mirror of
https://github.com/searxng/searxng.git
synced 2024-12-05 00:46:28 +00:00
cc148a76b0
a4cdaaa26
- 2024-10-30 - Juno Takano <jutty@users.noreply.translate.codeberg.org>46bad3a79
- 2024-10-29 - saltsnorter <saltsnorter@users.noreply.translate.codeberg.org>6a4096da9
- 2024-10-27 - Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>64815d956
- 2024-10-28 - ljansen <ljansen@users.noreply.translate.codeberg.org>851ae554d
- 2024-10-26 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>24f16d5e3
- 2024-10-26 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>8278d1cb9
- 2024-10-26 - Atul_Eterno <Atul_Eterno@users.noreply.translate.codeberg.org>
1992 lines
53 KiB
Text
1992 lines
53 KiB
Text
# Vietnamese translations for .
|
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# dd721411 <dd721411@gmail.com>, 2018
|
|
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
|
|
# nam000 <nam000gl@gmail.com>, 2023.
|
|
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
|
|
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
# vducong <vducong@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
# tvminh19 <tvminh19@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: searx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-05 06:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 21:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
|
|
"searxng/vi/>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.8.1\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "without further subgrouping"
|
|
msgstr "mà không cần tách nhóm thêm"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "khác"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "các thư mục"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "general"
|
|
msgstr "tổng quát"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "music"
|
|
msgstr "âm nhạc"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "social media"
|
|
msgstr "mạng xã hội"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "hình ảnh"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "videos"
|
|
msgstr "phim"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "radio"
|
|
msgstr "radio"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['TV']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "tv"
|
|
msgstr "tv"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "CNTT"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "news"
|
|
msgstr "tin tức"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "map"
|
|
msgstr "bản đồ"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "onions"
|
|
msgstr "củ hành"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "science"
|
|
msgstr "khoa học"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "apps"
|
|
msgstr "Ứng dụng"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dictionaries"
|
|
msgstr "Từ điển"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "lyrics"
|
|
msgstr "Lời bài hát"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "gói kiện/gói hàng"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "q&a"
|
|
msgstr "hỏi đáp"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "repos"
|
|
msgstr "kho"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "software wikis"
|
|
msgstr "wiki về phần mềm"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "web"
|
|
msgstr "mạng lưới/mạng"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "scientific publications"
|
|
msgstr "các công bố khoa học"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "Tự động"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "Sáng"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dark"
|
|
msgstr "Tối"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['BLACK']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Thời gian hoạt động liên tục"
|
|
|
|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
|
|
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Thông tin"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Average temp."
|
|
msgstr "Nhiệt độ trung bình."
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
|
|
#: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Cloud cover"
|
|
msgstr "Mây che phủ"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Điều kiện"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Current condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Evening"
|
|
msgstr "Buổi chiều"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
|
|
#: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Feels like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
|
|
#: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Max temp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Min temp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['MORNING']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Morning"
|
|
msgstr "Buổi sáng"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Buổi tối"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['NOON']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "Buổi trưa"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
|
|
#: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Sunrise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
|
|
#: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "UV index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['WIND']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
|
|
#: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Gió"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
|
|
msgid "subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
|
|
msgid "posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
|
|
msgid "active users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:78
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
|
|
msgid "community"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
|
|
#: searx/engines/hackernews.py:78 searx/searxng.msg
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
|
|
#: searx/engines/hackernews.py:81 searx/searxng.msg
|
|
msgid "author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
|
|
msgid "closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
|
|
msgid "answered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:332
|
|
msgid "No item found"
|
|
msgstr "Không tìm thấy gì"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:288
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:334
