mirror of
https://github.com/searxng/searxng.git
synced 2024-11-26 21:01:01 +00:00
b04880a2a2
From f5eb56b63
- 2024-05-15 - Bnyro <bnyro@tutanota.com>
1944 lines
50 KiB
Text
1944 lines
50 KiB
Text
# Finnish translations for .
|
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017
|
|
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
|
|
# Mico Hautaluoma <m@mha.fi>, 2022.
|
|
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
|
|
# artnay <jiri.gronroos@iki.fi>, 2023.
|
|
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
# Implosion <Implosion@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
# artnay <artnay@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: searx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-07 12:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 00:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: artnay <artnay@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Language-Team: Finnish "
|
|
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/fi/>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "without further subgrouping"
|
|
msgstr "Ilman lisäryhmitystä"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "muut"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "tiedostot"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "general"
|
|
msgstr "yleiset"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "music"
|
|
msgstr "musiikki"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "social media"
|
|
msgstr "sosiaalinen media"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "kuvat"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "videos"
|
|
msgstr "videot"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
|
|
msgid "radio"
|
|
msgstr "radio"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['TV']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "tv"
|
|
msgstr "tv"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "it"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "news"
|
|
msgstr "uutiset"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "map"
|
|
msgstr "kartta"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "onions"
|
|
msgstr "onion-linkit"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "science"
|
|
msgstr "tiede"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "apps"
|
|
msgstr "sovellukset"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dictionaries"
|
|
msgstr "sanakirjat"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "lyrics"
|
|
msgstr "lyriikat"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "paketit"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "q&a"
|
|
msgstr "q&a"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "repos"
|
|
msgstr "repot"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "software wikis"
|
|
msgstr "ohjelmistowikit"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "web"
|
|
msgstr "web"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "scientific publications"
|
|
msgstr "Tieteelliset Julkaisut"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automaattinen"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "vaalea"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dark"
|
|
msgstr "tumma"
|
|
|
|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Käytettävyysaika"
|
|
|
|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
|
|
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tietoa SearXNG:stä"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Average temp."
|
|
msgstr "Keskilämpötila."
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Cloud cover"
|
|
msgstr "Pilvipeite"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Tilanne"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Current condition"
|
|
msgstr "Tämän hetkinen tilanne"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Evening"
|
|
msgstr "Ilta"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Feels like"
|
|
msgstr "Tuntuu kuin"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr "Kosteus"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Max temp."
|
|
msgstr "Maksimi lämpötila."
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Min temp."
|
|
msgstr "Minimi lämpötila."
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['MORNING']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Morning"
|
|
msgstr "Aamu"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Yö"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['NOON']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "Päivä"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Ilmanpaine"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Sunrise"
|
|
msgstr "Auringonnousu"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr "Auringonlasku"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Lämpötila"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "UV index"
|
|
msgstr "UV indeksi"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Näkyvyys"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['WIND']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Tuuli"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "subscribers"
|
|
msgstr "tilaajat"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "posts"
|
|
msgstr "postaukset"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "active users"
|
|
msgstr "aktiiviset käyttäjät"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "kommentit"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "käyttäjä"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "community"
|
|
msgstr "yhteisö"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "pisteet"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "author"
