "dubbla definitioner av attributet %1"
msgid ""
"data attribute specification must be omitted if attribute specification list "
"is empty"
msgstr ""
"specifikation av dataattribut m<>ste utel<65>mnas om "
"attributspecifikationslistan <20>r tom"
msgid "marked section end not in marked section declaration"
msgstr "slut p<> markerat avsnitt utanf<6E>r deklaration av markerat avsnitt"
msgid "number of open marked sections must not exceed TAGLVL (%1)"
msgstr "antalet <20>ppna <markerade avsnitt f<>r ej <20>verskrida TAGLVL (%1)"
msgid "missing marked section end"
msgstr "slutmarkering f<>r markerat avsnitt saknas"
msgid "marked section started here"
msgstr "markerat avsnitt inleddes h<>r"
msgid ""
"entity end in character data, replaceable character data or ignored marked "
"section"
msgstr ""
msgid ""
"normalized length of attribute value literal must not exceed LITLEN (%1); "
"length was %2"
msgstr ""
"l<>ngden av normaliserad attributv<74>rdesliteral f<>r ej <20>verskrida LITLEN (%d); "
"l<>ngden var %2"
msgid "syntax of attribute value does not conform to declared value"
msgstr "attributv<74>rdets syntax st<73>mmer ej med det deklarerade v<>rdet"
msgid "character %1 is not allowed in the value of attribute %2"
msgstr "tecknet %1 <20>r ej till<6C>tet i v<>rdet f<>r attributet %2"
msgid "value of attribute %1 must be a single token"
msgstr "v<>rdet av attributet %1 m<>ste vara ett enda token"
msgid "value of attribute %2 invalid: %1 cannot start a number token"
msgstr "v<>rdet f<>r attributet %2 ogiltigt: %1 kan ej inleda ett siffer-token"
msgid "value of attribute %2 invalid: %1 cannot start a name"
msgstr "v<>rdet f<>r attributet %2 ogiltigt: %1 kan ej inleda ett namn"
msgid "non-impliable attribute %1 not specified but OMITTAG NO and SHORTTAG NO"
msgstr ""
"ickeimplicerbart attribut %1 ej angivet, trots OMITTAG NO och SHORTTAG NO"
msgid "required attribute %1 not specified"
msgstr "n<>dv<64>ndigt attribut %1 ej angivet"
msgid "first occurrence of CURRENT attribute %1 not specified"
msgstr "f<>rsta f<>rekomsten av CURRENT-attribut %1 ej angiven"
msgid "%1 is not a notation name"
msgstr "%1 <20>r inte namnet p<> n<>gon notation"
msgid "%1 is not a general entity name"
msgstr "%1 <20>r inte namnet p<> n<>gon generell entitet"
msgid "value of attribute %2 cannot be %1; must be one of %3"
msgstr "v<>rde f<>r attributet %2 f<>r ej vara %1, utan m<>ste vara ett av %3"
msgid "%1 is not a data or subdocument entity"
msgstr "%1 <20>r ej en data- eller subdokumentsentitet"
msgid ""
"content model is ambiguous: when no tokens have been matched, both the %2 "
"and %3 occurrences of %1 are possible"
msgstr ""
"inneh<65>llsmodellen <20>r tvetydig: d<> inga token har matchat, <20>r s<>v<EFBFBD>l "
"f<>rekomsten %1 som %2 av %3 m<>jlig"
msgid ""
"content model is ambiguous: when the current token is the %2 occurrence of %"
"1, both the %4 and %5 occurrences of %3 are possible"
msgstr ""
"inneh<65>llsmodellen <20>r tvetydig: n<>r aktuellt token <20>r den %2 f<>rekomsten av %"
"1, <20>r s<>v<EFBFBD>l den %4 som %5 f<>rekomsten av %3 m<>jlig"
msgid ""
"content model is ambiguous: when the current token is the %2 occurrence of %"
"1 and the innermost containing AND group has been matched, both the %4 and %"
"5 occurrences of %3 are possible"
msgstr ""
"inneh<65>llsmodellen <20>r tvetydig: n<>r aktuellt token <20>r den %2 f<>rekomsten av %"
"1 och den innersta inneh<65>llande AND-gruppen har matchats, <20>r s<>v<EFBFBD>l den %4 "
"som %5 f<>rekomsten av %3 m<>jlig"
msgid ""
"content model is ambiguous: when the current token is the %2 occurrence of %"
"1 and the innermost %3 containing AND groups have been matched, both the %5 "
"and %6 occurrences of %4 are possible"
msgstr ""
"inneh<65>llsmodellen <20>r tvetydig: n<>r aktuellt token <20>r den %2 f<>rekomten av %1 "
"och de innersta %3 AND-grupperna har matchats, <20>r s<>v<EFBFBD>l den %5 som %6 "
"f<>rekomsten av %4 m<>jlig"
msgid ""
"invalid comment declaration: found character %1 outside comment but inside "
"comment declaration"
msgstr ""
"ogiltig kommentardeklaration: tecknet %1 fanns utanf<6E>r kommentaren, men "
"inuti deklarationen"
msgid "non SGML character number %1"
msgstr "icke-SGML-teckenv<6E>rde %1"
msgid "data or replaceable character data in declaration subset"
msgstr ""
msgid "ID %1 already defined"
msgstr "ID:n %1 redan definierad"
msgid "ID %1 first defined here"
msgstr "ID:n %1 f<>rst definierad h<>r"
msgid "value of fixed attribute %1 not equal to default"
msgstr "v<>rdet p<> det l<>sta attributet %1 skiljer sig fr<66>n ing<6E>ngsv<73>rdet"
msgid ""
"character %1 is not significant in the reference concrete syntax and so "
"cannot occur in a comment in the SGML declaration"
msgstr ""
"tecknet %1 <20>r ej signifikant i den konkreta referenssyntaxen och f<>r d<>rf<72>r "
"d<>rf<72>r ej f<>rekomma i en kommentar i SGML-deklarationen"
msgid ""
"minimum data of first minimum literal in SGML declaration must be \"ISO "
"8879:1986\" or \"ISO 8879:1986 (ENR)\" or \"ISO 8879:1986 (WWW)\" not %1"
msgstr ""
"minimumdata i SGML-deklarationens f<>rsta minimumliteral m<>ste vara \"ISO "
"8879:1986\", \"ISO 8879:1986 (ENR)\" eller \"ISO 8879:1986 (WWW)\" och inte %"
"1"
msgid "parameter before LCNMSTRT must be NAMING not %1"
msgstr "parametern f<>re LCNMSTRT m<>ste vara NAMING och inte %1"
msgid ""
"unexpected entity end in SGML declaration: only %1, S separators and "
"comments allowed"
msgstr ""
"ov<6F>ntat entitetsslut i SGML-deklarationen: endast %1, S-avskiljare och "
"kommentarer <20>r till<6C>tna"
msgid "%1 invalid: only %2 and parameter separators allowed"
msgstr "%1 ogiltigt: endast %2 och parameteravskiljare <20>r till<6C>tna"
msgid "magnitude of %1 too big"
msgstr "storleksordningen av %1 <20>r f<>r h<>g"
msgid ""
"character %1 is not significant in the reference concrete syntax and so "
"cannot occur in a literal in the SGML declaration except as the replacement "
"of a character reference"
msgstr ""
"tecknet %1 <20>r ej signifikant i den konkreta referenssyntaxen och kan d<>rf<72>r "
"f<>rekomma i en literal i SGML-deklarationen utom som ers<72>ttning till en "
"teckenreferens"
msgid "%1 is not a valid syntax reference character number"
msgstr "%1 <20>r inte giltigt som numret p<> ett syntaxreferenstecken"
msgid "a parameter entity reference cannot occur in an SGML declaration"
msgstr "en parameterentitetsreferens f<>r ej f<>rekomma i en SGML-deklaration"
msgid "cannot continue because of previous errors"
msgstr "kan ej forts<74>tta p<> grund av tidigare fel"
msgid ""
"SGML declaration cannot be parsed because the character set does not contain "
"characters having the following numbers in ISO 646: %1"
msgstr ""
"SGML-deklarationen kan ej analyseras, eftersom teckenupps<70>ttningen inte "
"inneh<65>ller tecken med f<>ljande nummer i ISO 646: %1"
msgid ""
"the specified character set is invalid because it does not contain the "
"minimum data characters having the following numbers in ISO 646: %1"
msgstr ""
msgid "character numbers declared more than once: %1"
msgstr ""
"angiven teckenupps<70>ttning <20>r oglitig, eftersom den inte inneh<65>ller "
"minimumdatatecken med f<>ljande nummer: %1"
msgid "character numbers should have been declared UNUSED: %1"
msgstr "teckennummer borde ha deklarerats som UNUSED: %1"
msgid "character numbers missing in base set: %1"
msgstr "teckennummer saknas i grundupps<70>ttning: %1"
msgid ""
"characters in the document character set with numbers exceeding %1 not "
"supported"
msgstr ""
"tecken i dokumentets teckenupps<70>ttning med nummer <20>verskridande %1 st<73>ds ej"
msgid "invalid formal public identifier %1: missing //"
msgstr "ogiltig formell publik identifierare %1: \"//\" saknas"
msgid "invalid formal public identifier %1: no SPACE after public text class"
msgstr ""
"ogiltig formell publik identifierare: inget SPACE efter publik textklass"
msgid "invalid formal public identifier %1: invalid public text class"
msgstr "ogiltig formell publik identifierare %1: ogiltig publik textklass"
msgid ""
"invalid formal public identifier %1: public text language must be a name "
"containing only upper case letters"
msgstr ""
"ogiltig formell publik identifierare %1: publikt textspr<70>k m<>ste vara ett "
"namn med endast versaler"