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Nguồn"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:336
|
|
msgid "Error loading the next page"
|
|
msgstr "Không thể tải trang kế tiếp"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:495 searx/webapp.py:898
|
|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
|
msgstr "Cài đặt không hợp lệ, xin xem lại tuỳ chỉnh"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:511
|
|
msgid "Invalid settings"
|
|
msgstr "Cài đặt không hợp lệ"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:588 searx/webapp.py:670
|
|
msgid "search error"
|
|
msgstr "lỗi tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:36
|
|
msgid "timeout"
|
|
msgstr "Hết thời gian"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:37
|
|
msgid "parsing error"
|
|
msgstr "lỗi phân tích"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:38
|
|
msgid "HTTP protocol error"
|
|
msgstr "Lỗi giao thức HTTP"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:39
|
|
msgid "network error"
|
|
msgstr "Lỗi mạng"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:40
|
|
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
|
msgstr "Lỗi SSL: xác thực chứng chỉ không thành công"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:42
|
|
msgid "unexpected crash"
|
|
msgstr "sập đột ngột"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:49
|
|
msgid "HTTP error"
|
|
msgstr "Lỗi HTTP"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:50
|
|
msgid "HTTP connection error"
|
|
msgstr "Lỗi kết nối HTTP"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:56
|
|
msgid "proxy error"
|
|
msgstr "Lỗi proxy"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:57
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:58
|
|
msgid "too many requests"
|
|
msgstr "quá nhiều yêu cầu"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:59
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr "Truy cập bị từ chối"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:60
|
|
msgid "server API error"
|
|
msgstr "Lỗi máy chủ API"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:79
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Treo/gián đoạn/chặn"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:314
|
|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{minutes} phút() trước"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:315
|
|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{hours} giờ, {minutes} phút trước"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:76
|
|
msgid "Random value generator"
|
|
msgstr "Trình tạo giá trị ngẫu nhiên"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:77
|
|
msgid "Generate different random values"
|
|
msgstr "Tạo các giá trị ngẫu nhiên khác nhau"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:50
|
|
msgid "Statistics functions"
|
|
msgstr "Các hàm thống kê"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:51
|
|
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
|
msgstr "Tính toán {functions} của các đối số"
|
|
|
|
#: searx/engines/mozhi.py:57
|
|
msgid "Synonyms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/engines/openstreetmap.py:159
|
|
msgid "Get directions"
|
|
msgstr "Nhận điều hướng"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
|
msgstr "{title} (HẾT HẠN)"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
|
msgid "This entry has been superseded by"
|
|
msgstr "Mục này đã được thay thế bởi"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:290
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kênh"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:105
|
|
msgid "bitrate"
|
|
msgstr "tốc độ bit"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:106
|
|
msgid "votes"
|
|
msgstr "bình chọn"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "clicks"
|
|
msgstr "nhấp chuột"
|
|
|
|
#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:137
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Ngôn ngữ"
|
|
|
|
#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
msgstr ""
|
|
"{numCitations} nguồn trích dẫn từ năm {firstCitationVelocityYear} đến năm"
|
|
" {lastCitationVelocityYear}"
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
|
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
|
" WebP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể đọc URL của hình ảnh. Đây có thể là do hình ảnh sử dụng định "
|
|
"dạng không được hỗ trợ. TinEye chỉ hỗ trợ ảnh ở định dạng JPEG, PNG, GIF,"
|
|
" BMP, TIFF hoặc WebP."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:51
|
|
msgid ""
|
|
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
|
" visual detail to successfully identify matches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hình ảnh này quá đơn giản để tìm ra kết quả. TinEye cần mức độ chi tiết "
|
|
"hình ảnh cơ bản để tìm thấy kết quả thành công."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:57
|
|
msgid "The image could not be downloaded."
|
|
msgstr "Hình ảnh không thể được hiển thị."
|
|
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:138
|
|
msgid "Book rating"
|
|
msgstr "Đánh giá của sách"
|
|
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:139
|
|
msgid "File quality"
|
|
msgstr "Chất lượng tệp"
|
|
|
|
#: searx/plugins/calculator.py:14
|
|
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:10
|
|
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
|
msgstr "Chuyển các chuỗi thành các hash băm khác nhau."
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:38
|
|
msgid "hash digest"
|
|
msgstr "hash băm"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostnames.py:103
|
|
msgid "Hostnames plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostnames.py:104
|
|
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
|
|
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
|
msgstr "Viết lại DOI Truy Cập Miễn Phí"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
|
"when available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tránh việc trả phí bằng cách chuyển hướng đến các phiên bản truy cập miễn"
|
|
" phí của ấn phẩm khi có thể"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:9
|
|
msgid "Self Information"
|
|
msgstr "Thông Tin Cá Nhân"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:10
|
|
msgid ""
|
|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
|
"contains \"user agent\"."
|
|
msgstr "Hiện IP của bạn khi gõ \"ip\" và hiện user agent khi gõ \"user agent\"."
