mirror of
https://github.com/searxng/searxng.git
synced 2024-12-27 19:50:29 +00:00
4ee95b7f2e
Currently translated at 100.0% (323 of 323 strings) Translation: searxng/searxng.messagespo Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/uk/
1930 lines
55 KiB
Text
1930 lines
55 KiB
Text
# Ukrainian translations for .
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# pvhn4 <pvhn4@protonmail.com>, 2017
|
||
# zubr139, 2016-2017
|
||
# Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>, 2022.
|
||
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
|
||
# BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com>, 2023.
|
||
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
|
||
# maxch <maxletters@tutanota.com>, 2023.
|
||
# SomeTr <SomeTr@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2023, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: searx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 15:52+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 04:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: SomeTr <SomeTr@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
|
||
"searxng/uk/>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 "
|
||
"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > "
|
||
"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % "
|
||
"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "without further subgrouping"
|
||
msgstr "без подальшого підгрупування"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "інше"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "файли"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "general"
|
||
msgstr "загальні"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "music"
|
||
msgstr "музика"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "social media"
|
||
msgstr "соцмережі"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "images"
|
||
msgstr "зображення"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "videos"
|
||
msgstr "відео"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
|
||
msgid "radio"
|
||
msgstr "радіо"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['TV']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "tv"
|
||
msgstr "ТБ"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "IT"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "news"
|
||
msgstr "новини"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "map"
|
||
msgstr "карти"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "onions"
|
||
msgstr "onions"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "science"
|
||
msgstr "наука"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "apps"
|
||
msgstr "програми"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dictionaries"
|
||
msgstr "словники"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "lyrics"
|
||
msgstr "тексти пісень"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "пакети"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "q&a"
|
||
msgstr "запитання і відповіді"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "repos"
|
||
msgstr "репозиторії"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "software wikis"
|
||
msgstr "вікі програм"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "веб"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "scientific publications"
|
||
msgstr "наукові публікації"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "автоматично"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "світла"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr "темна"
|
||
|
||
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "Час роботи"
|
||
|
||
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
|
||
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Про"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Average temp."
|
||
msgstr "Середня темп."
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Cloud cover"
|
||
msgstr "Хмарність"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Умови"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Current condition"
|
||
msgstr "Поточні умови"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
|
||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "Вечір"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Feels like"
|
||
msgstr "Відчувається як"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Humidity"
|
||
msgstr "Вологість"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Max temp."
|
||
msgstr "Макс. температура"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Min temp."
|
||
msgstr "Мін. температура"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['MORNING']
|
||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Ранок"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
|
||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Ніч"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['NOON']
|
||
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Тиск"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Sunrise"
|
||
msgstr "Схід"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Sunset"
|
||
msgstr "Захід"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Температура"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "UV index"
|
||
msgstr "Індекс УФ"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Видимість"
|
||
|
||
#. WEATHER_TERMS['WIND']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "Вітер"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "subscribers"
|
||
msgstr "підписників"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "posts"
|
||
msgstr "дописів"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "active users"
|
||
msgstr "активних користувачів"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "коментарів"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "користувач"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "community"
|
||
msgstr "спільнота"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "балів"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "назва"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "author"
|
||
msgstr "автор"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
|
||
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
|
||
msgid "open"
|
||
msgstr "відкрито"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
|
||
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
|
||
msgid "closed"
|
||
msgstr "закрито"
|
||
|
||
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
|
||
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
|
||
msgid "answered"
|
||
msgstr "є відповідь"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:330
|
||
msgid "No item found"
|
||
msgstr "Нічого не знайдено"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:281
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Джерело"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:334
|
||
msgid "Error loading the next page"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити наступну сторінку"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:894
|
||
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