# Vad <20>r #display version"?
msgid ""
"invalid formal public identifer %1: public text display version not "
"permitted with this text class"
msgstr ""
"ogiltig formell publik identifierare %1: publik \"text display version\" ej "
"till<6C>ten med denna textklass"
msgid "invalid formal public identifier %1: extra field"
msgstr "ogiltig formell publik identifierare %1: <20>verfl<66>digt f<>lt"
msgid ""
"public text class of public identifier in notation identifier must be "
"NOTATION"
msgstr ""
"publik textklass f<>r publik identifierare i notationsidentifierare m<>ste "
"vara NOTATION"
msgid "base character set %1 is unknown"
msgstr "grundteckenupps<70>ttningen %1 <20>r ok<6F>nd"
msgid ""
"delimiter set is ambiguous: %1 and %2 can be recognized in the same mode"
msgstr "avgr<67>nsarm<72>ngd tvetydig: %1 och %2 kan k<>nnas igen i samma l<>ge"
msgid ""
"characters with the following numbers in the syntax reference character set "
"are significant in the concrete syntax but are not in the document character "
"set: %1"
msgstr ""
"tecknen med f<>ljande nummer i syntaxreferensteckenupps<70>ttningen <20>r "
"signifikanta i den konkreta syntaxen, men inte i dokumentets "
"teckenupps<70>ttning: %1"
msgid ""
"there is no unique character in the document character set corresponding to "
"character number %1 in the syntax reference character set"
msgstr ""
"det finns inget unikt tecken i dokumentets teckenupps<70>ttning som motsvarar "
"tecken nummer %1 i syntaxreferensteckenupps<70>ttningen"
msgid ""
"there is no unique character in the internal character set corresponding to "
"character number %1 in the syntax reference character set"
msgstr ""
"det finns inget unikt tecken i den interna teckenupps<70>ttningen som motsvarar "
"tecken nummer %1 i syntaxreferensteckenupps<70>ttningen"
msgid ""
"the character with number %1 in ISO 646 is significant but has no "
"representation in the syntax reference character set"
msgstr ""
"tecknet med nummer %1 i ISO 646 <20>r signifikant, men saknar representation i "
"syntaxreferensteckenupps<70>ttningen"
msgid "capacity set %1 is unknown"
msgstr ""
msgid "capacity %1 already specified"
msgstr "kapaciteten %1 <20>r redan angiven"
msgid "value of capacity %1 exceeds value of TOTALCAP"
msgstr "v<>rdet f<>r kapaciteten %1 <20>verskrider v<>rdet p<> TOTALCAP"
msgid "syntax %1 is unknown"
msgstr "syntaxen %1 <20>r ok<6F>nd"
msgid "UCNMSTRT must have the same number of characters as LCNMSTRT"
msgstr "UCNMSTRT m<>ste ha samma antal tecken som LCNMSTRT"
msgid "UCNMCHAR must have the same number of characters as LCNMCHAR"
msgstr "UCNMCHAR m<>ste ha samma antal tecken som LCNMCHAR"
msgid ""
"number of open subdocuments exceeds quantity specified for SUBDOC parameter "
"in SGML declaration (%1)"
msgstr ""
"antalet <20>ppna subdokument <20>verskrider v<>rdet angivet f<>r SUBDOC-parametern i "
"SGML-deklarationen (%1)"
msgid "entity %1 declared SUBDOC, but SUBDOC NO specified in SGML declaration"
msgstr ""
"entiteten %1 deklarerad som SUBDOC, men SUBDOC NO <20>r angivet i SGML-"
"deklarationen"
msgid ""
"a parameter entity referenced in a parameter separator must end in the same "
"declaration"
msgstr ""
"en referens till en parameterentitet i en parameteravskiljare m<>ste ta slut "
"i samma deklaration"
msgid "reference to non-existent ID %1"
msgstr "h<>nvisning till icke-existerande ID %1"
msgid "generic identifier %1 used in DTD but not defined"
msgstr "den generiska identifieraren %1 anv<6E>ndes i DTD:n, men <20>r ej definierad"
msgid "%1 not finished but document ended"
msgstr "%1 ej avslutad, men dokumentet tog slut"
msgid "cannot continue with subdocument because of previous errors"
msgstr "kan ej forts<74>tta med subdokument p<> grund av tidigare fel"
msgid "no document type declaration; will parse without validation"
msgstr "ingen dokumenttypsdeklaration; tolkar utan validering"
msgid ""
"no internal or external document type declaration subset; will parse without "
"validation"
msgstr ""
"ingen intern eller extern delm<6C>ngd av dokumenttypsdeklarationen; tolkar utan "
"validering"
msgid "this is not an SGML document"
msgstr "detta <20>r ej ett SGML-dokument"
msgid ""
"length of start-tag before interpretation of literals must not exceed TAGLEN "
"(%1)"
msgstr ""
"l<>ngden p<> en starttagg f<>re interpretation av literaler f<>r ej <20>verskrida "
"TAGLEN (%1)"
msgid ""
"a parameter entity referenced in a token separator must end in the same group"
msgstr ""
"en referens till en parameterentitet i en token-avskiljare m<>ste avslutas i "
"samma grupp"
msgid ""
"the following character numbers are shunned characters that are not "
"significant and so should have been declared UNUSED: %1"
msgstr ""
msgid ""
"there is no unique character in the specified document character set "
"corresponding to character number %1 in ISO 646"
msgstr ""
"det finns inget unikt tecken i dokumentets angivna teckenupps<70>ttning som "
"motsvarar tecken nummer %1 i ISO 646"
msgid "length of attribute value must not exceed LITLEN less NORMSEP (-%1)"
msgstr ""
"l<>ngden p<> ett attributv<74>rde f<>r ej <20>verskrida LITLEN minus NORMSEP (-%1)"
msgid ""
"length of tokenized attribute value must not exceed LITLEN less NORMSEP (-%1)"
msgstr ""
"l<>ngden av ett token-uppdelat attributv<74>rde f<>r ej <20>verskrida LITLEN minus "
"NORMSEP (-%1)"
msgid ""
"concrete syntax scope is INSTANCE but value of %1 quantity is less than "
"value in reference quantity set"
msgstr ""
msgid ""
"public text class of formal public identifier of base character set must be "
"CHARSET"
msgstr ""
"publik textklass i formell publik identifierare f<>r grundteckenupps<70>ttning "
"m<>ste vara CHARSET"
msgid ""
"public text class of formal public identifier of capacity set must be "
"CAPACITY"
msgstr ""
msgid ""
"public text class of formal public identifier of concrete syntax must be "
"SYNTAX"
msgstr ""
"publik textklass i formell publik identifierare f<>r konkret syntax m<>ste "
"vara SYNTAX"
msgid "when there is an MSOCHAR there must also be an MSICHAR"
msgstr "n<>r det finns ett MSOCHAR, m<>ste det <20>ven finnas ett MSICHAR"
msgid ""
"character number %1 in the syntax reference character set was specified as a "
"character to be switched but is not a markup character"
msgstr ""
msgid ""
"character number %1 was specified as a character to be switched but is not "
"in the syntax reference character set"
msgstr ""
msgid ""
"character numbers %1 in the document character set have been assigned the "
"same meaning, but this is the meaning of a significant character"
msgstr ""
msgid "character number %1 assigned to more than one function"
msgstr "tecknet med kod %1 tilldelat till mer <20>n en funktion"