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:28
|
|
msgid "Your IP is: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:31
|
|
msgid "Your user-agent is: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:24
|
|
msgid "Tor check plugin"
|
|
msgstr "Kiểm tra Tor plugin"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:27
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
|
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin này kiểm tra xem địa chỉ của yêu cầu này có phải là một nút thoát "
|
|
"của Tor hay không và sẽ báo cáo người dùng nếu đúng như vậy; giống như "
|
|
"check.torproject.org, nhưng từ SearXNG."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:61
|
|
msgid ""
|
|
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
|
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể tải xuống danh sách của những nút thoát Tor từ: "
|
|
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:77
|
|
msgid ""
|
|
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
|
"{ip_address}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đang sử dụng Tor và hình như bạn có địa chỉ IP ngoại tiếp này: "
|
|
"{ip_address}"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:85
|
|
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
|
msgstr "Bạn hiện không sử dụng Tor và đây là địa chỉ IP của bạn: {ip_address}"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
|
|
msgid "Tracker URL remover"
|
|
msgstr "Trình loại bỏ URL theo dõi"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
|
|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
|
msgstr "Loại bỏ các đối số theo dõi từ URL trả về"
|
|
|
|
#: searx/plugins/unit_converter.py:29
|
|
msgid "Convert between units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Không tìm thấy trang"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to %(search_page)s."
|
|
msgstr "Đi đến %(search_page)s."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
msgid "search page"
|
|
msgstr "tìm kiếm trang"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:54
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Ủng hộ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:58
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Tuỳ chỉnh"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Được cung cấp bởi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
|
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
|
msgstr "một siêu công cụ tìm kiếm mã nguồn mỡ và tôn trọng quyền riêng tư"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Mã nguồn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:70
|
|
msgid "Issue tracker"
|
|
msgstr "công cụ theo dõi các trục trặc"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
|
|
msgid "Engine stats"
|
|
msgstr "Các thông số về trình tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:73
|
|
msgid "Public instances"
|
|
msgstr "Những thực thể công khai"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:76
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr "Chính sách bảo mật"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:79
|
|
msgid "Contact instance maintainer"
|
|
msgstr "Liên hệ người bảo toàn thực thể"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/categories.html:26
|
|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
|
msgstr "Nhấp vào hình kính lúp để tiến hành tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:40
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Độ dài"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:41
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:42
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Tác giả"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:50
|
|
msgid "cached"
|
|
msgstr "đã lưu cache"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:50
|
|
msgid "proxied"
|
|
msgstr "đã proxy"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
|
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
|
msgstr "Bắt đầu đăng một vấn đề mới trên Github"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
|
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vui lòng kiểm tra các lỗi đang tồn tại của công cụ tìm kiếm này trên "
|
|
"Github"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
|
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
|
msgstr "Tôi xác nhận rằng không có lỗi nào đang tồn tại về vấn đề mà tôi gặp phải"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu đây là một thực thể công khai, vui lòng nêu rõ địa chỉ trong bản báo "
|
|
"cáo lỗi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
|
msgstr "Đăng một vấn đề mới trên Github cùng với các thông tin trên"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
|
|
msgid "No HTTPS"
|
|
msgstr "Không hỗ trợ HTTPS"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
|
|
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
|
msgstr "Xem nhật ký lỗi và đăng một bản báo cáo lỗi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
|
|
msgid "!bang for this engine"
|
|
msgstr "!bang cho công cụ tìm kiếm này"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
|
|
msgid "!bang for its categories"
|
|
msgstr "!bang cho các danh mục của nó"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Trung vị"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
|
msgid "P80"
|
|
msgstr "P80"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
|
msgid "P95"
|
|
msgstr "P95"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
|
|
msgid "Failed checker test(s): "
|
|
msgstr "Số bài kiểm định đã thất bại của công cụ kiểm tra: "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr "Số lỗi:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Tổng quát"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
|
|
msgid "Default categories"
|
|
msgstr "Các danh mục mặc định"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Giao diện người dùng"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:211
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Quyền riêng tư"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
|
|
msgid "Engines"
|
|
msgstr "Các trình tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:226
|
|
msgid "Currently used search engines"
|
|
msgstr "Các trình tìm kiếm đang được dùng"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
|
|