||
msgstr "Неправильні налаштування, будь ласка, зробіть зміни в налаштуваннях"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:507
|
||
msgid "Invalid settings"
|
||
msgstr "Неправильні налаштування"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
|
||
msgid "search error"
|
||
msgstr "помилка пошуку"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:36
|
||
msgid "timeout"
|
||
msgstr "таймаут"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:37
|
||
msgid "parsing error"
|
||
msgstr "помилка парсингу"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:38
|
||
msgid "HTTP protocol error"
|
||
msgstr "помилка протоколу HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:39
|
||
msgid "network error"
|
||
msgstr "помилка мережі"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:40
|
||
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
||
msgstr "Помилка SSL: не вдалося перевірити сертифікат"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:42
|
||
msgid "unexpected crash"
|
||
msgstr "непередбачена помилка"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:49
|
||
msgid "HTTP error"
|
||
msgstr "помилка HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:50
|
||
msgid "HTTP connection error"
|
||
msgstr "помилка з'єднання HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:56
|
||
msgid "proxy error"
|
||
msgstr "помилка проксі"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:57
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "CAPTCHA"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:58
|
||
msgid "too many requests"
|
||
msgstr "забагато запитів"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:59
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "доступ заборонено"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:60
|
||
msgid "server API error"
|
||
msgstr "помилка API сервера"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:79
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Призупинено"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:314
|
||
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "{minutes} хвилин тому"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:315
|
||
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "{hours} годин, {minutes} хвилин тому"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:76
|
||
msgid "Random value generator"
|
||
msgstr "Генератор випадкових значень"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:77
|
||
msgid "Generate different random values"
|
||
msgstr "Створити різні випадкові значення"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:50
|
||
msgid "Statistics functions"
|
||
msgstr "Функції статистики"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:51
|
||
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
||
msgstr "Розрахувати {functions} аргументів"
|
||
|
||
#: searx/engines/openstreetmap.py:159
|
||
msgid "Get directions"
|
||
msgstr "Отримати директорії"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
||
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
||
msgstr "{title} (ЗАСТАРІЛО)"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
||
msgid "This entry has been superseded by"
|
||
msgstr "Цей запис було замінено на"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:283
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:105
|
||
msgid "bitrate"
|
||
msgstr "бітрейт"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:106
|
||
msgid "votes"
|
||
msgstr "голоси"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:107
|
||
msgid "clicks"
|
||
msgstr "кліки"
|
||
|
||
#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:137
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{numCitations} цитувань з {firstCitationVelocityYear} по "
|
||
"{lastCitationVelocityYear} рік"
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
||
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
||
" WebP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося зчитати зображення за вказаним URL. Можливо, тому що формат "
|
||
"цього зображення не підтримується. TinEye підтримує зображення у форматах"
|
||
" JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF та WebP."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
||
" visual detail to successfully identify matches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зображення занадто просте, щоб знайти збіги. TinEye вимагає базового "
|
||
"рівня візуальної деталізації для успішного визначення збігів."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:57
|
||
msgid "The image could not be downloaded."
|
||
msgstr "Зображення неможливо завантажити."
|
||
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:138
|
||
msgid "Book rating"
|
||
msgstr "Рейтинг книги"
|
||
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:139
|
||
msgid "File quality"
|
||
msgstr "Якість файлу"
|
||
|
||
#: searx/plugins/calculator.py:12
|
||
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
|
||
msgstr "Обчислювати математичні вирази в рядку пошуку"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:10
|
||
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
||
msgstr "Конвертує рядки в різні геш-послідовності."
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:38
|
||
msgid "hash digest"
|
||
msgstr "геш-послідовність"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostnames.py:103
|
||
msgid "Hostnames plugin"
|
||
msgstr "Плагін Hostnames"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostnames.py:104
|
||
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
"Переписування імен хостів, видалення результатів або визначення їх "
|
||
"пріоритетності на основі імені хоста"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
|
||
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
||
msgstr "Переадресація на Open Access DOI"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
||
"when available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уникайте платіжних каналів шляхом переадресації на версії публікацій з "
|
||
"відкритим доступом, коли це можливо"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:9
|
||
msgid "Self Information"
|
||
msgstr "Інформація про себе"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
||
"contains \"user agent\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відображає IP-адресу при запиті \"ip\" та ваш user-agent при запиті "
|
||
"\"user agent\"."
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:28
|
||
msgid "Your IP is: "
|
||
msgstr "Ваша IP-адреса: "
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:31
|
||
msgid "Your user-agent is: "
|
||
msgstr "Ваш User-Agent: "
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:24
|
||
msgid "Tor check plugin"
|
||
msgstr "Плагін перевірки Tor"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
||
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей плагін перевіряє, чи належить адреса запиту вихідному вузлу Tor і, "
|
||
"якщо так, інформує користувача; як check.torproject.org, але від SearXNG."