msgid "%1 is already a function name"
msgstr "%1 <20>r redan ett funktionsnamn"
msgid ""
"characters with the following numbers in ISO 646 are significant in the "
"concrete syntax but are not in the document character set: %1"
msgstr ""
msgid "general delimiter %1 consists solely of function characters"
msgstr "generell avgr<67>nsare %1 best<73>r endast av funktionstecken"
msgid "letters assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or UCNMSTRT: %1"
msgstr "bokst<73>ver tilldelade LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT eller UCNMSTRT: %1"
msgid "digits assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or UCNMSTRT: %1"
msgstr "siffror tilldelade LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT eller UCNMSTRT: %1"
msgid ""
"character number %1 cannot be assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or "
"UCNMSTRT because it is RE"
msgstr ""
"tecken nummer %1 kan ej tilldelas LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT eller "
"UCNMSTRT d<> det <20>r RE"
msgid ""
"character number %1 cannot be assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or "
"UCNMSTRT because it is RS"
msgstr ""
"tecken nummer %1 kan ej tilldelas LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT eller "
"UCNMSTRT d<> det <20>r RS"
msgid ""
"character number %1 cannot be assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or "
"UCNMSTRT because it is SPACE"
msgstr ""
msgid ""
"separator characters assigned to LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT or UCNMSTRT: %1"
msgstr ""
"skiljetecken tilldelade LCNMCHAR, UCNMCHAR, LCNMSTRT eller UCNMSTRT: %1"
msgid ""
"character number %1 cannot be switched because it is a Digit, LC Letter or "
"UC Letter"
msgstr ""
msgid "pointless for number of characters to be 0"
msgstr "meningsl<73>st att ha antal tecken 0"
msgid ""
"%1 cannot be the replacement for a reference reserved name because it is "
"another reference reserved name"
msgstr ""
msgid ""
"%1 cannot be the replacement for a reference reserved name because it is the "
"replacement of another reference reserved name"
msgstr ""
msgid "replacement for reserved name %1 already specified"
msgstr "ers<72>ttning f<>r det reserverade namnet %1 <20>r redan angiven"
msgid "%1 is not a valid name in the declared concrete syntax"
msgstr "%1 <20>r inget giltigt namn i den konkreta referenssyntaxen"
msgid ""
"%1 is not a valid short reference delimiter because it has more than one B "
"sequence"
msgstr ""
msgid ""
"%1 is not a valid short reference delimiter because it is adjacent to a "
"character that can occur in a blank sequence"
msgstr ""
msgid "length of delimiter %1 exceeds NAMELEN (%2)"
msgstr "l<>ngden av avgr<67>nsaren %1 <20>verskrider NAMELEN (%2)"
msgid "length of reserved name %1 exceeds NAMELEN (%2)"
msgstr "l<>ngden av det reserverade namnet %1 <20>verskrider NAMELEN (%2)"
msgid ""
"character numbers assigned to both LCNMCHAR or UCNMCHAR and LCNMSTRT or "
"UCNMSTRT: %1"
msgstr ""
msgid ""
"when the concrete syntax scope is INSTANCE the syntax reference character "
"set of the declared syntax must be the same as that of the reference "
"concrete syntax"
msgstr ""
msgid ""
"end-tag minimization should be O for element with declared content of EMPTY"
msgstr ""
"sluttaggminimering b<>r vara O f<>r element med EMPTY som deklarerat inneh<65>ll"
msgid ""
"end-tag minimization should be O for element %1 because it has CONREF "
"attribute"
msgstr ""
"sluttaggminimering f<>r elementet %1 b<>r vara O, d<> det har ett CONREF-"
"attribut"
msgid "element %1 has a declared content of EMPTY and a CONREF attribute"
msgstr ""
"elementet %1 har deklarerat inneh<65>ll som EMPTY samt ett CONREF-attribut"
msgid "element %1 has a declared content of EMPTY and a NOTATION attribute"
msgstr ""
"elementet %1 har deklarerat inneh<65>ll som EMPTY samt ett NOTATION-attribut"
msgid ""
"declared value of data attribute cannot be ENTITY, ENTITIES, ID, IDREF, "
"IDREFS or NOTATION"
msgstr ""
"deklarerat v<>rde f<>r dataattribut f<>r ej vara ENTITY, ENTITIES, ID, IDREF, "
"IDREFS eller NOTATION"
msgid "default value of data attribute cannot be CONREF or CURRENT"
msgstr "ing<6E>ngsv<73>rde f<>r dataattrribut f<>r ej vara CONREF eller CURRENT"
msgid "number of attribute names and name tokens (%1) exceeds ATTCNT (%2)"
msgstr "antalet attributnamn och namn-token (%1) <20>verskrider ATTCNT (%2)"
msgid ""
"if the declared value is ID the default value must be IMPLIED or REQUIRED"
msgstr ""
"om det deklarerade v<>rdet <20>r ID, m<>ste ing<6E>ngsv<73>rdet vara IMPLIED eller "
"REQUIRED"
msgid ""
"the attribute definition list already declared attribute %1 as the ID "
"attribute"
msgstr ""
"attributet %1 <20>r redan deklarerat som ID-attributet i "
"attributdeklarationslistan"
msgid ""
"the attribute definition list already declared attribute %1 as the NOTATION "
"attribute"
msgstr ""
"attributet %1 <20>r redan deklarerat som NOTATION-attributet i "
"attributdeklarationslistan"
msgid "token %1 occurs more than once in attribute definition list"
msgstr "toknet %1 f<>rekommer mer <20>n en g<>ng i attributdefinitionslistan"
msgid "no attributes defined for notation %1"
msgstr "inga attribut definierade f<>r notationen %1"
msgid "notation %1 for entity %2 undefined"
msgstr "notationen %1 f<>r entiteten %2 odefinierad"
msgid "entity %1 undefined in short reference map %2"
msgstr "antiteten %1 odefinierad i kortreferensmappen %2"
msgid "notation %1 is undefined but had attribute definition"
msgstr "notationen %1 <20>r odefinierad, men hade <20>nd<6E> en attributdefinition"
msgid ""
"length of interpreted parameter literal in bracketed text plus the length of "
"the bracketing delimiters must not exceed LITLEN (%1)"
msgstr ""
"l<>ngden av interpreterad parameterliteral text i hakparenteser plus l<>ngden "
"av avgr<67>nsarna f<>r ej <20>verskrida LITLEN (%1)"
msgid ""
"length of rank stem plus length of rank suffix must not exceed NAMELEN (%1)"
msgstr ""
msgid "document instance must start with document element"
msgstr "dokumentinstansen m<>ste inledas med dokumentelementet"
msgid "content model nesting level exceeds GRPLVL (%1)"
msgstr ""
"inneh<65>llsmodellen <20>r n<>stlad till en niv<69> som <20>verskrider GRPGTCNT (%1)"
msgid "grand total of content tokens exceeds GRPGTCNT (%1)"
msgstr "totalt antal inneh<65>lls-token <20>verskrider GRPGTCNT (%1)"
msgid "unclosed start-tag requires SHORTTAG YES"
msgstr "oavslutad starttagg kr<6B>ver SHORTTAG YES"
msgid "NET-enabling start-tag requires SHORTTAG YES"
msgstr "NET-till<6C>tande starttagg kr<6B>ver SHORTTAG Y"
msgid "unclosed end-tag requires SHORTTAG YES"
msgstr "oavslutad sluttagg kr<6B>ver SHORTTAG YES"
msgid "DTDs other than base allowed only if CONCUR YES or EXPLICIT YES"