|
|
msgstr "tekijä"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg
|
|
msgid "closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:132 searx/searxng.msg
|
|
msgid "answered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:330
|
|
msgid "No item found"
|
|
msgstr "Tietuetta ei löytynyt"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:281
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähde"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:334
|
|
msgid "Error loading the next page"
|
|
msgstr "Virhe ladattaessa seuraavaa sivua"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887
|
|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
|
msgstr "Virheelliset asetukset, muokkaa siis asetuksia"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:507
|
|
msgid "Invalid settings"
|
|
msgstr "Virheelliset asetukset"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
|
|
msgid "search error"
|
|
msgstr "hakuvirhe"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:36
|
|
msgid "timeout"
|
|
msgstr "aikakatkaistu"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:37
|
|
msgid "parsing error"
|
|
msgstr "jäsentämisvirhe"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:38
|
|
msgid "HTTP protocol error"
|
|
msgstr "HTTP-protokollavirhe"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:39
|
|
msgid "network error"
|
|
msgstr "verkkovirhe"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:40
|
|
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
|
msgstr "SSL-virhe: sertifikaatin vahvistus epäonnistui"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:42
|
|
msgid "unexpected crash"
|
|
msgstr "odottamaton kaatuminen"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:49
|
|
msgid "HTTP error"
|
|
msgstr "HTTP-virhe"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:50
|
|
msgid "HTTP connection error"
|
|
msgstr "HTTP-yhteysvirhe"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:56
|
|
msgid "proxy error"
|
|
msgstr "proxy-virhe"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:57
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:58
|
|
msgid "too many requests"
|
|
msgstr "liian monta pyyntöä"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:59
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr "pääsy kielletty"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:60
|
|
msgid "server API error"
|
|
msgstr "palvelimen API-virhe"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:79
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Keskeytetty"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:314
|
|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{minutes} minuutti(a) sitten"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:315
|
|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{hours} tunti(a), {minutes} minuutti(a) sitten"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:75
|
|
msgid "Random value generator"
|
|
msgstr "Satunnaisluvun generaattori"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:76
|
|
msgid "Generate different random values"
|
|
msgstr "Generoi satunnaislukuja"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
|
msgid "Statistics functions"
|
|
msgstr "Tilastolliset funktiot"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:49
|
|
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
|
msgstr "Laske argumenttien {functions}"
|
|
|
|
#: searx/engines/openstreetmap.py:159
|
|
msgid "Get directions"
|
|
msgstr "Reittiohjeet"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
|
msgstr "{title} (VANHENTUNUT)"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
|
msgid "This entry has been superseded by"
|
|
msgstr "Tämän kohdan on korvannut"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:283
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:105
|
|
msgid "bitrate"
|
|
msgstr "bittinopeus"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:106
|
|
msgid "votes"
|
|
msgstr "ääntä"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:107
|
|
msgid "clicks"
|
|
msgstr "klikkaukset"
|
|
|
|
#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:128
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
msgstr ""
|
|
"{numCitations} Sitaatit vuodesta {firstCitationVelocityYear} vuoteen "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:39
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
|
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
|
" WebP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvan url-osoitetta ei voitu lukea. Tämä saattaa johtua tiedostomuodosta,"
|
|
" jota ei tueta. TinEye tukee vain kuvia, jotka ovat JPEG, PNG, GIF, BMP, "
|
|
"TIFF tai WebP."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
|
" visual detail to successfully identify matches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuva on liian yksinkertainen löytääkseen osumia. TinEye vaatii "
|
|
"visuaalisen tarkkuuden perustason, jotta osumien tunnistaminen onnistuu."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:51
|
|
msgid "The image could not be downloaded."
|
|
msgstr "Tätä kuvaa ei voida ladata."
|
|
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:129
|
|
msgid "Book rating"
|
|
msgstr "Kirjan arvostelu"
|
|
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:130
|
|
msgid "File quality"
|
|
msgstr "Tiedoston laatu"
|
|
|
|
#: searx/plugins/calculator.py:12
|
|
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
|
|
msgstr "Laske matemaattisia lausekkeita hakupalkissa"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:10
|
|
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
|
msgstr "Muuntaa merkkijonot erilaisiksi hash-digesteiksi."