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося завантажити список вихідних вузлів Tor з: "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
||
"{ip_address}"
|
||
msgstr "Ви використовуєте Tor і, здається, Ваша IP-адреса така: {ip_address}"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:85
|
||
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
||
msgstr "Ви не використовуєте Tor та маєте зовнішню IP-адресу: {ip_address}"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
|
||
msgid "Tracker URL remover"
|
||
msgstr "Видалення URL-адреси трекера"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
|
||
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
||
msgstr "Вилучіть аргументи трекера з поверненої URL-адреси"
|
||
|
||
#: searx/plugins/unit_converter.py:29
|
||
msgid "Convert between units"
|
||
msgstr "Конвертувати одиниці"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Сторінку не знайдено"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to %(search_page)s."
|
||
msgstr "Перейти до %(search_page)s."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
msgid "search page"
|
||
msgstr "сторінки пошуку"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:54
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Пожертви"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:58
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Опції"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Використовується"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
||
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
||
msgstr "відкрита пошукова система, що поважає конфіденційність"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Вихідний код"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:70
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Трекер помилок"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
|
||
msgid "Engine stats"
|
||
msgstr "Статистика пошукової системи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:73
|
||
msgid "Public instances"
|
||
msgstr "Публічні інстанси"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:76
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr "Політика приватності"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:79
|
||
msgid "Contact instance maintainer"
|
||
msgstr "Зв'язатися з власником інстансу"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/categories.html:26
|
||
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
||
msgstr "Натисніть лупу, щоб виконати пошук"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:35
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Довжина"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Перегляди"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "cached"
|
||
msgstr "кеш"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "proxied"
|
||
msgstr "проксовано"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
||
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
||
msgstr "Надсилайте нові проблеми на GitHub"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
||
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
||
msgstr "Будь ласка, перевірте наявність недоліку цього рушія на GitHub"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
||
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я підтверджую, що не існує помилки, пов'язаної з проблемою, що мені "
|
||
"зустрілася"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
||
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
||
msgstr "Якщо це публічний інстанс, укажіть URL-адресу у звіті про помилку"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
||
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Надіслати нове повідомлення про проблему на Github, включаючи вказану "
|
||
"вище інформацію"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
|
||
msgid "No HTTPS"
|
||
msgstr "Без HTTPS"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
|
||
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
||
msgstr "Перегляньте журнали помилок і надішліть звіт про недолік"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
|
||
msgid "!bang for this engine"
|
||
msgstr "!bang для цієї пошукової системи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
|
||
msgid "!bang for its categories"
|
||
msgstr "!bang для її категорій"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Медіана"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
||
msgid "P80"
|
||
msgstr "P80"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
||
msgid "P95"
|
||
msgstr "P95"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
|
||
msgid "Failed checker test(s): "
|
||
msgstr "Невдалі тести: "
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "Помилки:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальні"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
|
||
msgid "Default categories"
|
||
msgstr "Типові категорії"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Інтерфейс користувача"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Конфіденційність"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
|
||
msgid "Engines"
|
||
msgstr "Пошукові системи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
||
msgid "Currently used search engines"
|
||
msgstr "Пошукові системи, які використовуються"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
|
||
msgid "Special Queries"
|
||
msgstr "Особливі запити"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Cookie-файли"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "Відповіді"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:42
|
||
msgid "Number of results"
|
||
msgstr "Число результатів"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:48
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Інфо"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:75
|
||
msgid "Try searching for:"
|
||
msgstr "Спробуйте шукати:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:107
|
||
msgid "Back to top"
|
||
msgstr "Доверху"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:125
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Попередня сторінка"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:143
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "Наступна сторінка"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
||
msgid "Display the front page"
|
||
msgstr "Показати головну сторінку"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
||
msgid "Search for..."