msgstr ""
msgid "end of entity other than document entity after document element"
msgstr ""
msgid "%1 declaration illegal after document element"
msgstr "%1-deklaration otill<6C>ten efter dokumentelementet"
msgid "character reference illegal after document element"
msgstr "teckenreferens otill<6C>ten efter dokumentelementet"
msgid "entity reference illegal after document element"
msgstr "entitetsreferens otill<6C>ten efter dokumentelementet"
msgid "marked section illegal after document element"
msgstr "markerat avsnitt otill<6C>tet efter dokumentelementet"
msgid ""
"the %1 occurrence of %2 in the content model for %3 cannot be excluded at "
"this point because it is contextually required"
msgstr ""
msgid ""
"the %1 occurrence of %2 in the content model for %3 cannot be excluded "
"because it is neither inherently optional nor a member of an OR group"
msgstr ""
msgid ""
"an attribute value specification must be an attribute value literal unless "
"SHORTTAG YES is specified"
msgstr ""
msgid ""
"value cannot be specified both for notation attribute and content reference "
"attribute"
msgstr ""
msgid "notation %1 already defined"
msgstr "notationen %1 redan definierad"
msgid "short reference map %1 already defined"
msgstr "kortreferensmappen %1 redan definierad"
msgid "first defined here"
msgstr "f<>rst definierad h<>r"
msgid "general delimiter role %1 already defined"
msgstr ""
msgid "number of ID references in start-tag must not exceed GRPCNT (%1)"
msgstr "antalet ID-referenser i starttagg f<>r ej <20>verskrida GRPCNT (%1)"
msgid ""
"number of entity names in attribute specification list must not exceed "
"GRPCNT (%1)"
msgstr ""
msgid ""
"normalized length of attribute specification list must not exceed ATTSPLEN (%"
"1); length was %2"
msgstr ""
msgid "short reference delimiter %1 already specified"
msgstr "kortreferensavgr<67>nsaren %1 redan specifiserad"
msgid ""
"single character short references were already specified for character "
"numbers: %1"
msgstr ""
msgid "default entity used in entity attribute %1"
msgstr "standardentitet anv<6E>ndes i entitetsattributet %1"
msgid "reference to entity %1 uses default entity"
msgstr "h<>nvisning till entiteten %1 anv<6E>nder standardentitet"
msgid "entity %1 in short reference map %2 uses default entity"
msgstr "entiteten %1 i kortreferensmappen %2 anv<6E>nder standardentitet"
msgid "no DTD %1 declared"
msgstr "ingen DTD %1 har deklarerats"
msgid "LPD %1 has neither internal nor external subset"
msgstr "LPD %1 har varken intern eller extern delm<6C>ngd"
msgid "element types have different link attribute definitions"
msgstr "elementtyper har olika l<>nkattributdefinitioner"
msgid "link set %1 already defined"
msgstr ""
msgid "empty result attribute specification"
msgstr ""
msgid "no source element type %1"
msgstr ""
msgid "no result element type %1"
msgstr ""
msgid "end of document in LPD subset"
msgstr "dokumentet tog slut i LPD-delm<6C>ngd"
msgid "%1 declaration not allowed in LPD subset"
msgstr "%1-deklaration ej till<6C>ten i LPD-delm<6C>ngden"
msgid "ID link set declaration not allowed in simple link declaration subset"
msgstr ""
msgid "link set declaration not allowed in simple link declaration subset"
msgstr ""
msgid ""
"attributes can only be defined for base document element (not %1) in simple "
"link declaration subset"
msgstr ""
msgid "a short reference mapping declaration is allowed only in the base DTD"
msgstr ""
msgid "a short reference use declaration is allowed only in the base DTD"
msgstr ""
msgid "default value of link attribute cannot be CURRENT or CONREF"
msgstr ""
msgid ""
"declared value of link attribute cannot be ID, IDREF, IDREFS or NOTATION"
msgstr ""
msgid "only fixed attributes can be defined in simple LPD"
msgstr "endast l<>sta attribut kan deklareras i enkel LPD"
msgid "only one ID link set declaration allowed in an LPD subset"
msgstr ""
msgid "no initial link set defined for LPD %1"
msgstr ""
msgid "notation %1 not defined in source DTD"
msgstr ""
msgid "result document type in simple link specification must be implied"
msgstr ""
msgid "simple link requires SIMPLE YES"
msgstr "enkel l<>nk kr<6B>ver SIMPLE YES"
msgid "implicit link requires IMPLICIT YES"
msgstr "implicit l<>nk kr<6B>ver IMPLICIT Y"
msgid "explicit link requires EXPLICIT YES"
msgstr "explicit l<>nk kr<6B>ver EXPLICIT Y"
msgid "LPD not allowed before first DTD"
msgstr "LPD <20>r till<6C>ten f<>re f<>rsta DTD:n"
msgid "DTD not allowed after an LPD"
msgstr "DTD ej till<6C>ten efter en LPD"
msgid "definition of general entity %1 is unstable"
msgstr "definitionen av den generella entiteten %1 <20>r instabil"
msgid "definition of parameter entity %1 is unstable"
msgstr "definitionen av parameterentiteten %1 <20>r instabil"
msgid ""
"multiple link rules for ID %1 but not all have link attribute specifications"
msgstr ""
msgid ""
"multiple link rules for element type %1 but not all have link attribute "
"specifications"
msgstr ""
msgid "link type %1 does not have a link set %2"
msgstr ""
msgid "link set use declaration for simple link process"
msgstr ""
msgid "no link type %1"
msgstr "ingen l<>nktyp %1"
msgid "both document type and link type %1"
msgstr "b<>de dokumenttyp och l<>nktyp %1"
msgid "link type %1 already defined"
msgstr "l<>nktypen %1 redan definierad"
msgid "document type %1 already defined"
msgstr "dokumenttypen %1 redan definierad"
msgid "link set %1 used in LPD but not defined"
msgstr ""
msgid "#IMPLIED already linked to result element type %1"
msgstr ""
msgid ""
"number of active simple link processes exceeds quantity specified for SIMPLE "
"parameter in SGML declaration (%1)"
msgstr ""
msgid "only one chain of explicit link processes can be active"
msgstr ""
msgid ""
"source document type name for link type %1 must be base document type since "
"EXPLICIT YES 1"
msgstr ""
msgid "only one implicit link process can be active"
msgstr ""
msgid ""
"sorry, link type %1 not activated: only one implicit or explicit link "
"process can be active (with base document type as source document type)"
msgstr ""
msgid "name missing after name group in entity reference"
msgstr "namn saknas efter namngrupp i entitetsreferens"
msgid ""
"source document type name for link type %1 must be base document type since "
"EXPLICIT NO"
msgstr ""
msgid "link process must be activated before base DTD"
msgstr ""
msgid "unexpected entity end while starting second pass"
msgstr ""
msgid ""
"type %1 of element with ID %2 not associated element type for applicable "
"link rule in ID link set"
msgstr ""
msgid "DATATAG feature not implemented"
msgstr "DATATAG ej implementerad"
msgid ""
"generic identifier specification missing after document type specification "