msgid "Special Queries"
|
|
msgstr "Các truy vấn đặc biệt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:240
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "Các cookie"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Các đáp án"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:42
|
|
msgid "Number of results"
|
|
msgstr "Số lượng kết quả"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:48
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Thông tin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:75
|
|
msgid "Try searching for:"
|
|
msgstr "Thử tìm kiếm:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:107
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "Lên đầu trang"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:125
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Trang trước"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:143
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Trang sau"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
|
msgid "Display the front page"
|
|
msgstr "Hiển thị trang đầu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "Tìm kiếm về..."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "Xoá"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
|
msgid "There is currently no data available. "
|
|
msgstr "Hiện không có dữ liệu nào."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
|
msgid "Engine name"
|
|
msgstr "Tên trình tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
|
msgid "Scores"
|
|
msgstr "Điểm số"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
|
msgid "Result count"
|
|
msgstr "Số lượng kết quả"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
|
msgid "Response time"
|
|
msgstr "Thời gian phản hồi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
|
msgid "Reliability"
|
|
msgstr "Độ tin cậy"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Tổng"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Xử lý"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Cảnh báo"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Errors and exceptions"
|
|
msgstr "Lỗi và ngoại lệ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Ngoại lệ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Tin nhắn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Phần trăm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Tham số"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Tên file"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Chức năng"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
|
msgid "Checker"
|
|
msgstr "Người kiểm duyệt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed test"
|
|
msgstr "Bản kiểm thử không đạt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
|
msgid "Comment(s)"
|
|
msgstr "Bình luận"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
|
|
msgid "Download results"
|
|
msgstr "Tải về các kết quả"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
|
|
msgid "Messages from the search engines"
|
|
msgstr "Tin nhắn từ công cụ tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
|
|
msgid "Search URL"
|
|
msgstr "URL Tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Đã sao chép"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Sao chép"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Các gợi ý"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
|
|
msgid "Search language"
|
|
msgstr "Ngôn ngữ tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
|
|
msgid "Auto-detect"
|
|
msgstr "Tự động phát hiện"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
|
|
msgid "SafeSearch"
|
|
msgstr "Tìm Kiếm An Toàn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Nghiêm ngặt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Vừa phải"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Không"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
|
|
msgid "Time range"
|
|
msgstr "Khoảng thời gian"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
|
msgid "Anytime"
|
|
msgstr "Bất kỳ lúc nào"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
|
msgid "Last day"
|
|
msgstr "Hôm trước"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Tuần trước"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Tháng trước"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Năm ngoái"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
|
msgid "Information!"
|
|
msgstr "Thông tin!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
|
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
|
msgstr "hiện tại không có cookie nào."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Xin lỗi!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
|
|
msgid "No results were found. You can try to:"
|
|
msgstr "Không tìm thấy kết quả. Bạn có thể thử:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
|
|
msgid "There are no more results. You can try to:"
|
|
msgstr "Không còn kết quả phù hợp. Bạn có thể thử:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
|
|
msgid "Refresh the page."
|
|
msgstr "Tải lại trang."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for another query or select another category (above)."
|
|
msgstr "Tìm kiếm bằng truy vấn khác hoặc chọn lại một trong những mục ở trên."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
|
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
|
|
msgstr "Thay đổi công cụ tìm kiếm sẽ được dùng trong phần tùy chọn:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
|
|
msgid "Switch to another instance:"
|
|
msgstr "Đổi sang phiên bản khác:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for another query or select another category."
|
|
msgstr "Tìm kiếm bằng truy vấn khác hoặc chọn mục khác."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
|
|
msgstr "Nhấn nút trang trước để quay lại trang trước"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Cho phép"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Các từ khoá"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Mô tả"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Các ví dụ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
|
|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
|
msgstr "Danh sách các mô-đun trả lời nhanh của SearXNG."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
|
|
msgid "This is the list of plugins."