|
||
msgstr "Шукати..."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "очистити"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "шукати"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
||
msgid "There is currently no data available. "
|
||
msgstr "В даний час немає доступних даних. "
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
||
msgid "Engine name"
|
||
msgstr "Назва пошукової системи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "Влучань"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
||
msgid "Result count"
|
||
msgstr "Кількість результатів"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
||
msgid "Response time"
|
||
msgstr "Час відгуку"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
||
msgid "Reliability"
|
||
msgstr "Надійність"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всього"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Обробляється"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Попередження"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Errors and exceptions"
|
||
msgstr "Помилки та виключення"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Виключення"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Відсоток"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Параметр"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Назва файлу"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функція"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "Перевірник"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
||
msgid "Failed test"
|
||
msgstr "Провалений тест"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
||
msgid "Comment(s)"
|
||
msgstr "Коментар(і)"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
|
||
msgid "Download results"
|
||
msgstr "Завантажити результати"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
|
||
msgid "Messages from the search engines"
|
||
msgstr "Повідомлення від пошукових систем"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунд"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr "Посилання на пошук"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "Скопійовано"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копіювати"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Пропозиції"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
|
||
msgid "Search language"
|
||
msgstr "Мова пошуку"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Стандартна мова"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
|
||
msgid "Auto-detect"
|
||
msgstr "Автовизначення"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
|
||
msgid "SafeSearch"
|
||
msgstr "Безпечний пошук"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Строгий"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Помірний"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Вимкнений"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
|
||
msgid "Time range"
|
||
msgstr "Часовий діапазон"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
||
msgid "Anytime"
|
||
msgstr "За весь час"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
||
msgid "Last day"
|
||
msgstr "За останній день"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "За останній тиждень"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "За останній місяць"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "За останній рік"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
||
msgid "Information!"
|
||
msgstr "Інформація!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
||
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
||
msgstr "в даний час cookie-файли не встановлені."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
||
msgid "Sorry!"
|
||
msgstr "Вибачте!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
|
||
msgid "No results were found. You can try to:"
|
||
msgstr "Результатів не знайдено. Ви можете спробувати:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
|
||
msgid "There are no more results. You can try to:"
|
||
msgstr "Результатів більше немає. Ви можете спробувати:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
|
||
msgid "Refresh the page."
|
||
msgstr "Оновити сторінку."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
||
msgid "Search for another query or select another category (above)."
|
||
msgstr "Шукати за іншим запитом або вибрати іншу категорію (вгорі)."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
||
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
|
||
msgstr "Змінити пошукову систему, вказану в налаштуваннях:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
|
||
msgid "Switch to another instance:"
|
||
msgstr "Перемкнути інстанс SearXNG:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
|
||
msgid "Search for another query or select another category."
|
||
msgstr "Шукати за іншим запитом або вибрати іншу категорію."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
|
||
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
|
||
msgstr "Повернутися до попередньої сторінки, натиснувши «Попередня сторінка»."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Дозволити"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Ключові слова"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Приклади"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
|
||
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
||
msgstr "Модулі SearXNG з миттєвою відповіддю."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
|
||
msgid "This is the list of plugins."
|
||
msgstr "Це список плагінів."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
|
||
msgid "Autocomplete"
|
||
msgstr "Автозаповнення"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
|
||
msgid "Find stuff as you type"
|
||
msgstr "Шукати під час набору"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
|
||
msgid "Center Alignment"
|
||
msgstr "Центрування"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
|
||
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
msgstr "Відображає результати в центрі сторінки (макет Оскар)."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список файлів cookie та їх значень, які SearXNG зберігає на вашому "
|
||
"комп’ютері."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
|
||
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
||
msgstr "За допомогою цього списку ви можете оцінити прозорість SearXNG."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
|
||
msgid "Cookie name"
|
||
msgstr "Ім'я cookie"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значення"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
|
||
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
||
msgstr "URL-адреса зі збереженими налаштуваннями"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
||
