searxng/searx/translations/eu/LC_MESSAGES/messages.po
beriain 03f97e22b5 [translations] Translated using Weblate (Basque)
Currently translated at 70.2% (172 of 245 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/eu/
2022-09-12 00:50:04 +02:00

1381 lines
32 KiB
Text

# Basque translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# beriain, 2018
# beriain, 2018-2019
# beriain, 2020-2021
# Txopi <txopi@ikusimakusi.eus>, 2016
# beriain <soila@disroot.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-04 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 22:50+0000\n"
"Last-Translator: beriain <soila@disroot.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/eu/>"
"\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr "besteak"
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "beste bat"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "fitxategiak"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "orokorra"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "musika"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "media soziala"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "irudiak"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "bideoak"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "informatika"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "berriak"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "mapa"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr ""
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "zientzia"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "aplikazioak"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "hiztegiak"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "hitzak"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "paketeak"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "Galdera eta erantzunak"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "biltegiak"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "software wikiak"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr ""
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "automatikoa"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "argia"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "iluna"
#: searx/webapp.py:165
msgid "timeout"
msgstr "itxarote-denbora"
#: searx/webapp.py:166
msgid "parsing error"
msgstr "analizatze errorea"
#: searx/webapp.py:167
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "HTTP protokoloaren errorea"
#: searx/webapp.py:168
msgid "network error"
msgstr "sareko errorea"
#: searx/webapp.py:170
msgid "unexpected crash"
msgstr "ustekabeko kraskatzea"
#: searx/webapp.py:177
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP errorea"
#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP connection error"
msgstr "HTTP konexioaren errorea"
#: searx/webapp.py:184
msgid "proxy error"
msgstr "proxy-aren errorea"
#: searx/webapp.py:185
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:186
msgid "too many requests"
msgstr "eskaera gehiegi"
#: searx/webapp.py:187
msgid "access denied"
msgstr "sarbidea ukatua"
#: searx/webapp.py:188
msgid "server API error"
msgstr "API zerbitzariaren errorea"
#: searx/webapp.py:363
msgid "No item found"
msgstr "Ez da elementurik aurkitu"
#: searx/engines/qwant.py:217
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
msgid "Source"
msgstr "Iturria"
#: searx/webapp.py:367
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Errorea hurrengo orrialdea kargatzean"
#: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:962
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Ezarpen ez baliodunak, mesedez editatu zure hobespenak"
#: searx/webapp.py:534
msgid "Invalid settings"
msgstr "Ezarpen ez baliodunak"
#: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687
msgid "search error"
msgstr "bilaketa akatsa"
#: searx/webapp.py:733
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "duela {minutes} minutu"
#: searx/webapp.py:735
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "duela {hours} ordu eta {minutes} minutu"
#: searx/webapp.py:861
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Ausazko balio sortzailea"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Ausazko balio ezberdinak sortu"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Funtzio estatistikoak"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Parametroen {functions} zenbatu"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Norabideak lortu"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (ZAHARKITUA)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Sarrera hau hurrengoarekin ordezkatu da"
#: searx/engines/pubmed.py:78
msgid "No abstract is available for this publication."
msgstr "Ez dago abstrakturik eskuragarri argitalpen honetarako."
#: searx/engines/qwant.py:219
msgid "Channel"
msgstr "Kanala"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr ""
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr ""
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr ""
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr ""
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Berridatzi Open Access DOI"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Ordainketa hormak sahiestu argitalpenen sartze-askeko bertsioetara "
"berbidaliz ahal denean"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Bilatu kategoria hautatzerakoan"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Bilaketa egin kategoria hautatu bezain laster. Ezgaitu ezazu hainbat "
"kategoria hautatu ahal izateko. (JavaScript behar du)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Informations"
msgstr ""
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Zure IPa erakutsi bilatutakoa \"ip\" bada eta zure user agenta "
"bilatutakoa \"user agent\" bada."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
"informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
"unreachable."