|
|
msgstr "Danh sách các plugins."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
|
|
msgid "Autocomplete"
|
|
msgstr "Gợi ý tự động"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
|
|
msgid "Find stuff as you type"
|
|
msgstr "Tìm kiếm ngay khi gõ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
|
|
msgid "Center Alignment"
|
|
msgstr "Căn giữa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
|
|
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
msgstr "Hiện các kết quả ở giữa trang (theo bố cục Oscar)."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Danh sách tên và giá trị của những cookies mà SearXNG lưu trữ trên máy "
|
|
"tính của bạn."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
|
|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
|
msgstr "Qua danh sách này, bạn có thể đánh giá sự minh bạch của SearXNG."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
|
|
msgid "Cookie name"
|
|
msgstr "Tên cookie"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Giá trị"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
|
|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
|
msgstr "URL tìm kiếm của tuỳ chỉnh được lưu hiện tại"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
|
|
msgid ""
|
|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
|
"leaking data to the clicked result sites."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ghi chú: việc định rõ cài đặt cá nhân trong URL tìm kiếm có thể làm suy "
|
|
"giảm mức độ riêng tư vì nó chuyển dữ liệu đến các trang kết quả được nhấp"
|
|
" chọn."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
|
|
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL dùng để khôi phục những lựa chọn ưu tiên của bạn trong một trình "
|
|
"duyệt khác"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
|
|
msgid ""
|
|
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
|
"preferences across devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chỉ định cài đặt tùy chỉnh cho những tùy chọn URL có thể dùng để đồng bộ "
|
|
"tùy chọn giữa nhiều thiết bị."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
|
|
msgid "Copy preferences hash"
|
|
msgstr "Sao chép những mã băm được ưu tiên"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
|
|
msgstr "Chèn những mã băm được ưu tiên (không bao gồm URL) để khôi phục"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
|
|
msgid "Preferences hash"
|
|
msgstr "Mã băm được ưu tiên"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
|
|
msgid "Open Access DOI resolver"
|
|
msgstr "Trình xử lý DOI Truy Cập Miễn Phí"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select service used by DOI rewrite"
|
|
msgstr "Chọn dịch vụ được dùng bởi DOI rewrite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
|
|
"these engines by its !bangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tab không tồn tại trong giao diện người dùng, nhưng bạn có thể tìm kiếm "
|
|
"bằng !bangs của nó."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
|
|
msgid "!bang"
|
|
msgstr "!bang"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
|
|
msgid "Supports selected language"
|
|
msgstr "Có hỗ trợ ngôn ngữ được chọn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Tỉ trọng"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
|
|
msgid "Max time"
|
|
msgstr "Thời gian tối đa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
|
|
msgid "Favicon Resolver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
|
|
msgid "Display favicons near search results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
|
"this data about you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Những cài đặt này được lưu trữ trong các cookie, điều này cho phép chúng "
|
|
"tôi không phải lưu các dữ liệu về bạn."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
|
"track you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Những cookie này chỉ phục vụ cho chính bạn, chúng tôi không sử dụng chúng"
|
|
" để theo dõi bạn."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lưu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "Đưa về mặc định"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Quay lại"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Phím tắt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vim-like"
|
|
msgstr "Kiểu giống Vim"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
|
|
"key on main or result page to get help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Điều hướng kết quả tìm kiếm bằng phím tắt (yêu cầu JavaScript). Tại trang"
|
|
" chủ hoặc tại trang tìm kiếm, nhấn phím \"h\" để nhận trợ giúp."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
|
|
msgid "Image proxy"
|
|
msgstr "Proxy hình ảnh"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
|
|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
|
msgstr "Proxy hóa các kết quả bức ảnh tìm kiếm được thông qua SearXNG"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr "Cuộn liên tục"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
|
|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
|
msgstr "Tự động tải trang kế tiếp khi cuộn đến cuối trang hiện tại"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
|
|
msgid "What language do you prefer for search?"
