mirror of
https://github.com/searxng/searxng.git
synced 2024-12-21 08:46:28 +00:00
1314feb576
From 39d0156f
- 2022-07-23 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarIT.de>
1382 lines
33 KiB
Text
1382 lines
33 KiB
Text
# Estonian translations for .
|
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Madis Otenurm, 2020
|
|
# Madis Otenurm, 2019
|
|
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: searx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-23 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 21:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"Language-Team: Estonian "
|
|
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/et/>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "others"
|
|
msgstr "muud"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "muu"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "failid"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "general"
|
|
msgstr "üldine"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "music"
|
|
msgstr "muusika"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "social media"
|
|
msgstr "sotsiaalmeedia"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "pildid"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "videos"
|
|
msgstr "videod"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "tehnoloogia"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "news"
|
|
msgstr "uudised"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "map"
|
|
msgstr "kaardid"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "onions"
|
|
msgstr "onion-links"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "science"
|
|
msgstr "teadus"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "apps"
|
|
msgstr "rakendused"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dictionaries"
|
|
msgstr "sõnastikud"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "lyrics"
|
|
msgstr "laulusõnad"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "paketid"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "q&a"
|
|
msgstr "q&a"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "repos"
|
|
msgstr "reposid"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "software wikis"
|
|
msgstr "tarkvara wikid"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "web"
|
|
msgstr "web"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automaatne"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "herge"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dark"
|
|
msgstr "pime"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:165
|
|
msgid "timeout"
|
|
msgstr "aeg maha"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:166
|
|
msgid "parsing error"
|
|
msgstr "parsimise viga"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:167
|
|
msgid "HTTP protocol error"
|
|
msgstr "HTTP-protokolli viga"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:168
|
|
msgid "network error"
|
|
msgstr "võrguviga"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:170
|
|
msgid "unexpected crash"
|
|
msgstr "ootamatu krahh"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:177
|
|
msgid "HTTP error"
|
|
msgstr "HTTP-viga"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:178
|
|
msgid "HTTP connection error"
|
|
msgstr "HTTP-ühenduse viga"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:184
|
|
msgid "proxy error"
|
|
msgstr "proxy viga"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:185
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:186
|
|
msgid "too many requests"
|
|
msgstr "liiga palju taotlusi"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:187
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr "ligipääs keelatud"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:188
|
|
msgid "server API error"
|
|
msgstr "serveri API viga"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:363
|
|
msgid "No item found"
|
|
msgstr "Üksust ei leitud"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:212
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Allikas"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:367
|
|
msgid "Error loading the next page"
|
|
msgstr "Viga järgmise lehekülje laadimisel"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:516 searx/webapp.py:960
|
|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
|
msgstr "Sobimatud seaded, palun muuda oma eelistusi"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:532
|
|
msgid "Invalid settings"
|
|
msgstr "Sobimatud seaded"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:609 searx/webapp.py:685
|
|
msgid "search error"
|
|
msgstr "otsingu viga"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:731
|
|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{minutes} minut(it) tagasi"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:733
|
|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{hours} tund(i), {minutes} minut(it) tagasi"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:859
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Peatatud"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
|
|
msgid "Random value generator"
|
|
msgstr "Juhusliku väärtuse generaator"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
|
|
msgid "Generate different random values"
|
|
msgstr "Genereeri erinevaid juhuslikke väärtusi"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
|
msgid "Statistics functions"
|
|
msgstr "Statistikafunktsioonid"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
|
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
|
msgstr "Arvuta argumentide {functions}"
|
|
|
|
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
|
msgid "Get directions"
|
|
msgstr "Hangi juhised"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
|
msgstr "{title} (VANANENUD)"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
|
msgid "This entry has been superseded by"
|
|
msgstr "See üksus on asendatud"
|
|
|
|
#: searx/engines/pubmed.py:78
|
|
msgid "No abstract is available for this publication."
|
|
msgstr "Selle väljaande jaoks pole abstraktset."
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:214
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
|
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
|
" WebP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
|
" visual detail to successfully identify matches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:52
|
|
msgid "The image could not be downloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
|
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
|
msgstr "Teisendab stringid erinevateks hash-digestideks."