"leaking data to the clicked result sites."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увага: використання URL з параметрами може призвести до витоку даних на "
|
||
"сайти, відкриті з результатів пошуку."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
|
||
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
||
msgstr "URL для відновлення Ваших налаштувань в іншому оглядачі"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
||
"preferences across devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зазначення користувацьких налаштувань в URL-адресі можна використовувати "
|
||
"для синхронізації налаштувань на різних пристроях."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
|
||
msgid "Copy preferences hash"
|
||
msgstr "Копіювати хеш налаштувань"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
|
||
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
|
||
msgstr "Вставте скопійований хеш налаштувань (без URL-адреси), щоб відновити"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
|
||
msgid "Preferences hash"
|
||
msgstr "Хеш налаштувань"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
|
||
msgid "Open Access DOI resolver"
|
||
msgstr "Джерело Open Access DOI"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
|
||
msgid "Select service used by DOI rewrite"
|
||
msgstr "Виберіть послугу, яку використовує DOI rewrite"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
|
||
"these engines by its !bangs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця вкладка не існує в інтерфейсі користувача, але ви можете шукати в цих "
|
||
"системах за допомогою їх !bang."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr "Увімкнути все"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr "Вимкнути все"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
|
||
msgid "!bang"
|
||
msgstr "!bang"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
|
||
msgid "Supports selected language"
|
||
msgstr "Підтримка обраної мови"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Вага"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
|
||
msgid "Max time"
|
||
msgstr "Максимальний час"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
||
"this data about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Налаштування зберігаються в ваших cookie-файлах, що дає нам змогу не "
|
||
"зберігати ці відомості про вас."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
||
"track you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ці cookie-файли необхідні винятково для вашої зручності, ми не "
|
||
"використовуємо ці cookie-файли, щоб відслідковувати вас."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Відновити стандартні налаштування"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Гарячі клавіші"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
|
||
msgid "Vim-like"
|
||
msgstr "Вигляд як Vim"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
|
||
"key on main or result page to get help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переміщуйтеся в результатах пошуку за допомогою гарячих клавіш (потрібен "
|
||
"JavaScript). Натисніть клавішу «h» на головній сторінці або сторінці "
|
||
"результатів, щоб прочитати довідку."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
|
||
msgid "Image proxy"
|
||
msgstr "Проксі для зображень"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
|
||
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
||
msgstr "Проксувати зображення в результатах методами SearXNG"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Нескінченна прокрутка"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
|
||
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматично завантажувати наступну сторінку при прокрутці поточної до "
|
||
"кінця"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
|
||
msgid "What language do you prefer for search?"
|
||
msgstr "Якій мові ви віддаєте перевагу для пошуку?"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
|
||
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
||
msgstr "Виберіть автовизначення, щоб SearXNG сам визначав мову вашого запиту."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
|
||
msgid "HTTP Method"
|
||
msgstr "Метод HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
|
||
msgid "Change how forms are submitted"
|
||
msgstr "Змінити спосіб надсилання форм"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
|
||
msgid "Query in the page's title"
|
||
msgstr "Пошуковий запит у заголовку сторінки"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
||
"can record this title"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ввімкнено, заголовок сторінки результатів містить ваш пошуковий "
|
||
"запит. Ваш браузер може зберігати цю назву"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
|
||
msgid "Results on new tabs"
|
||
msgstr "Результати в нових вкладках"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
|
||
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
||
msgstr "Відкривати посилання результатів у нових вкладках"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
|
||
msgid "Filter content"
|
||
msgstr "Фільтр контенту"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
|
||
msgid "Search on category select"
|
||
msgstr "Пошук при виборі категорії"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
||
"multiple categories"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шукати негайно при виборі категорії. Вимкніть, якщо хочете вибрати кілька"
|
||
" категорій"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
|
||
msgid "Change SearXNG layout"
|
||
msgstr "Змінити макет SearXNG"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
|
||
msgid "Theme style"
|
||
msgstr "Стиль теми"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
|
||
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
||
msgstr "Виберіть «автоматично» для використання налаштувань вашого браузера"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
|
||
msgid "Engine tokens"
|
||
msgstr "Токени пошукової системи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
|
||
msgid "Access tokens for private engines"
|
||
msgstr "Токени доступу для приватних пошукових систем"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
|
||
msgid "Interface language"
|
||
msgstr "Мова інтерфейсу"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
|
||
msgid "Change the language of the layout"
|
||
msgstr "Змінити мову сайту"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
|
||
msgid "repo"
|
||
msgstr "репозиторій"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
|
||
msgid "show media"
|
||
msgstr "показати медіа"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
|
||
msgid "hide media"
|
||
msgstr "приховати медіа"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
||
msgid "This site did not provide any description."