|
|
msgstr "Bạn muốn tìm kiếm bằng ngôn ngữ nào?"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
|
|
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
|
msgstr "Chọn Tự đông phát hiện để SearXNG dò ra ngôn ngữ thuộc tìm kiếm của bạn."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "Phương thức HTTP"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
|
|
msgid "Change how forms are submitted"
|
|
msgstr "Thay đổi cách gửi biểu mẫu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
|
|
msgid "Query in the page's title"
|
|
msgstr "Truy vấn đặt ở tiêu đề trang"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
|
"can record this title"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bật lên, truy vấn sẽ nằm ở tiêu đề của trang kết quả. Trình duyệt có "
|
|
"thể ghi lại tiêu đề này"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
|
|
msgid "Results on new tabs"
|
|
msgstr "Hiện kết quả trên các thẻ mới"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
|
|
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
|
msgstr "Mở kết quả trên những thẻ trình duyệt mới"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
|
|
msgid "Filter content"
|
|
msgstr "Lọc các nội dung"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
|
|
msgid "Search on category select"
|
|
msgstr "Tìm kiếm khi chọn danh mục đơn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
|
"multiple categories"
|
|
msgstr ""
|
|
"Thực hiện tìm kiếm ngay lập tức ngay khi chọn một danh mục. Tắt cài đặt "
|
|
"này để lựa chọn nhiều danh mục"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Chủ đề màu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
|
|
msgid "Change SearXNG layout"
|
|
msgstr "Thay đổi bố cục của SearXNG"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
|
|
msgid "Theme style"
|
|
msgstr "Phong cách của chủ đề màu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
|
|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
|
msgstr "Chọn tự động để tuân thủ cài đặt của trình duyệt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
|
|
msgid "Engine tokens"
|
|
msgstr "Các vé của công cụ tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
|
|
msgid "Access tokens for private engines"
|
|
msgstr "Truy cập các vé cho các công cụ tìm kiếm riêng tư"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
|
|
msgid "Interface language"
|
|
msgstr "Ngôn ngữ giao diện"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
|
|
msgid "Change the language of the layout"
|
|
msgstr "Thay đổi ngôn ngữ giao diện"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
|
|
msgid "repo"
|
|
msgstr "kho"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
|
|
msgid "show media"
|
|
msgstr "hiện nội dung"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
|
|
msgid "hide media"
|
|
msgstr "ẩn nội dung"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This site did not provide any description."
|
|
msgstr "Trang không có diễn giải."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
|
msgid "Filesize"
|
|
msgstr "Kích thước tập tin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ngày"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Loại"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Độ phân giải"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Định dạng"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
|
|
msgid "Engine"
|
|
msgstr "Công cụ tìm kiếm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
|
|
msgid "View source"
|
|
msgstr "Xem nguồn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
|
msgid "address"
|
|
msgstr "Địa chỉ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "show map"
|
|
msgstr "hiện bản đồ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "hide map"
|
|
msgstr "ẩn bản đồ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Phiên bản"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Người bảo trì"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
|
|
msgid "Updated at"
|
|
msgstr "Cập nhật lúc"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Thẻ"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "Độ phổ biến"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Giấy phép"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Dự án"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
|
|
msgid "Project homepage"
|
|
msgstr "Trang chủ dự án"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
|
msgid "Published date"
|
|
msgstr "Ngày phát hành"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Tạp chí"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Người chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Nhà xuất bản"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
|
msgid "DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
|
msgid "ISBN"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
|
msgid "magnet link"
|
|
msgstr "liên kết magnet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
|
msgid "torrent file"
|
|
msgstr "tập tin torrent"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Seeder"
|
|
msgstr "Seeder"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Leecher"
|
|
msgstr "Leecher"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
|
msgid "Number of Files"
|
|
msgstr "Số lượng tập tin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "show video"
|
|
msgstr "hiện"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "hide video"
|
|
msgstr "ẩn phim"
|
|
|
|
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
|
#~ msgstr "Thời gian trình tìm kiếm (giây)"
|
|
|
|
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
|
#~ msgstr "Tải trang (giây)"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
#~ msgstr "Các lỗi"
|
|
|
|
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
|
#~ msgstr "Viết lại các liên kết HTTP thành HTTPS khi có thể"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Results are opened in the same "
|
|
#~ "window by default. This plugin "
|
|
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
|
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
|
#~ "required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Theo mặc định thì các kết quả "
|
|
#~ "được mở trên cùng một cửa sổ. "
|
|
#~ "Phần mở rộng này sẽ ghi đè "
|
|
#~ "lên hành vi mặc định đó để "
|
|
#~ "mở các liên kết trên các thẻ/cửa"
|
|
#~ " sổ mới. (yêu cầu JavaScript)"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "Màu sắc"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue (default)"
|
|
#~ msgstr "Xanh lam (mặc định)"
|
|
|
|
#~ msgid "Violet"
|
|
#~ msgstr "Tím"
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
#~ msgstr "Xanh lục"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
#~ msgstr "Lục lam"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange"
|
|
#~ msgstr "Cam"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Đỏ"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Danh mục"
|
|
|
|
#~ msgid "Block"
|
|
#~ msgstr "Chặn"
|
|
|
|
#~ msgid "original context"
|
|
#~ msgstr "ngữ cảnh gốc"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "Các phần mở rộng"
|
|
|
|
#~ msgid "Answerers"
|
|
#~ msgstr "Trình trả lời nhanh"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg. time"
|
|
#~ msgstr "Thời gian trung bình"
|
|
|
|
#~ msgid "show details"
|
|
#~ msgstr "hiện chi tiết"
|
|
|
|
#~ msgid "hide details"
|
|
#~ msgstr "ẩn chi tiết"
|
|
|
|
#~ msgid "Load more..."
|
|
#~ msgstr "Tải thêm..."