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:84
msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr ""
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "URL aztarnariak kendu"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Aztarnarien argumentuak kendu itzulitako URLtik"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Vim antzeko laster-teklak"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Emaitzetan zehar Vim bezalako tekla azkarrekin nabigatu (JavaScript behar"
" du). Sakatu \"h\" tekla orri nagusian edo emaitzen orrian laguntza "
"ikusteko."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Orria ez da aurkitu"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "%(search_page)s(e)ra joan."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "bilaketa orria"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Powered by"
msgstr "Honek bultzatua"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
msgstr "pribatutasun-errespetatzaile, metabilaketa motor hackeagarri bat"
#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
msgstr "Iturburu-kodea"
#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Issue tracker"
msgstr "Arazoak"
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Bilatzaileen estatistikak"
#: searx/templates/simple/base.html:69
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Instantzia publikoak"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Privacy policy"
msgstr "Pribatutasun politika"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Instantziaren mantentzailearekin harremanetan jarri"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Lupan sakatu bilaketa egiteko"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Luzera"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "cacheatuta"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "proxyatuta"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "HTTPS-rik ez"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Lehenetsitako kategoriak"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Bilaketaren hizkuntza"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Lehenetsitako hizkuntza"
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Zein hizkuntzan egin nahi duzu bilaketa?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
msgstr "Osatze automatikoa"
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Gauzak aurkitu idatzi bitartean"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
msgid "SafeSearch"
msgstr "Bilaketa segurua"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
msgid "Strict"
msgstr "Zorrotza"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
msgid "Moderate"
msgstr "Moderatua"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Filter content"
msgstr "Edukia iragazi"
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Open Access DOI ebatzi"
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
"Argitalpenen sartze-askeko bertsioetara berbidali ahal denean (plugina "
"behar du)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid "Engine tokens"
msgstr "Bilatzaile token-ak"
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Sarbide token-ak bilatzaile pribatuetarako"
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "Erabiltzailearen interfazea"
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
msgstr "Interfazearen hizkuntza"
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Interfazearen hizkuntza aldatu"
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr "Estiloa"
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Center Alignment"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "On"
msgstr "Piztuta"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
msgid "Off"
msgstr "Itzalita"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:229
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Emaitzak fitxa berrietan"
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Emaitzen estekak nabigatzailearen fitxa berrietan ireki"
#: searx/templates/simple/preferences.html:241
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Korritze amaigabea"
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Hurrengo orria automatikoki kargatu uneko orriaren behekaldera "
"mugitzerakoan"
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP metodoa"
#: searx/templates/simple/preferences.html:264
msgid ""
"Change how forms are submited, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Aldatu inprimakiak nola bidaltzen diren, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">ikasi gehiago eskaera metodoen inguruan</a>"
#: searx/templates/simple/preferences.html:269
msgid "Image proxy"
msgstr "Irudietarako proxya"
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#: searx/templates/simple/preferences.html:273
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:281
msgid "Query in the page's title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:294
msgid "Engines"
msgstr "Bilatzaileak"
#: searx/templates/simple/preferences.html:295
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Erabiliak izaten ari diren bilatzaileak"
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:307
#: searx/templates/simple/preferences.html:358
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"
#: searx/templates/simple/preferences.html:308
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Bilatzailearen izena"
#: searx/templates/simple/preferences.html:309
msgid "Shortcut"
msgstr "Lasterbidea"
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
msgid "Supports selected language"
msgstr "Hautatutako hizkuntza onartzen du"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
msgid "Time range"
msgstr "Denbora tartea"
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "Max time"
msgstr "Gehienezko denbora"
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:353
msgid "Special Queries"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:359
msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak"
#: searx/templates/simple/preferences.html:360
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
msgid "Description"
msgstr "Deskripzioa"
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:376
msgid "This is the list of plugins."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:393
msgid "Cookies"
msgstr "Cookieak"
#: searx/templates/simple/preferences.html:395
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:401
msgid "Cookie name"
msgstr "Cookiearen izena"
#: searx/templates/simple/preferences.html:402
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#: searx/templates/simple/preferences.html:414
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Une honetan gordetako hobespenen bilaketa URLa"
#: searx/templates/simple/preferences.html:418
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Oharra: bilaketa URLan ezarpen pertsonalizatuak zehazteak pribatutasuna "
"txikiagotu dezake klikatutako erantzun guneetara datuak emanez."