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:38
|
|
msgid "hash digest"
|
|
msgstr "hash-digest"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:7
|
|
msgid "Hostname replace"
|
|
msgstr "Isäntänimen korvaus"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostnames.py:68
|
|
msgid "Hostnames plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostnames.py:69
|
|
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
|
|
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
|
msgstr "Open Access DOI -uudelleenkirjoitus"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
|
"when available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vältä maksumuureja ohjaamalla julkaisujen avoimiin versioihin jos "
|
|
"mahdollista"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:9
|
|
msgid "Self Information"
|
|
msgstr "Tietojasi"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:10
|
|
msgid ""
|
|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
|
"contains \"user agent\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näyttää IP-osoitteesi jos hakuehtosi on \"ip\" ja selaimen tunnistetiedot"
|
|
" jos hakuehtosi sisältää sanat \"user agent\"."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:24
|
|
msgid "Tor check plugin"
|
|
msgstr "Tor-verkon tarkistus lisäosa"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:27
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
|
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä lisäosa tarkistaa, tuleeko pyyntö TOR exit nodesta, ja ilmoittaa "
|
|
"käyttäjälle, jos se on, samalla tavalla kuin check.torproject.org, mutta "
|
|
"SearXNGista."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:61
|
|
msgid ""
|
|
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
|
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lopetuspisteiden luettelo Tor-verkon poistumisreiteistä ei voitu ladata "
|
|
"osoitteesta: https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:77
|
|
msgid ""
|
|
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
|
"{ip_address}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käytät Tor-verkkoa ja vaikuttaa siltä, että sinulla on tämä ulkoinen IP-"
|
|
"osoite: {ip_address}"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:85
|
|
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
|
msgstr "Et käytä Tor-verkkoa ja sinulla on tämä ulkoinen IP-osoite: {ip_address}"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
|
|
msgid "Tracker URL remover"
|
|
msgstr "Seurantapalvelimen osoitteen poistaja"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
|
|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
|
msgstr "Poista seurantapalvelinten argumentit palautetusta osoitteesta"
|
|
|
|
#: searx/plugins/unit_converter.py:29
|
|
msgid "Convert between units"
|
|
msgstr "Muunna yksiköiden välillä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Sivua ei löytynyt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to %(search_page)s."
|
|
msgstr "Siirry %(search_page)s."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
msgid "search page"
|
|
msgstr "hakusivulle"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:54
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Lahjoita"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:58
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Taustavoimana"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
|
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
|
msgstr "yksityisyyttä kunnioittava, avoin metahakukone"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Lähdekoodi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:70
|
|
msgid "Issue tracker"
|
|
msgstr "Ongelmien seuranta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
|
|
msgid "Engine stats"
|
|
msgstr "Hakukoneen tilastot"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:73
|
|
msgid "Public instances"
|
|
msgstr "Julkiset palvelimet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:76
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr "Tietosuojakäytäntö"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:79
|
|
msgid "Contact instance maintainer"
|
|
msgstr "Ota yhteyttä palvelun ylläpitäjään"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/categories.html:26
|
|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
|
msgstr "Napsauta suurennuslasia suorittaaksesi haun"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:35
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Pituus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:44
|
|
msgid "cached"
|
|
msgstr "välimuistissa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:44
|
|
msgid "proxied"
|
|
msgstr "välityspalvelimella"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
|
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
|
msgstr "Avaa uusi issue GitHubissa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
|
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
|
msgstr "Tarkista tämän hakukoneen tämänhetkiset ongelmat GitHubista"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
|
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
|
msgstr "Vahvistan, että tästä bugista ei ole olemassaolevaa issue:ta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos kyseessä on julkinen instanssi, määritä sen URL-osoite "
|
|
"vikailmoituksessa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
|
msgstr "Lähetä uusi ongelma Githubiin sisältäen edellä mainitut tiedot"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
|
|
msgid "No HTTPS"
|
|
msgstr "Ei HTTPS-yhteyttä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
|
|
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
|
msgstr "Katso virhelokit ja lähetä virhe raportti"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
|
|
msgid "!bang for this engine"
|
|
msgstr "!bang tälle hakukoneelle"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
|
|
msgid "!bang for its categories"
|
|
msgstr "!bang sen kategorioille"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Mediaani"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
|
msgid "P80"
|
|
msgstr "P80"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
|
msgid "P95"
|
|
msgstr "P95"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
|
|
msgid "Failed checker test(s): "
|
|
msgstr "Epäonnistuneet tarkistustestit: "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr "Virheet:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
|
|
msgid "Default categories"
|
|
msgstr "Oletusluokat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Yksityisyys"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