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Change searx layout"
|
|
#~ msgstr "Thay đổi giao diện searx"
|
|
|
|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
|
#~ msgstr "Proxy kết quả hình ảnh qua searx"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
|
#~ msgstr "Đây là danh sách các module trả lời nhanh của searx"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the list of cookies and"
|
|
#~ " their values searx is storing on "
|
|
#~ "your computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Đây là danh sách các cookie và "
|
|
#~ "giá trị của chúng mà searx đang"
|
|
#~ " lưu trữ trên máy tính của bạn."
|
|
|
|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
|
#~ msgstr "Với danh sách này, bạn có thể đánh giá tính minh bạch của searx."
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
|
#~ msgstr "Có vẻ như bạn mới sử dụng searx lần đầu."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
|
#~ msgstr "Xin thử lại lần nữa hoặc tìm một server searx khác"
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Nền"
|
|
|
|
#~ msgid "Reliablity"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the result page's title"
|
|
#~ " contains your query. Your browser "
|
|
#~ "can record this title."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Method"
|
|
#~ msgstr "Phương pháp"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Cài đặt nâng cao"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Đóng"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "broken"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "supported"
|
|
#~ msgstr "có hỗ trợ"
|
|
|
|
#~ msgid "not supported"
|
|
#~ msgstr "không hỗ trợ"
|
|
|
|
#~ msgid "about"
|
|
#~ msgstr "thông tin về"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
|
#~ msgstr "Chọn phong cách cho nền này"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Phong cách"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Allow all"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Disable all"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Selected language"
|
|
#~ msgstr "Ngôn ngữ được chọn"
|
|
|
|
#~ msgid "Query"
|
|
#~ msgstr "Truy vấn"
|
|
|
|
#~ msgid "save"
|
|
#~ msgstr "lưu"
|
|
|
|
#~ msgid "back"
|
|
#~ msgstr "trở về"
|
|
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Các liên kết"
|
|
|
|
#~ msgid "RSS subscription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "Kết quả tìm kiếm"
|
|
|
|
#~ msgid "next page"
|
|
#~ msgstr "trang tiếp theo"
|
|
|
|
#~ msgid "previous page"
|
|
#~ msgstr "trang liền trước"
|
|
|
|
#~ msgid "Start search"
|
|
#~ msgstr "Bắt đầu tìm kiếm"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear search"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "stats"
|
|
#~ msgstr "các thông số"
|
|
|
|
#~ msgid "Heads up!"
|
|
#~ msgstr "Cẩn thận!"
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Well done!"
|
|
#~ msgstr "Tốt lắm!"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
|
#~ msgstr "Lưu cài đặt thành công."
|
|
|
|
#~ msgid "Oh snap!"
|
|
#~ msgstr "Quái quỷ thật!"
|
|
|
|
#~ msgid "Something went wrong."
|
|
#~ msgstr "Đã có sự cố."
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Get image"
|
|
#~ msgstr "Xem hình ảnh"
|
|
|
|
#~ msgid "Center Alignment"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "preferences"
|
|
#~ msgstr "tuỳ chỉnh"
|
|
|
|
#~ msgid "Scores per result"
|
|
#~ msgstr "Điểm số cho từng kết quả"
|
|
|
|
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
|
#~ msgstr "một trình tìm kiếm đa nguồn, dễ tuỳ biến và tôn trọng quyền riêng tư"
|
|
|
|
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
|
#~ msgstr "Không có bản tóm tắt nào cho ấn phẩm này."
|
|
|
|
#~ msgid "Self Informations"
|
|
#~ msgstr "thông tin bản thân"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
|
#~ "methods</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Thay đổi cách thức các cụm từ "
|
|
#~ "tìm kiếm được gửi đi, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">tìm hiểu thêm về các "
|
|
#~ "phương thức tìm kiếm</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This plugin checks if the address "
|
|
#~ "of the request is a TOR exit "
|
|
#~ "node, and informs the user if it"
|
|
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
|
#~ "searxng."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Plugin này kiểm tra nếu một địa"
|
|
#~ " chỉ được yêu cầu có phải là"
|
|
#~ " một TOR exit node hay không, "
|
|
#~ "và thông báo lại cho người dùng."