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
|
msgid "hash digest"
|
|
msgstr "hash-digest"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
|
msgid "Hostname replace"
|
|
msgstr "Hostnime asendamine"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
|
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tulemuste hostinimede ümberkirjutamine või tulemuste eemaldamine "
|
|
"hostinime alusel"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
|
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
|
msgstr "Avatud juurdepääsu DOI ümberkirjutamine"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
|
"when available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Väldi maksumüüre, suunates võimalusel väljaannete avatud ligipääsuga "
|
|
"versioonidele"
|
|
|
|
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
|
|
msgid "Search on category select"
|
|
msgstr "Otsi kategooria valimisel"
|
|
|
|
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
|
|
msgid ""
|
|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
|
"multiple categories. (JavaScript required)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teosta otsing koheselt, kui kategooria on valitud. Keela mitme kategooria"
|
|
" valimiseks. (Nõuab JavaScripti)"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:20
|
|
msgid "Self Informations"
|
|
msgstr "Self Informatsioon"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:21
|
|
msgid ""
|
|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
|
"contains \"user agent\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvab sinu IP'd, kui päringuks on \"ip\" ning kasutajaagenti, kui "
|
|
"päringuks on \"user agent\"."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:25
|
|
msgid "Tor check plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:28
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
|
|
"informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
|
"unreachable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
|
msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
msgstr "Te kasutate TORi. Teie IP aadress paistab olevat : {ip_address}."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:84
|
|
msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
msgstr "Te ei kasuta TORi. Teie IP aadress paistab olevat: {ip_adress}."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
|
msgid "Tracker URL remover"
|
|
msgstr "Jälitajate eemaldus URList"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
|
msgstr "Eemaldab jälitavad argumendid tagastatud URList"
|
|
|
|
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
|
|
msgid "Vim-like hotkeys"
|
|
msgstr "Vim'i-sarnased kiirklahvid"
|
|
|
|
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
|
|
msgid ""
|
|
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
|
|
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Navigeeri otsingutulemusi Vim'i-sarnaste kiirklahvidega (nõuab "
|
|
"JavaScripti). Abi saamiseks vajuta avalehel või tulemuste lehel klahvi "
|
|
"\"h\"."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Lehte ei leitud"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to %(search_page)s."
|
|
msgstr "Mine %(search_page)s."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
msgid "search page"
|
|
msgstr "otsinguleht"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:46
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:50
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Anneta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:54
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Eelistused"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:64
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Põhineb tarkvaral"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:64
|
|
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
|
msgstr "privaatsust austaval, häkitaval metaotsingu mootoril"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:65
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Lähtekood"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:66
|
|
msgid "Issue tracker"
|
|
msgstr "Vigade loetelu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
|
|
msgid "Engine stats"
|
|
msgstr "Mootori statistika"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
|
msgid "Public instances"
|
|
msgstr "Avalikud eksemplarid"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:72
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr "Privaatsus poliitika"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:75
|
|
msgid "Contact instance maintainer"
|
|
msgstr "Võtke ühendust instantsi hooldajaga"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/categories.html:24
|
|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
|
msgstr "Klõpsa luubile otsingu teostamiseks"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Pikkus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
|
msgid "cached"
|
|
msgstr "vahemälus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
|
msgid "proxied"
|
|
msgstr "proksitud"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
|
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
|
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
|
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
|
msgstr "Esitage Githubis uus probleem, mis sisaldab ülaltoodud teavet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
|
|
msgid "No HTTPS"
|
|
msgstr "HTTPS puudub"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:49
|
|
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
|
msgstr "Vaadake vealogisid ja esitage veateade"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:67
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Mediaan"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:73
|
|
msgid "P80"
|
|
msgstr "P80"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:79
|
|
msgid "P95"
|
|
msgstr "P95"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
|
|
msgid "Failed checker test(s): "
|
|
msgstr "Ebaõnnestunud kontrolleri test(id): "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr "Vead:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Üldine"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
|
|
msgid "Default categories"
|
|
msgstr "Vaikimisi kategooriad"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
|
|
msgid "Search language"
|
|
msgstr "Otsingukeel"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Vaikimisi keel"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
|
|
msgid "What language do you prefer for search?"