|
|
msgid "Engines"
|
|
msgstr "Hakukoneet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
|
msgid "Currently used search engines"
|
|
msgstr "Nyt käytetyt hakukoneet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
|
|
msgid "Special Queries"
|
|
msgstr "Erityiset kyselyt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "Evästeet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Vastaukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:42
|
|
msgid "Number of results"
|
|
msgstr "Tulosten määrä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:48
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:77
|
|
msgid "Try searching for:"
|
|
msgstr "Yritä etsiä:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:109
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "Takaisin huipulle"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:127
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Edellinen sivu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:145
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Seuraava sivu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
|
msgid "Display the front page"
|
|
msgstr "Näytä etusivu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "Etsi..."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "tyhjennä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "haku"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
|
msgid "There is currently no data available. "
|
|
msgstr "Tietoja ei ole juuri nyt saatavilla. "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
|
msgid "Engine name"
|
|
msgstr "Hakukoneen nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
|
msgid "Scores"
|
|
msgstr "Pisteet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
|
msgid "Result count"
|
|
msgstr "Tulosten määrä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
|
msgid "Response time"
|
|
msgstr "Vastausaika"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
|
msgid "Reliability"
|
|
msgstr "Luotettavuus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Yhteensä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Käsitellään"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Varoitukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Errors and exceptions"
|
|
msgstr "Virheet ja poikkeukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Poikkeus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Prosentti"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Tiedoston nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktio"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Koodi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
|
msgid "Checker"
|
|
msgstr "Tarkistaja"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
|
msgid "Failed test"
|
|
msgstr "Epäonnistunut testi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
|
msgid "Comment(s)"
|
|
msgstr "Kommentit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
|
|
msgid "Download results"
|
|
msgstr "Lataa tulokset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
|
msgid "Messages from the search engines"
|
|
msgstr "Viestit hakukoneilta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Virhe!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
|
|
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
|
msgstr "Moottorit eivät voi palauttaa tuloksia"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
|
|
msgid "Search URL"
|
|
msgstr "Haun osoite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Kopioitu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Ehdotukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
|
|
msgid "Search language"
|
|
msgstr "Haun kieli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Oletuskieli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
|
|
msgid "Auto-detect"
|
|
msgstr "Havaitse automaattisesti"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
|
|
msgid "SafeSearch"
|
|
msgstr "Turvahaku"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Tiukka"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Keskitaso"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
|
|
msgid "Time range"
|
|
msgstr "Aikaväli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
|
msgid "Anytime"
|
|
msgstr "Milloin tahansa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
|
msgid "Last day"
|
|
msgstr "Viimeinen päivä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Viimeinen viikko"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Viimeinen kuukausi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Viimeinen vuosi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
|
msgid "Information!"
|
|
msgstr "Huomio!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
|
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
|
msgstr "Evästeitä ei ole määritetty tällä hetkellä."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Pahoittelut!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
|
|
msgid "No results were found. You can try to:"
|
|
msgstr "Tuloksia ei löytynyt. Voit:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
|
|
msgid "There are no more results. You can try to:"
|
|
msgstr "Tuloksia ei ole enään lisää. Voit yrittää:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
|
|
msgid "Refresh the page."
|
|
msgstr "Päivittää sivun."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
|
msgid "Search for another query or select another category (above)."
|
|
msgstr "Etsiä eri hakuehdolla tai valita toisen luokan (yläpuolella)."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
|
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
|
|
msgstr "Vaihtaa käytettävää hakukonetta asetuksista:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
|
|
msgid "Switch to another instance:"
|
|
msgstr "Vaihtaa toiseen instanssiin:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
|
|
msgid "Search for another query or select another category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
|
|
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
|
|
msgstr "Palaa edelliselle sivulle käyttäen edellinen sivu-nappia."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Salli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Avainsanat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Esimerkit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
|
|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
|
msgstr "Tämä on luettelo SearXNG:n pikavastausmoduuleista."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
|
|
msgid "This is the list of plugins."