|
|
#~ " Giống như check.torproject.org nhưng từ"
|
|
#~ " SearXNG."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The TOR exit node list "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
|
#~ "unreachable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Danh sách TOR exit node "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) không "
|
|
#~ "thể được tiếp cận."
|
|
|
|
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Bạn đang dùng TOR. Địa chỉ IP của bạn có thể là: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The could not download the list of"
|
|
#~ " Tor exit-nodes from "
|
|
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
|
#~ " you have this external IP address:"
|
|
#~ " {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Autodetect search language"
|
|
#~ msgstr "Tự động phát hiện ngôn ngữ tìm kiếm"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
|
#~ msgstr "Tự động phát hiện ngôn ngữ tìm kiếm và chuyển sang ngôn ngữ đó."
|
|
|
|
#~ msgid "others"
|
|
#~ msgstr "người khác"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results, but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
#~ msgstr "Lối tắt"
|
|
|
|
#~ msgid "!bang"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab dues not exists in the"
|
|
#~ " user interface, but you can search"
|
|
#~ " in these engines by its !bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
|
|
#~ msgstr "Các trình tìm kiếm không nhận được kết quả."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Redirect to open-access versions of "
|
|
#~ "publications when available (plugin required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Chuyển hướng đến các phiên bản "
|
|
#~ "truy cập miễn phí của ấn phẩm "
|
|
#~ "khi có thể (yêu cầu phần mở "
|
|
#~ "rộng)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bang"
|
|
#~ msgstr "!bang"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change how forms are submitted, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
|
#~ "methods</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Thay đổi cách các biểu mẫu được"
|
|
#~ " đăng, <a "
|
|
#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">tìm hiểu thêm về các "
|
|
#~ "phương pháp yêu cầu HTTP</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
#~ msgstr "Bật"
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "Tắt"
|
|
|
|
#~ msgid "Enabled"
|
|
#~ msgstr "Đã"
|
|
|
|
#~ msgid "Disabled"
|
|
#~ msgstr "Đã tắt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Perform search immediately if a category"
|
|
#~ " selected. Disable to select multiple "
|
|
#~ "categories. (JavaScript required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Thực thi tìm kiếm ngay khi chọn"
|
|
#~ " một danh mục. Tắt đi để chọn"
|
|
#~ " nhiều danh mục. (yêu cầu JavaScript)"
|
|
|
|
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Các phím tắt Vim-like"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Navigate search results with Vim-like"
|
|
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
|
|
#~ " key on main or result page to"
|
|
#~ " get help."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Điều hướng các kết quả tìm kiếm"
|
|
#~ " với các phím tắt giống phần "
|
|
#~ "mềm Vim (yêu cầu JavaScript). Nhấn "
|
|
#~ "phím \"h\" trên trang chính hoặc "
|
|
#~ "trang kết quả để xem trợ giúp."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "we didn't find any results. Please "
|
|
#~ "use another query or search in "
|
|
#~ "more categories."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "chúng tôi không tìm thấy kết quả"
|
|
#~ " nào. Xin gõ cụm từ khác hoặc"
|
|
#~ " tìm kiếm trong nhiều danh mục "
|
|
#~ "hơn."
|
|
|
|
#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Viết lại kết quả tên của các "
|
|
#~ "máy chủ hoặc loại bỏ kết quả "
|
|
#~ "dựa trên tên của máy chủ"
|
|
|
|
#~ msgid "Bytes"
|
|
#~ msgstr "Byte"
|
|
|
|
#~ msgid "kiB"
|
|
#~ msgstr "kiB"
|
|
|
|
#~ msgid "MiB"
|
|
#~ msgstr "MiB"
|
|
|
|
#~ msgid "GiB"
|
|
#~ msgstr "GiB"
|
|
|
|
#~ msgid "TiB"
|
|
#~ msgstr "TiB"
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname replace"
|
|
#~ msgstr "Thay đổi tên máy chủ"
|
|
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
#~ msgstr "Lỗi!"
|
|
|
|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
|
|
#~ msgstr "Các trình tìm kiếm không nhận được kết quả"
|