|
|
msgstr "Mis keelt sa otsinguks eelistad?"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
|
|
msgid "Autocomplete"
|
|
msgstr "Automaattäide"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
|
msgid "Find stuff as you type"
|
|
msgstr "Otsi asju kirjutamise ajal"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
|
|
msgid "SafeSearch"
|
|
msgstr "Ohutuotsing"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Range"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Mõõdukas"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
|
|
msgid "Filter content"
|
|
msgstr "Filtreeri sisu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
|
|
msgid "Open Access DOI resolver"
|
|
msgstr "Open Access DOI resolver"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
|
|
msgid ""
|
|
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
|
|
"required)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suuna võimalusel väljaannete avatud ligipääsuga versioonidele (nõuab "
|
|
"pluginat)"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
|
|
msgid "Engine tokens"
|
|
msgstr "Mootori tokenid"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
|
|
msgid "Access tokens for private engines"
|
|
msgstr "Ligipääsutokenid privaatsetele mootoritele"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Kasutajaliides"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
|
|
msgid "Interface language"
|
|
msgstr "Liidese keel"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
|
|
msgid "Change the language of the layout"
|
|
msgstr "Muuda paigutuse keelt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Teema"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
|
|
msgid "Change SearXNG layout"
|
|
msgstr "SearXNG paigutuse muutmine"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
|
|
msgid "Theme style"
|
|
msgstr "Teema stiil"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
|
|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
|
msgstr "Valige automaatne, et järgida oma brauseri seadeid"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
|
|
msgid "Center Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Sees"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Väljas"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
|
|
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:229
|
|
msgid "Results on new tabs"
|
|
msgstr "Tulemused uutel kaartidel"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
|
|
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
|
msgstr "Ava tulemuste lingid uutel brauserikaartidel"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:241
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr "Lõpmatu kerimine"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
|
|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
|
msgstr "Laadi lehe lõppu kerimisel järgmine leht automaatselt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privaatsus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "HTTP meetod"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:264
|
|
msgid ""
|
|
"Change how forms are submited, <a "
|
|
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Muuda viisi, kuidas väljad edastatakse, <a "
|
|
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
" rel=\"external\">loe taotlusmeetodite kohta lisaks</a>"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:269
|
|
msgid "Image proxy"
|
|
msgstr "Pildiproksi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Lubatud"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:273
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Keelatud"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
|
|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
|
msgstr "Pildi tulemuste edastamine SearXNG kaudu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:281
|
|
msgid "Query in the page's title"
|
|
msgstr "Päring lehekülje pealkirjas"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
|
"can record this title"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui see on lubatud, sisaldab tulemuslehe pealkiri teie päringut. Teie "
|
|
"brauser võib selle pealkirja salvestada"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:294
|
|
msgid "Engines"
|
|
msgstr "Mootorid"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:295
|
|
msgid "Currently used search engines"
|
|
msgstr "Hetkel kasutatud otsingumootorid"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
|
|
msgid ""
|
|
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
|
|
"engines listed here via bangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"See vahekaart ei näita otsingutulemusi, kuid siin loetletud mootoreid "
|
|
"saab otsida \"bang\" kaudu."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:307
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:358
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Luba"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:308
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
|
msgid "Engine name"
|
|
msgstr "Mootori nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:309
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Otsetee"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
|
|
msgid "Supports selected language"
|
|
msgstr "Toetab valitud keelt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
|
|
msgid "Time range"
|
|
msgstr "Ajavahemik"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
|
msgid "Response time"
|
|
msgstr "Reageerimisaeg"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
|
|
msgid "Max time"
|
|
msgstr "Maksimaalne aeg"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
|
msgid "Reliability"
|
|
msgstr "Usaldusväärsus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:353
|
|
msgid "Special Queries"
|
|
msgstr "Spetsiaalsed päringud"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:359
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Märksõnad"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:360
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kirjeldus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Näited"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
|
|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
|
msgstr "See on SearXNGi kohese vastamise moodulite nimekiri."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:376
|
|
msgid "This is the list of plugins."
|
|
msgstr "See on pluginate nimekiri."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:393
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "Küpsised"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:395
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"See on nimekiri küpsistest ja nende väärtustest, mida SearXNG teie "
|
|
"arvutisse salvestab."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
|
|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
|
msgstr "Selle loetelu abil saate hinnata SearXNG läbipaistvust."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:401
|
|
msgid "Cookie name"
|
|
msgstr "Küpsise nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:402
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Väärtus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:414
|
|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
|
msgstr "Otsingu URL hetkel salvestatud eelistuste kohta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:418
|
|
msgid ""
|
|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
|
"leaking data to the clicked result sites."