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:423
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:428
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Ezarpen hauek zure cookietan gordetzen dira, honek zuri buruzko "
"informaziorik ez gordetzea baimentzen digu."
#: searx/templates/simple/preferences.html:430
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Cookie hauek zure onurarako besterik ez dira, ez ditugu zure jarraipenik "
"egiteko erabiltzen."
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid "Save"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:434
msgid "Reset defaults"
msgstr "Berrezarri lehenetsiak"
#: searx/templates/simple/preferences.html:435
msgid "Back"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Erantzunak"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Emaitza kopurua"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Errorea!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Bilatzaileek ezin dute emaitzarik lortu"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Iradokizunak"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Bilaketa URLa"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Emaitzak deskargatu"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Saiatu hau bilatzen:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr "Gora bueltatu"
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr "Aurreko orria"
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr "Hurrengo orria"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Bilatu..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Une honetan ez dago daturik eskuragarri."
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Balorazioak"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Edonoiz"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Azken eguna"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Azken astea"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Azken hilabetea"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Azken urtea"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Informazioa!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "une honetan, ez dago cookierik definitutik."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Bilatzaileek ezin dute emaitzarik lortu."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Barkatu!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"ez dugu emaitzarik aurkitu. Mesedez beste kontsulta bat egin edo bilatu "
"kategoria gehiagotan."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "media erakutsi"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "media ezkutatu"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Iturria ikusi"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "mapa erakutsi"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "mapa ezkutatu"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet lotura"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "torrent fitxategia"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Ereilea"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Izaina"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Fitxategi neurria"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Byteak"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Fitxategi kopurua"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "erakutsi bideoa"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "ezkutatu bideoa"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Bilatzailearen denbora (seg)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Orri kargak (seg)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Erroreak"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "CAPTCHA beharrezkoa da"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "HTTP loturak HTTPS bihurtu ahal denean"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Emaitzak leiho berdinean irekitzen dira "
#~ "lehenetsi bezala. Plugin honek lehenetsitako"
#~ " jokabidea aldatzen du estekak fitxa/leiho"
#~ " berrietan irekitzeko. (JavaScript behar "
#~ "du)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kolorea"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Urdina (lehenetsia)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Bioleta"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Berdea"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Zian"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Laranja"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Gorria"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoria"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blokeatu"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "jatorrizko testuingurua"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Pluginak"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Erantzun emaileak"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr " Batezbesteko denbora"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "xehetasunak erakutsi"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "xehetasunak ezkutatu"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Kargatu gehiago..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Kargatzen..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Searxen diseinua aldatu"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Irudien emaitzak searx proxyaren bidez pasatu"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Hau da searxen berehalako erantzunen moduluen zerrenda."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Hau searxek zure ordenagailuan gordetzen "
#~ "ari den cookien eta haien balioen "
#~ "zerrenda bat da."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Zerrenda horrekin, searxen gardentasuna balioztatu dezakezu."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Searx lehen aldiz erabiltzen ari zarela ematen du."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez, saiatu berriz beranduago edo "
#~ "bila ezazu beste searx instantzia bat."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Itxurak"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metodoa"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Itxi"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Hizkuntza"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr ""
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "onartua"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "ez onartua"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "honi buruz"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr ""
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Gai honetarako estiloa hautatu"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estiloa"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Guztiak baimendu"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Guztiak ezgaitu"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Hautatutako hizkuntza"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "gorde"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "atzera"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Estekak"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS harpidetza"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Bilaketaren emaitzak"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "hurrengo orrialdea"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "aurreko orrialdea"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Bilaketa hasi"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Bilaketa garbitu"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Garbitu"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "estatistikak"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Kasu!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Ondo egina!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Ezarpenak ongi gorde dira."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Hara!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Zerbait gaizki joan da."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Irudia eskuratu"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "hobespenak"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Balorazioak emaitza bakoitzeko"