|
||
msgstr "Цей сайт не надає опису."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
||
msgid "Filesize"
|
||
msgstr "Розмір файлу"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Роздільна здатність"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "Рушій"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
|
||
msgid "View source"
|
||
msgstr "Переглянути джерело"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr "адреса"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "show map"
|
||
msgstr "показати карту"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "hide map"
|
||
msgstr "приховати карту"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версія"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Підтримка"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
|
||
msgid "Updated at"
|
||
msgstr "Оновлено о"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
|
||
msgid "Popularity"
|
||
msgstr "Популярність"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Ліцензія"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проєкт"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
|
||
msgid "Project homepage"
|
||
msgstr "Сторінка проєкту"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
||
msgid "Published date"
|
||
msgstr "Дата публікації"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Видавець"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
||
msgid "DOI"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
||
msgid "magnet link"
|
||
msgstr "магнет-посилання"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
||
msgid "torrent file"
|
||
msgstr "торрент-файл"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Seeder"
|
||
msgstr "Сідер"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Leecher"
|
||
msgstr "Лічер"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
||
msgid "Number of Files"
|
||
msgstr "Кількість файлів"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "show video"
|
||
msgstr "показати відео"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "hide video"
|
||
msgstr "приховати відео"
|
||
|
||
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
||
#~ msgstr "Час пошуку (сек)"
|
||
|
||
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
||
#~ msgstr "Час завантадення (сек)"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors"
|
||
#~ msgstr "Помилок"
|
||
|
||
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
||
#~ msgstr "За можливістю замінити в посиланнях HTTP на HTTPS"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Results are opened in the same "
|
||
#~ "window by default. This plugin "
|
||
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
||
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
||
#~ "required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Типово результати відкриваються в тому ж"
|
||
#~ " вікні. Цей плагін змінює поведінку, "
|
||
#~ "щоб посилання відкривались типово в "
|
||
#~ "нових вкладках/вікнах. (Необхідний JavaScript)"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "Колір"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue (default)"
|
||
#~ msgstr "Синій (типово)"
|
||
|
||
#~ msgid "Violet"
|
||
#~ msgstr "Фіолетовий"
|
||
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "Зелений"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyan"
|
||
#~ msgstr "Блакитний"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "Помаранчевий"
|
||
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "Червоний"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Категорія"
|
||
|
||
#~ msgid "Block"
|
||
#~ msgstr "Заблокувати"
|
||
|
||
#~ msgid "original context"
|
||
#~ msgstr "в контексті"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "Плагіни"
|
||
|
||
#~ msgid "Answerers"
|
||
#~ msgstr "Відповідачі"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg. time"
|
||
#~ msgstr "Середній час"
|
||
|
||
#~ msgid "show details"
|
||
#~ msgstr "показати деталі"
|
||
|
||
#~ msgid "hide details"
|
||
#~ msgstr "приховати деталі"
|
||
|
||
#~ msgid "Load more..."
|
||
#~ msgstr "Завантажити більше..."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Change searx layout"
|
||
#~ msgstr "Змінити вигляд сайту"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
||
#~ msgstr "Проксувати знайдені зображення за допомогою searx"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
||
#~ msgstr "Список модулів миттєвих відповідей searx."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the list of cookies and"
|
||
#~ " their values searx is storing on "
|
||
#~ "your computer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Це список cookie-файлів та їх значень,"
|
||
#~ " які searx зберігає на вашому "
|
||
#~ "комп'ютері."
|
||
|
||
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
||
#~ msgstr "По цьому списку ви можете оцінити відкритість searx."
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
||
#~ msgstr "Схоже, що ви використовуєте searx вперше."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Themes"
|
||
#~ msgstr "Теми"
|
||
|
||
#~ msgid "Reliablity"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the result page's title"
|
||
#~ " contains your query. Your browser "
|
||
#~ "can record this title."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Method"
|
||
#~ msgstr "Метод"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced settings"
|
||
#~ msgstr "Додаткові налаштування"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "broken"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "supported"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "not supported"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "about"
|
||
#~ msgstr "про сайт"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "User Interface"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
||
#~ msgstr "Обрати стиль для цієї теми"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Стиль"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Allow all"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Selected language"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "save"
|
||
#~ msgstr "зберегти"
|
||
|
||
#~ msgid "back"
|
||
#~ msgstr "назад"
|
||
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Посилання"
|
||
|
||
#~ msgid "RSS subscription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Search results"
|
||
#~ msgstr "Результати пошуку"
|
||
|
||
#~ msgid "next page"
|
||
#~ msgstr "наступна сторінка"
|
||
|
||
#~ msgid "previous page"
|
||
#~ msgstr "попередня сторінка"
|
||
|
||
#~ msgid "Start search"
|
||
#~ msgstr "Розпочати пошук"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear search"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "stats"
|
||
#~ msgstr "статистика"
|
||
|
||
#~ msgid "Heads up!"
|
||
#~ msgstr "Отакої!"