"in start-tag"
msgstr ""
msgid ""
"generic identifier specification missing after document type specification "
"in end-tag"
msgstr ""
msgid "a NET-enabling start-tag cannot include a document type specification"
msgstr ""
"en NET-till<6C>tande starttagg f<>r ej inneh<65>lla en dokumenttypsspecifikation"
msgid "DTD did not contain element declaration for document type name"
msgstr "DTD:n inneh<65>ll ingen elementdeklaration f<>r dokumenttypens namn"
msgid "invalid default SGML declaration"
msgstr "ogiltig standard-SGML-deklaration"
msgid ""
"reference to entity %1 for which no system identifier could be generated"
msgstr ""
msgid "entity was defined here"
msgstr "entiteten definierades h<>r"
msgid "content model is mixed but does not allow #PCDATA everywhere"
msgstr "inneh<65>llsmodellen <20>r blandad, men till<6C>ter inte #PCDATA <20>ver allt"
msgid "start or end of range must specify a single character"
msgstr "b<>rjan eller slutet av ett omr<6D>de m<>ste ange ett enda tecken"
msgid ""
"number of first character in range must not exceed number of second "
"character in range"
msgstr ""
msgid "delimiter cannot be an empty string"
msgstr "avgr<67>nsare f<>r ej vara en tom str<74>ng"
msgid "too many characters assigned same meaning with minimum literal"
msgstr "f<>r m<>nga tecken har tilldelats samma betydelse med minimumliteral"
msgid "earlier reference to entity %1 used default entity"
msgstr "tidigare referens till entiteten %1 anv<6E>nde standardentitet"
msgid "empty start-tag"
msgstr "tom starttagg"
msgid "empty end-tag"
msgstr "stom stluttagg"
msgid "unused short reference map %1"
msgstr "oanv<6E>nd kortreferensmapp %1"
msgid "unused parameter entity %1"
msgstr "oanv<6E>nd parameterentitet %1"
msgid "cannot generate system identifier for public text %1"
msgstr "kan inte skapa systemidentifierare f<>r den publika texten %1"
msgid "cannot generate system identifier for general entity %1"
msgstr "kan inte skapa systemidentifierare f<>r den generella entiteten %1"
msgid "cannot generate system identifier for parameter entity %1"
msgstr "kan inte skapa systemidentifierare f<>r parameterentiteten %1"
msgid "cannot generate system identifier for document type %1"
msgstr "kan inte skapa systemidentifierare f<>r dokumenttypen %1"
msgid "cannot generate system identifier for link type %1"
msgstr "kan inte skapa systemidentifierare f<>r l<>nktypen %1"
msgid "cannot generate system identifier for notation %1"
msgstr "kan inte skapa systemidentifierare f<>r notationen %1"
msgid "element type %1 both included and excluded"
msgstr "elementtypen %1 har b<>de inkluderats och exkluderats"
msgid "no document type declaration; implying %1"
msgstr "ingen dokumenttypsdeklaration; %1 impliceras"
msgid "minimum data of AFDR declaration must be \"ISO/IEC 10744:1997\" not %1"
msgstr ""
"minimumdata i en AFDR-deklaration m<>ste vara \"ISO/IEC 10744:1997\" och inte "
"%1"
msgid "AFDR declaration required before use of AFDR extensions"
msgstr "AFDR-deklaration kr<6B>vs f<>re anv<6E>ndning av AFDR-ut<75>kningar"
msgid ""
"ENR extensions were used but minimum literal was not \"ISO 8879:1986 (ENR)\" "
"or \"ISO 8879:1986 (WWW)\""
msgstr ""
msgid "illegal numeric character reference to non-SGML character %1 in literal"
msgstr ""
msgid ""
"cannot convert character reference to number %1 because description %2 "
"unrecognized"
msgstr ""
msgid ""
"cannot convert character reference to number %1 because character %2 from "
"baseset %3 unknown"
msgstr ""
msgid ""
"character reference to number %1 cannot be converted because of problem with "
"internal character set"
msgstr ""
msgid ""
"cannot convert character reference to number %1 because character not in "
"internal character set"
msgstr ""
msgid ""
"Web SGML adaptations were used but minimum literal was not \"ISO 8879:1986 "
"(WWW)\""
msgstr ""
msgid ""
"token %1 can be value for multiple attributes so attribute name required"
msgstr ""
msgid "length of hex number must not exceed NAMELEN (%1)"
msgstr "l<>ngden av ett hexadecimalt tal f<>r ej <20>erskrida NAMELEN (%1)"
msgid "CDATA declared content"
msgstr "CDATA-deklarerat inneh<65>ll"
msgid "RCDATA declared content"
msgstr "RCDATA-deklarerat inneh<65>ll"
msgid "inclusion"
msgstr "inkludering"
msgid "exclusion"
msgstr "exkludering"
msgid "NUMBER or NUMBERS declared value"
msgstr "v<>rde deklarerat som NUMBER eller NUMBERS"
msgid "NAME or NAMES declared value"
msgstr "v<>rde deklarerat som NAME eller NAMES"
msgid "NUTOKEN or NUTOKENS declared value"
msgstr "v<>rde deklarerat som NUTOKEN eller NUTOKENS"
msgid "CONREF attribute"
msgstr "CONREF-attribut"
msgid "CURRENT attribute"
msgstr "CURRENT-attribut"
msgid "TEMP marked section"
msgstr "TEMP-markerat avsnitt"
msgid "included marked section in the instance"
msgstr "inkluderat markerat avsnitt i instansen"
msgid "ignored marked section in the instance"
msgstr "ignorerat markerat avsnitt i instansen"
msgid "RCDATA marked section"
msgstr "RCDATA-markerat avsnitt"
msgid "processing instruction entity"
msgstr "processinstruktionsentitet"
msgid "bracketed text entity"
msgstr "textentitet i hakparenteser"
msgid "internal CDATA entity"
msgstr "intern CDATA-entitet"
msgid "internal SDATA entity"
msgstr "intern SDATA-entitet"
msgid "external CDATA entity"
msgstr "extern CDATA-entitet"
msgid "external SDATA entity"
msgstr "extern SDATA-entitet"
msgid "attribute definition list declaration for notation"
msgstr "deklaration av attributdefinitionslista f<>r notationen"
msgid "rank stem"
msgstr "rankstam"
msgid "no system id specified"
msgstr "ingen systemidentifierare angiven"
msgid "comment in parameter separator"
msgstr "kommentar i parameteravskiljare"
msgid "named character reference"
msgstr "namngiven teckenreferens"
msgid "AND group"
msgstr "AND-grupp"
msgid "attribute value not a literal"
msgstr "attributv<74>rde ej en literal"
msgid "attribute name missing"
msgstr "attributnamn saknas"
msgid "element declaration for group of element types"
msgstr "elementdeklaration f<>r grupp av elementtyper"
msgid "attribute definition list declaration for group of element types"
msgstr "deklaration av attributdeklarationslista f<>r grupp av elementtyper"
msgid "empty comment declaration"
msgstr "tom kommentardeklaration"
msgid "S separator in comment declaration"
msgstr "S-avskiljare i kommentardeklaration"
msgid "multiple comments in comment declaration"
msgstr "flera kommentarer i kommentardeklaration"
msgid "no status keyword"
msgstr "inget statusnyckelord"
msgid "multiple status keywords"
msgstr "flera statusnyckelord"
msgid "parameter entity reference in document instance"
msgstr "referens till parameterentitet i dokumentinstansen"
msgid "element type minimization parameter"