|
|
msgstr "Tämä on lista lisäosista."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
|
|
msgid "Autocomplete"
|
|
msgstr "Automaattinen täydentäminen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
|
|
msgid "Find stuff as you type"
|
|
msgstr "Löydä tuloksia kirjoittaessasi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
|
|
msgid "Center Alignment"
|
|
msgstr "Keskipisteen kohdistus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
|
|
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
msgstr "Näyttää tulokset sivun keskellä (Oscar-asettelu)."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on luettelo evästeistä ja niiden arvoista, joita SearXNG tallentaa "
|
|
"tietokoneellesi."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
|
|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
|
msgstr "Tämän luettelon avulla voit arvioida SearXNG:n läpinäkyvyyttä."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
|
|
msgid "Cookie name"
|
|
msgstr "Evästeen nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
|
|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
|
msgstr "Nykyisten asetusten hakuosoite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
|
|
msgid ""
|
|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
|
"leaking data to the clicked result sites."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huomio: mukautettujen asetusten hakuosoite voi heikentää yksityisyyttä "
|
|
"vuotamalla tietoja niille sivustoille, joihin kohdistuvia tuloksia "
|
|
"napsautetaan."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
|
|
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
|
msgstr "URL-osoite asetusten palauttamiseksi toisessa selaimessa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
|
|
msgid ""
|
|
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
|
"preferences across devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittämällä mukautettuja asetuksia asetusten URL-osoitteessa voidaan "
|
|
"käyttää synkronoimiseen asetuksia eri laitteissa."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
|
|
msgid "Copy preferences hash"
|
|
msgstr "Kopioi asetusten tiiviste"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
|
|
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
|
|
msgstr "Syötä kopioitu asetusten tiiviste (ilman URL-osoitetta) palautusta varten"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
|
|
msgid "Preferences hash"
|
|
msgstr "Asetusten tiiviste"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
|
|
msgid "Open Access DOI resolver"
|
|
msgstr "Open Access DOI -selvitin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
|
|
msgid "Select service used by DOI rewrite"
|
|
msgstr "Valitse palvelu, jota käytetään DOI:n uudelleenkirjoituksessa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
|
|
msgid ""
|
|
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
|
|
"these engines by its !bangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tätä välilehteä ei ole käyttöliittymässä, mutta voit tehdä haun näillä "
|
|
"moottoreilla käyttämällä niiden erikoismerkkejä (!bangs)."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr "Käytä kaikkia"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Poista kaikki käytöstä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
|
|
msgid "!bang"
|
|
msgstr "!bang"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
|
|
msgid "Supports selected language"
|
|
msgstr "Tukee valittua kieltä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Paino"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
|
|
msgid "Max time"
|
|
msgstr "Enimmäisaika"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
|
"this data about you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nämä asetukset tallennetaan evästeisiisi. Näin Searxin ei tarvitse "
|
|
"tallentaa sinuun liittyviä henkilökohtaisia tietoja."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
|
"track you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kyseiset evästeet palvelevat ainoastaan sinua, eikä niitä käytetä "
|
|
"seuraamiseesi."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "Palauta oletukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
|
|
msgid "Vim-like"
|
|
msgstr "Vim-kaltainen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
|
|
"key on main or result page to get help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liiku hakutulosten välillä pikanäppäimillä (JavaScript vaaditaan). Paina "
|
|
"\"h\" pääsivulla tai tulossivulla nähdäksesi ohjeen."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
|
|
msgid "Image proxy"
|
|
msgstr "Kuvat välityspalvelimen kautta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
|
|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
|
msgstr "Kuvatulosten välitys SearXNG:n kautta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr "Loputon vieritys"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
|
|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
|
msgstr "Lataa automaattisesti seuraava sivu, kun nykyisen sivun loppu saavutetaan"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
|
|
msgid "What language do you prefer for search?"