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Well done!"
|
||
#~ msgstr "Чудово!"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
||
#~ msgstr "Налаштування успішно збережені."
|
||
|
||
#~ msgid "Oh snap!"
|
||
#~ msgstr "От халепа!"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong."
|
||
#~ msgstr "Щось пішло не так."
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Get image"
|
||
#~ msgstr "Завантажити зображення"
|
||
|
||
#~ msgid "Center Alignment"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "preferences"
|
||
#~ msgstr "опції"
|
||
|
||
#~ msgid "Scores per result"
|
||
#~ msgstr "Влучань за результат"
|
||
|
||
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
||
#~ msgstr "вільна система метапошуку, яка поважає вашу приватність"
|
||
|
||
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Self Informations"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Змінити спосіб відправки запитів, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">детальніше про методи "
|
||
#~ "запитів</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This plugin checks if the address "
|
||
#~ "of the request is a TOR exit "
|
||
#~ "node, and informs the user if it"
|
||
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
||
#~ "searxng."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The TOR exit node list "
|
||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
||
#~ "unreachable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr "Ви використовуєте TOR. Здається, Ваша IP-адреса: {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr "Ви не використовуєте TOR. Здається, Ваша IP-адреса: {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The could not download the list of"
|
||
#~ " Tor exit-nodes from "
|
||
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
||
#~ " you have this external IP address:"
|
||
#~ " {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Autodetect search language"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "others"
|
||
#~ msgstr "інші"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results, but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut"
|
||
#~ msgstr "Гарячі клавіші"
|
||
|
||
#~ msgid "!bang"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab dues not exists in the"
|
||
#~ " user interface, but you can search"
|
||
#~ " in these engines by its !bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
||
#~ msgstr "Будь ласка, спробуйте пізніше або пошукайте інший екземпляр SearXNG."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect to open-access versions of "
|
||
#~ "publications when available (plugin required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Bang"
|
||
#~ msgstr "!bang"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submitted, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "On"
|
||
#~ msgstr "Ввімк."
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "Вимк."
|
||
|
||
#~ msgid "Enabled"
|
||
#~ msgstr "Ввімкнено"
|
||
|
||
#~ msgid "Disabled"
|
||
#~ msgstr "Вимкнено"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Perform search immediately if a category"
|
||
#~ " selected. Disable to select multiple "
|
||
#~ "categories. (JavaScript required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Виконувати пошук зразу при обранні "
|
||
#~ "категорії. Вимкнути вибір декількох категорій."
|
||
#~ " (Необхідний JavaScript)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
|
||
#~ msgstr "Гарячі клавіші Vim"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Navigate search results with Vim-like"
|
||
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
|
||
#~ " key on main or result page to"
|
||
#~ " get help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переміщення результатів пошуку за допомогою"
|
||
#~ " віртуальних клавіш (потрібно JavaScript). "
|
||
#~ "Натисніть клавішу \"h\" на головній "
|
||
#~ "сторінці або на сторінці результатів, "
|
||
#~ "щоб отримати допомогу."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "we didn't find any results. Please "
|
||
#~ "use another query or search in "
|
||
#~ "more categories."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ми не знайшли жодних результатів. Будь"
|
||
#~ " ласка, використайте інший запит або "
|
||
#~ "виконайте пошук в декількох категоріях."
|
||
|
||
#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
||
#~ msgstr "Замінити ім'я хоста або видалити результати на основі імені хоста"
|
||
|
||
#~ msgid "Bytes"
|
||
#~ msgstr "Байтів"
|
||
|
||
#~ msgid "kiB"
|
||
#~ msgstr "КіБ"
|
||
|
||
#~ msgid "MiB"
|
||
#~ msgstr "МіБ"
|
||
|
||
#~ msgid "GiB"
|
||
#~ msgstr "ГіБ"
|
||
|
||
#~ msgid "TiB"
|
||
#~ msgstr "ТіБ"
|
||
|
||
#~ msgid "Hostname replace"
|
||
#~ msgstr "Зміна імені сайту"
|
||
|
||
#~ msgid "Error!"
|
||
#~ msgstr "Помилка!"
|
||
|
||
#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
|
||
#~ msgstr "Пошукові системи не можуть отримати результати"
|