|
|
msgstr ""
|
|
"Märkus: täpsemate seadete määramine otsingu URLis võib vähendada "
|
|
"privaatsust, lekitades andmed klõpsatud tulemuste saitidele."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
|
|
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:423
|
|
msgid ""
|
|
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
|
"preferences across devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:428
|
|
msgid ""
|
|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
|
"this data about you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Need seaded salvestatakse sinu küpsistes, see lubab meil sinu kohta "
|
|
"andmeid mitte salvestada."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:430
|
|
msgid ""
|
|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
|
"track you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Need küpsised on vaid mugavuse tarbeks, me ei kasuta neid sinu "
|
|
"jälitamiseks."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvesta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:434
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "Lähtesta vaikeseaded"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:435
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tagasi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Vastused"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:39
|
|
msgid "Number of results"
|
|
msgstr "Tulemuste arv"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Viga!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
|
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
|
msgstr "Mootorid ei saa tulemusi tagastada"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:68
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Soovitused"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:90
|
|
msgid "Search URL"
|
|
msgstr "Otsingu URL"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:96
|
|
msgid "Download results"
|
|
msgstr "Laadi tulemused alla"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:120
|
|
msgid "Try searching for:"
|
|
msgstr "Proovi otsida:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:152
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "Tagasi üles"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:170
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Eelmine lehekülg"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:187
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Järgmine lehekülg"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
|
msgid "Display the front page"
|
|
msgstr "Esilehe kuvamine"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "Otsi..."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "selge"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "otsing"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
|
msgid "There is currently no data available. "
|
|
msgstr "Hetkel andmed puuduvad."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
|
msgid "Scores"
|
|
msgstr "Skoorid"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
|
msgid "Result count"
|
|
msgstr "Tulemuste arv"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:38
|
|
msgid "Scores per result"
|
|
msgstr "Skoorid tulemuste kohta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:62
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Kokku"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:63
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Töötlemine"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:102
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Hoiatused"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:102
|
|
msgid "Errors and exceptions"
|
|
msgstr "Vead ja erandid"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:108
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Erand"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:110
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Sõnum"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:112
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Protsentuaalne osakaal"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:114
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Parameeter"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:122
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Failinimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:123
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktsioon"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:124
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kood"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
|
msgid "Checker"
|
|
msgstr "Kontrollida"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:134
|
|
msgid "Failed test"
|
|
msgstr "Ebaõnnestunud test"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:135
|
|
msgid "Comment(s)"
|
|
msgstr "Kommentaar(id)"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
|
msgid "Anytime"
|
|
msgstr "Igal ajal"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
|
msgid "Last day"
|
|
msgstr "Viimane päev"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Viimane nädal"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Viimane kuu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Viimane aasta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
|
msgid "Information!"
|
|
msgstr "Teave!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
|
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
|
msgstr "hetkel pole ühtegi küpsist määratud."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
msgid "Engines cannot retrieve results."
|
|
msgstr "Mootorid ei saa tulemusi tagastada."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
|
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
|
msgstr "Palun proovige hiljem uuesti või leidke teine SearXNG instants."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Vabandust!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
|
|
"categories."
|
|
msgstr ""
|
|
"me ei leidnud ühtegi tulemust. Palun kasuta teist päringut või otsi "
|
|
"rohkematest kategooriatest."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
msgid "show media"
|
|
msgstr "kuva meedia"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
msgid "hide media"
|
|
msgstr "peida meedia"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
|
msgid "This site did not provide any description."
|
|
msgstr "See sait ei andnud mingit kirjeldust."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formaat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
|
msgid "Engine"
|
|
msgstr "Mootor"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
|
msgid "View source"
|
|
msgstr "Vaata allikat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
|
msgid "address"
|
|
msgstr "aadress"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "show map"
|
|
msgstr "kuva kaart"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "hide map"
|
|
msgstr "peida kaart"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
|
msgid "magnet link"
|
|
msgstr "magnetlink"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
|
msgid "torrent file"
|
|
msgstr "torrentifail"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Seeder"
|
|
msgstr "Seemendaja"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Leecher"
|
|
msgstr "Kaanija"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
|
msgid "Filesize"
|
|
msgstr "Failisuurus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Baite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
|
msgid "kiB"
|
|
msgstr "kiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr "MiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
|
msgid "GiB"
|
|
msgstr "GiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
|
msgid "TiB"
|
|
msgstr "TiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
|
msgid "Number of Files"
|
|
msgstr "Failide arv"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "show video"
|
|
msgstr "kuva video"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "hide video"
|
|
msgstr "peida video"
|
|
|
|
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
|
#~ msgstr "Mootori aeg (s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
|
#~ msgstr "Lehe laadimisi (s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
#~ msgstr "Vead"
|
|
|
|
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
|
#~ msgstr "CAPTCHA nõutud"
|
|
|
|
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
|
#~ msgstr "Kirjuta võimalusel HTTP lingid HTTPSiks"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Results are opened in the same "
|
|
#~ "window by default. This plugin "
|
|
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
|
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
|
#~ "required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tulemused avatakse vaikimisi samas aknas. "
|
|
#~ "See plugin kirjutab vaikimisi käitumise "
|
|
#~ "üle, et avada lingid uutel "
|
|
#~ "kaartidel/akendel. (Nõuab JavaScripti)"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "Värv"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue (default)"
|
|
#~ msgstr "Sinine (vaikimisi)"
|
|
|
|
#~ msgid "Violet"
|
|
#~ msgstr "Violetne"
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
#~ msgstr "Roheline"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
#~ msgstr "Erksinine"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange"
|
|
#~ msgstr "Oranž"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Punane"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategooria"
|
|
|
|
#~ msgid "Block"
|
|
#~ msgstr "Keela"
|
|
|
|
#~ msgid "original context"
|
|
#~ msgstr "originaalne kontekst"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "Pluginad"
|
|
|
|
#~ msgid "Answerers"
|
|
#~ msgstr "Vastajad"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg. time"
|
|
#~ msgstr "Keskmine aeg"
|
|
|
|
#~ msgid "show details"
|
|
#~ msgstr "kuva andmeid"
|
|
|
|
#~ msgid "hide details"
|
|
#~ msgstr "peida andmed"
|
|
|
|
#~ msgid "Load more..."