|
|
msgstr "Millä kielellä haluat etsiä ensisijaisesti?"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
|
|
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse \"Havaitse automaattisesti\", jotta SearXNG havaitsee haun kielen"
|
|
" automaattisesti."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "HTTP-menetelmä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
|
|
msgid "Change how forms are submitted"
|
|
msgstr "Vaihda tapaa, miten lomakkeet lähetetään"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
|
|
msgid "Query in the page's title"
|
|
msgstr "Haun nimi sivun otsikossa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
|
"can record this title"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun tämä on käytössä, sivun otsikko sisältää kyselysi. Selaimesi voi "
|
|
"tallentaa tämän otsikon"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
|
|
msgid "Results on new tabs"
|
|
msgstr "Tulokset uusiin välilehtiin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
|
|
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
|
msgstr "Avaa tulokset uusiin välilehtiin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
|
|
msgid "Filter content"
|
|
msgstr "Suodata hakutulosten sisältöä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
|
|
msgid "Search on category select"
|
|
msgstr "Etsi valitsemalla luokka"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
|
"multiple categories"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suorita haku välittömästi, jos luokka on valittu. Poista käytöstä "
|
|
"valitaksesi useita luokkia"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Teema"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
|
|
msgid "Change SearXNG layout"
|
|
msgstr "Vaihda SearXNG:n käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
|
|
msgid "Theme style"
|
|
msgstr "Teeman tyyli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
|
|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
|
msgstr "Valitse auto seurataksesi selaimesi asetuksia"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
|
|
msgid "Engine tokens"
|
|
msgstr "Hakukonetokenit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
|
|
msgid "Access tokens for private engines"
|
|
msgstr "Pääsytunnukset yksityisiin hakukoneisiin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
|
|
msgid "Interface language"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän kieli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
|
|
msgid "Change the language of the layout"
|
|
msgstr "Vaihda asettelun kieltä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
|
|
msgid "repo"
|
|
msgstr "repot"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
|
|
msgid "show media"
|
|
msgstr "näytä media"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
|
|
msgid "hide media"
|
|
msgstr "piilota media"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
|
msgid "This site did not provide any description."
|
|
msgstr "Tämä sivu ei antanut mitään kuvausta."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
|
msgid "Filesize"
|
|
msgstr "Tiedostokoko"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Tavua"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
|
msgid "kiB"
|
|
msgstr "kiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr "MiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
|
msgid "GiB"
|
|
msgstr "GiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
|
msgid "TiB"
|
|
msgstr "TiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päivämäärä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resoluutio"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
|
|
msgid "Engine"
|
|
msgstr "Hakukone"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
|
|
msgid "View source"
|
|
msgstr "Näytä lähde"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
|
msgid "address"
|
|
msgstr "osoite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "show map"
|
|
msgstr "näytä kartta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "hide map"
|
|
msgstr "piilota kartta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Ylläpitäjä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
|
|
msgid "Updated at"
|
|
msgstr "Päivitetty"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tägit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "Suosio"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lisenssi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekti"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
|
|
msgid "Project homepage"
|
|
msgstr "Projektin sivusto"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
|
msgid "Published date"
|
|
msgstr "Julkaisupäivä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journaali"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editori"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Julkaisija"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
|
msgid "DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
|
msgid "ISBN"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
|
msgid "magnet link"
|
|
msgstr "magnet-linkki"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
|
msgid "torrent file"
|
|
msgstr "torrent-tiedosto"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Seeder"
|
|
msgstr "Lähettäjä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Leecher"
|
|
msgstr "Lataaja"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
|
msgid "Number of Files"
|
|
msgstr "Tiedostojen määrä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "show video"
|
|
msgstr "näytä video"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "hide video"
|
|
msgstr "piilota video"
|
|
|
|
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
|
#~ msgstr "Hakukoneen aika (s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
|
#~ msgstr "Sivun lataus (s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
#~ msgstr "Virheet"
|
|
|
|
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
|
#~ msgstr "Muuta HTTP-linkit HTTPS-muotoon jos mahdollista"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Results are opened in the same "
|
|
#~ "window by default. This plugin "
|
|
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
|
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
|
#~ "required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tulokset avataan oletuksena samaan ikkunaan."
|
|
#~ " Tämä lisäosa korvaa oletustoiminnan "
|
|
#~ "avaamalla linkit uusiin välilehtiin tai "
|
|
#~ "ikkunoihin. (JavaScript vaaditaan)"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "Väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue (default)"
|
|
#~ msgstr "Sininen (oletus)"
|
|
|
|
#~ msgid "Violet"
|
|
#~ msgstr "Violetti"
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
#~ msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
#~ msgstr "Syaani"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange"
|
|
#~ msgstr "Oranssi"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Luokka"
|
|
|
|
#~ msgid "Block"
|
|
#~ msgstr "Estä"
|
|
|
|
#~ msgid "original context"
|
|
#~ msgstr "alkuperäinen konteksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "Lisäosat"
|
|
|
|
#~ msgid "Answerers"
|
|
#~ msgstr "Vastaajat"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg. time"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Keskimääräinen\n"
|
|
#~ "aika"
|
|
|
|
#~ msgid "show details"
|
|
#~ msgstr "näytä tiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "hide details"
|
|
#~ msgstr "piilota tiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Load more..."
|
|
#~ msgstr "Lataa lisää..."