msgstr "elementtypminimeringsparameter"
msgid "reference not terminated by REFC delimiter"
msgstr "referensen avslutades ej med REFC-avgr<67>nsare"
msgid "#PCDATA not first in model group"
msgstr "#PCDATA ej f<>rst i modellgrupp"
msgid "#PCDATA in SEQ group"
msgstr "#PCDATA i sekvensgrupp"
msgid "#PCDATA in nested model group"
msgstr "#PCDATA i n<>stlad modellgrupp"
msgid "#PCDATA in model group that does not have REP occurrence indicator"
msgstr "#PCDATA i modellgrupp som saknar REP-f<>rekomstindikator"
msgid "name group or name token group used connector other than OR"
msgstr "namngrupp eller namn-token-grupp anv<6E>nde annan sammanbindare <20>n OR"
msgid "processing instruction does not start with name"
msgstr "processinstruktion b<>rjar ej med ett namn"
msgid "S separator in status keyword specification in document instance"
msgstr "S-avskiljare i specifikation av statusnyckelord i dokumentinstansen"
msgid "reference to external data entity"
msgstr "referens till extern dataentitet"
msgid "reference to external entity in attribute value"
msgstr "referens till extern entitet i attributv<74>rde"
msgid "character %1 is the first character of a delimiter but occurred as data"
msgstr "tecknet %1 <20>r det f<>rsta tecknet i en avgr<67>nsare, men f<>rekom som data"
msgid "SGML declaration was not implied"
msgstr "SGML-deklarationen implicerades ej"
msgid "marked section in internal DTD subset"
msgstr "markerat avsnitt i intern DTD-delm<6C>ngd"
msgid "NET-enabling start-tag not immediately followed by null end-tag"
msgstr "NET-till<6C>tande starttagg ej direkt f<>ljd av null-sluttagg"
msgid "entity end in different element from entity reference"
msgstr "entitetsslut i annat element <20>n referensen"
msgid "NETENABL IMMEDNET requires EMPTYNRM YES"
msgstr "NETENABL IMMEDNET kr<6B>ver EMPTYNRM YES"
msgid "reference to non-SGML character"
msgstr "referens till icke-SGML-tecken"
msgid "declaration of default entity"
msgstr "deklaration av standardentitet"
msgid "reference to parameter entity in parameter separator in internal subset"
msgstr "referens till parameterentitet i parameteravskiljare i intern delm<6C>ngd"
msgid "reference to parameter entity in token separator in internal subset"
msgstr "referens till parameterentitet i token-avskiljare i intern delm<6C>ngd"
msgid "reference to parameter entity in parameter literal in internal subset"
msgstr "referens till parameterentitet i parameterliteral i intern delm<6C>ngd"
msgid "cannot generate system identifier for SGML declaration reference"
msgstr "kan inte generera systemidentifierare f<>r SGML-deklarationsreferens"
msgid ""
"public text class of formal public identifier of SGML declaration must be SD"
msgstr ""
"publik textklass i formell publik identifierare f<>r SGML-deklaration m<>ste "
"vara SD"
msgid ""
"SGML declaration reference was used but minimum literal was not \"ISO "
"8879:1986 (WWW)\""
msgstr ""
msgid "member of model group containing #PCDATA has occurrence indicator"
msgstr "medlem av modellgrupp inneh<65>llande #PCDATA har f<>rekomstindikator"
msgid "member of model group containing #PCDATA is a model group"
msgstr "medlem av modellgrupp inneh<65>llande #PCDATA <20>r modellgrupp"
msgid "reference to non-predefined entity"
msgstr "referens till entitet som ej <20>r f<>rdefinierad"
msgid "reference to external entity"
msgstr "referens till extern entitet"
msgid "declaration of default entity conflicts with IMPLYDEF ENTITY YES"
msgstr "deklaration av standardentitet st<73>r i konflikt med IMPLYDEF ENTITY YES"
msgid "parsing with respect to more than one active doctype not supported"
msgstr "analys med avseende p<> mer <20>n en doctype st<73>ds ej"
msgid "cannot have active doctypes and link types at the same time"
msgstr "kan ej ha aktiva dokumenttyper och l<>nktyper samtidigt"
msgid ""
"number of concurrent document instances exceeds quantity specified for "
"CONCUR parameter in SGML declaration (%1)"
msgstr ""
msgid "datatag group can only be specified in base document type"
msgstr ""
msgid "element not in the base document type can't have an empty start-tag"
msgstr ""
msgid "element not in base document type can't have an empty end-tag"
msgstr ""
msgid "immediately recursive element"
msgstr ""
msgid "invalid URN %1: missing \":\""
msgstr "ogiltig URN %1: \":\" saknas"
msgid "invalid URN %1: missing \"urn:\" prefix"
msgstr "ogiltig URN %1: prefixet \"urn:\" saknas"
msgid "invalid URN %1: invalid namespace identifier"
msgstr "ogiltig URN %1: ogiltig namnrymdsidentifierare"
msgid "invalid URN %1: invalid namespace specific string"
msgstr "ogiltig URN %1: ogiltig namnrymdsspecifik str<74>ng"
msgid "invalid URN %1: extra field"
msgstr "ogiltig URN %1: <20>verfl<66>digt f<>lt"
msgid ""
"prolog can't be omitted unless CONCUR NO and LINK EXPLICIT NO and either "
"IMPLYDEF ELEMENT YES or IMPLYDEF DOCTYPE YES"
msgstr ""
"prolog kan ej utel<65>mnas om inte CONCUR NO LINK EXPLICIT NO samt antingen "
"IMPLYDEF ELEMENT YES eller IMPLYDEF DOCTYPE YES <20>r angivna"
msgid "can't determine name of #IMPLIED document element"
msgstr "kan inte fastst<73>lla namnet p<> implicerat (med #IMPLY) dokumentelement"
msgid "can't use #IMPLICIT doctype unless CONCUR NO and LINK EXPLICIT NO"
msgstr ""
"kan ej anv<6E>nda implicit (#IMPLICIT) dokumenttyp om inte CONCUR NO LINK "
"EXPLICIT NO <20>r angivna"
#, fuzzy
msgid "Sorry, #IMPLIED doctypes not implemented"
msgstr "Tyv<79>rr <20>r #IMPLICIT dokumenttyper ej implementerat."
msgid "reference to DTD data entity ignored"
msgstr "referens till DTD-dataentitet ignorerad"
msgid "notation %1 for parameter entity %2 undefined"
msgstr "notationen %1 f<>r parameterentiteten %2 odefinierad"
msgid "notation %1 for external subset undefined"
msgstr "notationen %1 f<>r extern delm<6C>ngd odefinierad"
msgid "attribute %1 can't be redeclared"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "#IMPLICIT attributes have already been specified for notation %1"
msgstr "inga attribut definierade f<>r notationen %1"
#, fuzzy
msgid ""
"a name group is not allowed in a parameter entity reference in a start tag"
msgstr ""
"en namngrupp <20>r ej till<6C>ten i en generell entitetsreferens in en starttagg"
#, fuzzy
msgid ""
"name group in a parameter entity reference in an end tag (SGML forbids them "
"in start tags)"
msgstr ""
"en namngrupp <20>r ej till<6C>ten i en generell entitetsreferens in en starttagg"
#, fuzzy
msgid "if the declared value is NOTATION a default value of CONREF is useless"
msgstr ""
"om det deklarerade v<>rdet <20>r ID, m<>ste ing<6E>ngsv<73>rdet vara IMPLIED eller "
"REQUIRED"
#, fuzzy
msgid "Sorry, #ALL and #IMPLICIT content tokens not implemented"
msgstr "Tyv<79>rr <20>r #IMPLICIT dokumenttyper ej implementerat."