|
|
#~ msgstr "Laadi juurde..."
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
#~ msgstr "Laadimine..."
|
|
|
|
#~ msgid "Change searx layout"
|
|
#~ msgstr "Muuda searxi paigutust"
|
|
|
|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
|
#~ msgstr "Proksin pilditulemusi läbi searxi"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
|
#~ msgstr "See on searxi koheste vastajate moodulite nimekiri."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the list of cookies and"
|
|
#~ " their values searx is storing on "
|
|
#~ "your computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "See on küpsiste ja nende väärtuste "
|
|
#~ "nimekiri, mida searx hoiab sinu arvutis."
|
|
|
|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
|
#~ msgstr "Selle nimekirjaga saad sa hinnata searxi läbipaistvust."
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
|
#~ msgstr "Tundub, et kasutad searxi esimest korda."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
|
#~ msgstr "Palun proovi hiljem uuesti või leia teine searxi eksemplar."
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Teemad"
|
|
|
|
#~ msgid "Reliablity"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the result page's title"
|
|
#~ " contains your query. Your browser "
|
|
#~ "can record this title."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Method"
|
|
#~ msgstr "Meetod"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Täpsemad seaded"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Sulge"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Keel"
|
|
|
|
#~ msgid "broken"
|
|
#~ msgstr "katki"
|
|
|
|
#~ msgid "supported"
|
|
#~ msgstr "toetatud"
|
|
|
|
#~ msgid "not supported"
|
|
#~ msgstr "mittetoetatud"
|
|
|
|
#~ msgid "about"
|
|
#~ msgstr "teave"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg."
|
|
#~ msgstr "Keskmine."
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "Kasutajaliides"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
|
#~ msgstr "Vali sellele teemale stiil"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Stiil"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Näita täiustatud seadeid"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
|
#~ msgstr "Näita täiustatud seadete paneeli vaikimisi avalehel"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow all"
|
|
#~ msgstr "Luba kõik"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable all"
|
|
#~ msgstr "Keela kõik"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected language"
|
|
#~ msgstr "Valitud keel"
|
|
|
|
#~ msgid "Query"
|
|
#~ msgstr "Päring"
|
|
|
|
#~ msgid "save"
|
|
#~ msgstr "salvesta"
|
|
|
|
#~ msgid "back"
|
|
#~ msgstr "tagasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Lingid"
|
|
|
|
#~ msgid "RSS subscription"
|
|
#~ msgstr "RSS jälgimus"
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "Otsingutulemused"
|
|
|
|
#~ msgid "next page"
|
|
#~ msgstr "järgmine leht"
|
|
|
|
#~ msgid "previous page"
|
|
#~ msgstr "eelmine leht"
|
|
|
|
#~ msgid "Start search"
|
|
#~ msgstr "Alusta otsingut"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear search"
|
|
#~ msgstr "Tühjenda otsing"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Tühjenda"
|
|
|
|
#~ msgid "stats"
|
|
#~ msgstr "statistika"
|
|
|
|
#~ msgid "Heads up!"
|
|
#~ msgstr "Tähelepanu!"
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
|
#~ msgstr "Tundub, et kasutate SearXNG'i esimest korda."
|
|
|
|
#~ msgid "Well done!"
|
|
#~ msgstr "Hästi tehtud!"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
|
#~ msgstr "Seaded edukalt salvestatud."
|
|
|
|
#~ msgid "Oh snap!"
|
|
#~ msgstr "Oh kurja!"
|
|
|
|
#~ msgid "Something went wrong."
|
|
#~ msgstr "Midagi läks valesti."
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Kuupäev"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
#~ msgid "Get image"
|
|
#~ msgstr "Hangi pilt"
|
|
|
|
#~ msgid "Center Alignment"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "preferences"
|
|
#~ msgstr "eelistused"
|
|
|