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Change searx layout"
|
|
#~ msgstr "Muuta searxin asettelua"
|
|
|
|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
|
#~ msgstr "Kuvatulokset välitetään searxin välityspalvelimen kautta"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
|
#~ msgstr "Tämä on luettelo searxin vastaajamoduuleista."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the list of cookies and"
|
|
#~ " their values searx is storing on "
|
|
#~ "your computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ohessa on lista evästeistä ja niiden "
|
|
#~ "arvoista, joita searx tallentaa "
|
|
#~ "tietokoneellesi."
|
|
|
|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
|
#~ msgstr "Tämän luettelon avulla voit arvioida searxin läpinäkyvyyden."
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
|
#~ msgstr "Vaikuttaa siltä, että käytät searxia ensimmäistä kertaa."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
|
#~ msgstr "Yritä myöhemmin uudelleen tai kokeile toista searx-instanssia."
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Teemat"
|
|
|
|
#~ msgid "Reliablity"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the result page's title"
|
|
#~ " contains your query. Your browser "
|
|
#~ "can record this title."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Method"
|
|
#~ msgstr "Tapa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#~ msgid "broken"
|
|
#~ msgstr "rikki"
|
|
|
|
#~ msgid "supported"
|
|
#~ msgstr "tuettu"
|
|
|
|
#~ msgid "not supported"
|
|
#~ msgstr "ei tuettu"
|
|
|
|
#~ msgid "about"
|
|
#~ msgstr "tietoja"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg."
|
|
#~ msgstr "N."
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
|
#~ msgstr "Valitse tyyli tälle teemalle"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Näytä edistyneet asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
|
#~ msgstr "Näytä edistyneet asetukset kotisivulla oletuksena"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow all"
|
|
#~ msgstr "Salli kaikki"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable all"
|
|
#~ msgstr "Poista kaikki käytöstä"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected language"
|
|
#~ msgstr "Valittu kieli"
|
|
|
|
#~ msgid "Query"
|
|
#~ msgstr "Kysely"
|
|
|
|
#~ msgid "save"
|
|
#~ msgstr "tallenna"
|
|
|
|
#~ msgid "back"
|
|
#~ msgstr "takaisin"
|
|
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Linkit"
|
|
|
|
#~ msgid "RSS subscription"
|
|
#~ msgstr "RSS-tilaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "Hakutulokset"
|
|
|
|
#~ msgid "next page"
|
|
#~ msgstr "seuraava sivu"
|
|
|
|
#~ msgid "previous page"
|
|
#~ msgstr "edellinen sivu"
|
|
|
|
#~ msgid "Start search"
|
|
#~ msgstr "Aloita haku"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear search"
|
|
#~ msgstr "Tyhjennä haku"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Tyhjennä"
|
|
|
|
#~ msgid "stats"
|
|
#~ msgstr "tilastot"
|
|
|
|
#~ msgid "Heads up!"
|
|
#~ msgstr "Pää pystyyn!"
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
|
#~ msgstr "Näyttää siltä, että käytät SearXNG:tä ensimmäistä kertaa."
|
|
|
|
#~ msgid "Well done!"
|
|
#~ msgstr "Hyvin tehty!"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
|
#~ msgstr "Asetukset tallennettiin onnistuneesti."
|
|
|
|
#~ msgid "Oh snap!"
|
|
#~ msgstr "Voi ei!"
|
|
|
|
#~ msgid "Something went wrong."
|
|
#~ msgstr "Jokin meni pieleen."