msgid "delimiter "
msgstr "avgr<67>nsaren "
msgid "digit"
msgstr "siffra"
msgid "name start character"
msgstr "inledande namntecken"
msgid "sepchar"
msgstr "sepchar"
msgid "separator"
msgstr "avskiljare"
msgid "name character"
msgstr "namntecken"
msgid "data character"
msgstr "datatecken"
msgid "minimum data character"
msgstr "minimumdatatecken"
msgid "significant character"
msgstr "signifikant tecken"
msgid "record end character"
msgstr "postslutstecken"
msgid "record start character"
msgstr "poststrarttecken"
msgid "space character"
msgstr "mellanslag"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "parameter literal"
msgstr "parameterliteral"
msgid "data tag group"
msgstr "datataggrupp"
msgid "model group"
msgstr "modellgrupp"
msgid "data tag template group"
msgstr ""
msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "name token"
msgstr "namn-token"
msgid "element token"
msgstr "element-token"
msgid "inclusions"
msgstr "inkluderingar"
msgid "exclusions"
msgstr "exkluderingar"
msgid "minimum literal"
msgstr "minimumliteral"
msgid "attribute value literal"
msgstr "attributv<74>rdesliteral"
msgid "system identifier"
msgstr "systemidentifierare"
msgid "number"
msgstr "tal"
msgid "attribute value"
msgstr "attributv<74>rde"
msgid "name of capacity"
msgstr "namn p<> kapacitet"
msgid "name of general delimiter role"
msgstr ""
msgid "reference reserved name"
msgstr ""
msgid "name of quantity"
msgstr "namn p<> kvantitet"
msgid "entity end"
msgstr "entitetsslut"
msgid "short reference delimiter"
msgstr "kortreferensavgr<67>nsare"
# PosixStorageMessages
msgid "error reading %1 (%2)"
msgstr "fel vid l<>sning av %1 (%2)"
msgid "cannot open %1 (%2)"
msgstr "kan inte <20>ppna %1 (%2)"
msgid "error closing %1 (%2)"
msgstr "fel d<> %1 st<73>ndes (%2)"
msgid "error seeking on %1 (%2)"
msgstr "fel vid f<>rflyttning i %1 (%2)"
msgid "invalid filename %1"
msgstr "ogiltigt filnamn %1"
msgid "error reading file descriptor %1 (%2)"
msgstr "fel vid l<>sning fr<66>n filhandtag %1 (%2)"
msgid "error seeking on file descriptor %1 (%2)"
msgstr "fel vid positionering i filhandtag %1 (%2)"
msgid "%1 is not a valid file descriptor number"
msgstr "%1 <20>r inte ett giltigt filhandtagstal"
msgid "cannot find %1; tried %2"
msgstr "kan inte hitta %1; f<>rs<72>kte med %2"
# StdioStorageMessages
msgid "error seeking %1 (%2)"
msgstr "fel vid positionering i %1 (%2)"
# URLStorageMessages
msgid "empty host in HTTP URL %1"
msgstr "tom v<>rd i HTTP-URL:en(%)"
msgid "uncompletable relative HTTP URL %1"
msgstr "kan inte g<>ra den relativa URL:en %1 fullst<73>ndig"
msgid "empty port number in HTTP URL %1"
msgstr "tomt portnummer i HTTP_URL:en %1"
msgid "invalid port number in HTTP URL %1"
msgstr "ogiltigt portnummer HTTP-URL:en %1"
msgid "host %1 not found"
msgstr "v<>rden %1 hittades ej"
msgid "could not resolve host %1 (try again later)"
msgstr "kunde inte sl<73> upp v<>rden %1 (f<>rs<72>k igen sneare)"
msgid "could not resolve host %1 (unrecoverable error)"
msgstr "kunde inte sl<73> v<>rden %1 (felet ohj<68>lpligt)"
msgid "no address record for host name %1"
msgstr "ingen adresspost f<>r v<>rdnamnet %1"
msgid "could not resolve host %1 (%2)"
msgstr "kunde ej sl<73> upp v<>rden %1 (%2)"
msgid "could not resolve host %1 (unknown error)"
msgstr "kunde ej sl<73> upp v<>rden %1 (ok<6F>nt fel)"
msgid "cannot create socket (%1)"
msgstr "kan inte skapa socket (%1)"
msgid "error connecting to %1 (%2)"
msgstr "fel vid anslutning till v<>rd %1 (%2)"
msgid "error sending request to %1 (%2)"
msgstr "vid d<> f<>rfr<66>gan skickades till v<>rd %1 (%2)"
msgid "error receiving from host %1 (%2)"
msgstr "fel vid mottagning fr<66>n v<>rd %1 (%2)"
msgid "error closing connection to host %1 (%2)"
msgstr "fel vid st<73>ngning av anslutning till v<>rd %1 (%2)"
msgid "invalid host number %1"
msgstr "ogiltigt v<>rdnummer"
msgid "could not get %2 from %1 (reason given was %3)"
msgstr "kunde inte f<> %2 fr<66>n %1 (anledningen var %3)"
msgid "URL not supported by this version"
msgstr "URL st<73>ds inte av denna version"
msgid "only HTTP scheme supported"
msgstr ""
msgid "could not initialize Windows Sockets (%1)"
msgstr "kunde inte initiera Windows Sockets (%1)"
msgid "incompatible Windows Sockets version"
msgstr "okompatibel version av Windows Sockets"
msgid "error number "
msgstr "felnummer "
msgid "URL Redirected to %1"
msgstr ""
# WinInetStorageMessages
msgid "cannot open URL %1 (%2)"
msgstr "kan inte <20>ppna URL %1 (%2)"
msgid "error reading URL %1 (%2)"
msgstr "fel vid l<>sning av URL %1 (%2)"
# NsgmlsMessages
msgid "unknown output option %1"
msgstr "ok<6F>nd utdataflagga %1"
msgid "Enable batch mode."
msgstr "Sl<53> p<> batch-l<>ge."
msgid "Produce output according to %1."
msgstr "Skapa utdata som anges i %1."
msgid "Stop after the document prolog."
msgstr "Avbryt efter dokumentets prolog."
msgid "Suppress output."
msgstr "Skriv ingen utdata."
msgid "Send RAST output to file %1."
msgstr "Skicka RAST-data till filen %1."
msgid "Same as -wduplicate."
msgstr "Samma som -wduplicate."
msgid "Same as -oline."
msgstr "Samma som -oline."
msgid "Same as -c."
msgstr "Samma som -c."
msgid "Same as -wdefault."
msgstr "Samma som -wdefault."
msgid "Same as -wundef."
msgstr "Samma som -wundef."
msgid "%1 parses and validates the SGML document whose document entity is"
msgstr "%1 analyserar och validerar det SGML-dokument vars entitet <20>r"
msgid "specified by the system identifiers SYSID... and prints on the standard"
msgstr "angiven med systemidentifierarna SYSID... och skriver ut en enkel"
msgid ""
"output a simple text representation of its Element Structure Information Set."
msgstr "av dess \"Element STructure Information Set\" p<> standard ut."
msgid "If more than one system identifier is specified, then the corresponding"
msgstr "om mer <20>n en systemidentifierare anges, sl<73>s entiteterna samman till"
msgid "entities will be concatenated to form the document entity. If no system"
msgstr ""
"dokumententiteten. Om inga systemidentifierare anges, kommer %1 att l<>sa"
msgid "identifiers are specified, then %1 will read the document entity from"
msgstr ""
"dokumententiteten fr<66>n standard in. P<> kommandoraden kan systemidentifieraren"
msgid "the standard input. A command line system identifier of - can be used"
msgstr "\"-\" anv<6E>ndas som standard in."