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Päivämäärä"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#~ msgid "Get image"
|
|
#~ msgstr "Avaa kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Center Alignment"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "preferences"
|
|
#~ msgstr "asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Scores per result"
|
|
#~ msgstr "Pisteet per tulos"
|
|
|
|
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
|
#~ msgstr "yksityisyyttä kunnioittava, muokattava metahakukone"
|
|
|
|
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
|
#~ msgstr "Tästä julkaisusta ei ole yhteenvetoa."
|
|
|
|
#~ msgid "Self Informations"
|
|
#~ msgstr "Itsetiedot"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
|
#~ "methods</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Muuta tapaa, miten lomaketiedot välitetään."
|
|
#~ " <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">Lisätietoja eri välitystavoista.</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This plugin checks if the address "
|
|
#~ "of the request is a TOR exit "
|
|
#~ "node, and informs the user if it"
|
|
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
|
#~ "searxng."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä lisäosa tarkistaa, tuleeko pyyntö "
|
|
#~ "TOR exit nodesta, ja ilmoittaa "
|
|
#~ "käyttäjälle, jos se on, samalla tavalla"
|
|
#~ " kuin check.torproject.org, mutta searxngista."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The TOR exit node list "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
|
#~ "unreachable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "TOR exit node listaan "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) ei "
|
|
#~ "saada yhteyttä."
|
|
|
|
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Sinä käytät TOR:ia. Sinun IP-osoitteesi näyttää olevan: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Sinä et käytä TOR:ia. Sinun IP-osoitteesi näyttää olevan: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The could not download the list of"
|
|
#~ " Tor exit-nodes from "
|
|
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
|
#~ " you have this external IP address:"
|
|
#~ " {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Autodetect search language"
|
|
#~ msgstr "Tunnista hakukieli automaattisesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
|
#~ msgstr "Automaattisesti huomaa hakukieli, ja vaihda siihen."
|
|
|
|
#~ msgid "others"
|
|
#~ msgstr "Toiset"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results, but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä välilehti ei näy hakutuloksissa, "
|
|
#~ "mutta voit tehdä hakuja täällä "
|
|
#~ "luetelluista moottoreista \"bangien\" kautta."
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
#~ msgstr "Oikoreitti"
|
|
|
|
#~ msgid "!bang"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab dues not exists in the"
|
|
#~ " user interface, but you can search"
|
|
#~ " in these engines by its !bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
|
|
#~ msgstr "Moottorit eivät voi palauttaa tuloksia."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
|
#~ msgstr "Yritä uudelleen tai etsi toinen SearXNG-palvelin."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Redirect to open-access versions of "
|
|
#~ "publications when available (plugin required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Uudelleenohjaa julkaisujen open-access-"
|
|
#~ "versioihin kun mahdollista (vaatii "
|
|
#~ "liitännäisen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bang"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change how forms are submitted, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
|
#~ "methods</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vaihda tapaa miten lomakkeet lähetetään, "
|
|
#~ "<a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">lisätietoja eri "
|
|
#~ "pyyntömenetelmistä</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
#~ msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "Pois"
|
|
|
|
#~ msgid "Enabled"
|
|
#~ msgstr "Käytössä"
|
|
|
|
#~ msgid "Disabled"
|
|
#~ msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Perform search immediately if a category"
|
|
#~ " selected. Disable to select multiple "
|
|
#~ "categories. (JavaScript required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Suorita haku välittömästi, jos luokka "
|
|
#~ "valitaan. Poista käytöstä valitaksesi useita"
|
|
#~ " luokkia. (JavaScript vaaditaan)"
|
|
|
|
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Vim-kaltaiset pikanäppäimet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Navigate search results with Vim-like"
|
|
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
|
|
#~ " key on main or result page to"
|
|
#~ " get help."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Liiku hakutulossivuilla Vim-kaltaisin "
|
|
#~ "näppäinkomennoin (JavaScript vaaditaan). Paina "
|
|
#~ "\"h\" pää- tai hakutulossivulla nähdäksesi "
|
|
#~ "ohjeet."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "we didn't find any results. Please "
|
|
#~ "use another query or search in "
|
|
#~ "more categories."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yhtäkään hakuasi vastaavaa tulosta ei "
|
|
#~ "löytynyt. Etsi käyttäen eri hakuehtoja "
|
|
#~ "tai ulota hakusi nykyistä useampiin eri"
|
|
#~ " luokkiin."
|
|
|
|
#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kirjoita tuloksien isäntänimiä uudelleen tai"
|
|
#~ " poista tulokset isäntänimen perusteella"
|
|
|