# F<>r att slippa ett extra o<>versatt meddelande :-(
msgid "to refer to the standard input."
msgstr " "
msgid "OPTION"
msgstr "FLAGGA"
# RastEventHandlerMessages
msgid "invalid RAST processing instruction"
msgstr "ogiltig RAST-processinstruktion"
msgid "invalid link type %1 in rast-active-lpd processing instruction"
msgstr ""
msgid "duplicate link type %1 in rast-active-lpd processing instruction"
msgstr ""
msgid "rast-link-rule: processing instruction matches more than one link rule"
msgstr ""
msgid "rast-link-rule: processing instruction does not match any link rules"
msgstr ""
msgid ""
"multiple applicable link rules without disambiguating rast-link-rule: "
"processing instruction"
msgstr ""
# SpamMessages
msgid "invalid argument for -m option"
msgstr "ogiltigt argument till flaggan -m"
msgid ""
"omitted start or end tag implied in CDATA or RCDATA marked section; not "
"normalized"
msgstr ""
msgid "Hoist omitted tags."
msgstr ""
msgid "Prefer lowercase."
msgstr "F<>redra sm<73> bokst<73>ver."
msgid "Use markup option %1."
msgstr "Anv<6E>nd uppm<70>rkningsflaggan %1."
msgid "Output the entity named %1."
msgstr "Skriv ut entiteten med namnet %1."
msgid "Output the prolog."
msgstr "Skriv ut prologen."
msgid "Raw."
msgstr "R<>."
msgid "Expand references."
msgstr "Expandera referenser."
msgid "%1 is an SGML markup stream editor. %1 parses the SGML document"
msgstr ""
msgid "contained in SYSID... and copies portions of the document to the"
msgstr ""
msgid "standard output, adding or changing markup as specified by the options."
msgstr ""
msgid "Modify the XML output according to %1."
msgstr "<22>ndra XML-utdatan enligt %1"
msgid "%1 converts SGML to XML. %1 parses and validates the SGML document"
msgstr ""
msgid ""
"contained in SYSID... and writes an equivalent XML document to the standard"
msgstr ""
msgid ""
"output. %1 will warn about SGML constructs which have no XML equivalent."
msgstr ""
# SxMessages
# XmlOutputMessages
msgid "reference to internal SDATA entity %1 not allowed in XML"
msgstr "referens till intern SDATA-entitet ej till<6C>tet i XML"
msgid "reference to external data entity %1 not allowed in XML"
msgstr "referens till extern dataentitet ej till<6C>tet i XML"
msgid "reference to subdocument entity %1 not allowed in XML"
msgstr "referens till subdokumententitet ej till<6C>tet i XML"
msgid "processing instruction containing \"?>\" not allowed in XML"
msgstr "processinstruktion som inneh<65>ller \"?>\" ej till<6C>tet i XML"
msgid "XML requires processing instructions to start with a name"
msgstr "XML kr<6B>ver att processinstruktioner inleds med ett namn"
msgid "external data entity %1 is CDATA or SDATA, but XML allows only NDATA"
msgstr ""
"den externa dataentiteten %1 <20>r av typen CDATA eller SDATA, men XML till<6C>ter "
"endast NDATA"
msgid "attributes were defined for notation %1; not allowed in XML"
msgstr ""
"attribut var definierade f<>r notationen %1, vilket ej <20>r till<6C>tet i XML"
msgid "cannot convert formal system identifier %1 to URL"
msgstr "kan inte omvandla den formella systemidentifieraren %1 till en URL"
#, fuzzy
msgid "cannot open output file %1"
msgstr "kan inte <20>ppna utdatafilen %1 (%2)"
#, fuzzy
msgid "missing system ID for entity %1"
msgstr "Skriv ut verksam systemidentifierare f<>r entiteten %1."
#, fuzzy
msgid "unexpected entity type for entity named %1"
msgstr "Skriv ut entiteten med namnet %1."
#, fuzzy
msgid "cannot create directory %1"
msgstr "kan inte skapa socket (%1)"
msgid "already wrote 99 versions of %1; will not overwrite"
msgstr ""
msgid "already wrote output file %1; will not overwrite"
msgstr ""
msgid "removing leading slashes from output filename %1"
msgstr ""
msgid "path %1 outside output directory"
msgstr ""
msgid "Output a document type declaration."
msgstr "Mata ut en dokumenttypsdeklaration."
msgid "Output marked sections."
msgstr "Mata ut m<>rkt avsnitt."
msgid "Output comments."
msgstr "Mata ut kommentarer."
msgid "Raw output."
msgstr "R<> utdata."
msgid "%1 prints on the standard output a normalized document instance"
msgstr ""
msgid "for the SGML document contained in the concatenation of the entities"
msgstr ""
msgid "with system identifiers SYSID..."
msgstr ""
msgid "Print the effective system id for the public id %1."
msgstr "Skriv verksam systemidentifierare f<>r den publika identifieraren %1."
msgid "Print the effective system id for system id %1."
msgstr "Skriv verksam systemidentifierare f<>r systemidentifieraren %1."
msgid "Print the effective system id for parameter entity %1."
msgstr "Skriv verksam systemidentifierare f<>r parameterentiteten %1."
msgid "Print the effective system id for the doctype %1."
msgstr "Skriv verksam systemidentifierare f<>r doctype %1."
msgid "Print the effective system id for the linktype %1."
msgstr "Skriv ut verksam systemidentifierare f<>r l<>nktypen %1."
msgid "Print the effective system id for entity %1."
msgstr "Skriv ut verksam systemidentifierare f<>r entiteten %1."
msgid "Print the effective system id for notation %1."
msgstr "Skriv ut verksam systemidentifierare f<>r notationen %1."
msgid "Print the effective system id for the SGML declaration for doctype %1."
msgstr ""
"Skriv ut verksam systemidentifierare f<>r SGML-deklarationen f<>r doctype %1."
msgid "%1 prints effective system identifiers found in the catalogs on the"
msgstr "%1 skriver ut verksamma systemidentifierare som finns i katalogerna p<>"
msgid ""
"standard output. It doesn't check that the system identifiers correspond"
msgstr "standard ut. Kontroll sker ej huruvida systemidentifierarna motsvarar"
msgid ""
"to actual files. The return value is 0 if the last system identifier was"
msgstr "befintliga filer. Returv<72>rdet <20>r 0 om den sista systemidentifieraren"
msgid "successfully created and 1 otherwise."
msgstr "kunde skapas och 1 annars."
msgid "LITERAL"
msgstr "LITERAL"
msgid "non-SGML"
msgstr "icke-SGML"
msgid "raw"
msgstr "r<>"
msgid "%1 prints the concatenation of the entities with system identifiers"
msgstr "%1 sl<73>r samman och skriver ut entiteterna med systemidentifierarna "
msgid "SYSID... on the standard output"
msgstr "SYSID... p<> standard ut."
#~ msgid "invalid value %1 for ArcIndr architectural support attribute"
#~ msgstr "ogiltigt v<>rde %1 f<>r arkitekturst<73>dsattributet ArcIndr"