mirror of
https://github.com/searxng/searxng.git
synced 2024-11-26 21:01:01 +00:00
a36eae1d68
d0511fe50
- 2023-11-22 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>e5d09a011
- 2023-11-21 - 0que <0que@users.noreply.translate.codeberg.org>111634b33
- 2023-11-21 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>29df37609
- 2023-11-21 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>bb415aca1
- 2023-11-21 - RTRedreovic <RTRedreovic@users.noreply.translate.codeberg.org>4b05dce9f
- 2023-11-21 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>2f730019b
- 2023-11-20 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>389a46a05
- 2023-11-19 - alextecplayz <alextec70@outlook.com>2620f6911
- 2023-11-20 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>716d7001d
- 2023-11-20 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>30f17f24c
- 2023-11-20 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>b7c4062e2
- 2023-11-19 - RTRedreovic <RTRedreovic@users.noreply.translate.codeberg.org>7ba200bc5
- 2023-11-18 - Azharjan <alexander.um.edu@gmail.com>
1706 lines
44 KiB
Text
1706 lines
44 KiB
Text
# Romanian translations for .
|
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# adrian.fita <adrian.fita@gmail.com>, 2015
|
|
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2018
|
|
# Mihai Pora <mihai.pora@gmail.com>, 2019
|
|
# lukasig <lukasig@hotmail.com>, 2022.
|
|
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
|
|
# p6n7l <nichita@tutanota.com>, 2023.
|
|
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
|
|
# trmx <borcan.cristian1@gmail.com>, 2023.
|
|
# alextecplayz <alextec70@outlook.com>, 2023.
|
|
# microsoftocsharp <kottiberyu@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: searx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 15:25+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 07:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: alextecplayz <alextec70@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
|
|
"searxng/ro/>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "without further subgrouping"
|
|
msgstr "fără subgrupări suplimentare"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "alta"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "fișiere"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "general"
|
|
msgstr "general"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "music"
|
|
msgstr "muzică"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "social media"
|
|
msgstr "rețele sociale"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "imagini"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "videos"
|
|
msgstr "videouri"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "it"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "news"
|
|
msgstr "știri"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "map"
|
|
msgstr "harta"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "onions"
|
|
msgstr "cepe"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "science"
|
|
msgstr "ștință"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "apps"
|
|
msgstr "aplicații"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dictionaries"
|
|
msgstr "dicționare"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "lyrics"
|
|
msgstr "versuri"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "pachete"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "q&a"
|
|
msgstr "î&r"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "repos"
|
|
msgstr "repozitorii"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "software wikis"
|
|
msgstr "enciclopedii de programe"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "web"
|
|
msgstr "internet"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "scientific publications"
|
|
msgstr "lucrări științifice"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automat"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "luminos"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dark"
|
|
msgstr "întunecat"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:332
|
|
msgid "No item found"
|
|
msgstr "Niciun element găsit"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:280
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sursă"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:336
|
|
msgid "Error loading the next page"
|
|
msgstr "Eroare la încărcarea paginii următoare"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
|
|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
|
msgstr "Configurări nevalide, modificați preferințele"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:509
|
|
msgid "Invalid settings"
|
|
msgstr "Configurări nevalide"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
|
|
msgid "search error"
|
|
msgstr "eroare de căutare"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:34
|
|
msgid "timeout"
|
|
msgstr "pauza"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:35
|
|
msgid "parsing error"
|
|
msgstr "eroare de transpunere"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:36
|
|
msgid "HTTP protocol error"
|
|
msgstr "eroare protocol HTTP"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:37
|
|
msgid "network error"
|
|
msgstr "eroare rețea"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:38
|
|
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
|
msgstr "Eroare SSL: validarea certificatului a esuat"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:40
|
|
msgid "unexpected crash"
|
|
msgstr "inchidere fortata neasteptata"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:47
|
|
msgid "HTTP error"
|
|
msgstr "eroare HTTP"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:48
|
|
msgid "HTTP connection error"
|
|
msgstr "eroare conexiune HTTP"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:54
|
|
msgid "proxy error"
|
|
msgstr "eroare proxy"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:55
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:56
|
|
msgid "too many requests"
|
|
msgstr "Prea multe solicitări"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:57
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr "Acces interzis"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:58
|
|
msgid "server API error"
|
|
msgstr "eroare la API pe Server"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:77
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Întrerupt"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:317
|
|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{minutes} minut(e) în urmă"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:318
|
|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{hours} oră(e), {minutes} minut(e) în urmă"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
|
|
msgid "Random value generator"
|
|
msgstr "Generator de numere aleatorii"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
|
|
msgid "Generate different random values"
|
|
msgstr "Generează valori aleatoare diferite"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
|
msgid "Statistics functions"
|
|
msgstr "Funcții statistice"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
|
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
|
msgstr "Calculează {functions} din argumente"
|
|
|
|
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
|
msgid "Get directions"
|
|
msgstr "Gaseste directia"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
|
msgstr "{title} {OBSOLETE}"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
|
msgid "This entry has been superseded by"
|
|
msgstr "Această intrare a fost inlocuită de"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:282
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:104
|
|
msgid "radio"
|
|
msgstr "radio"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:106
|
|
msgid "bitrate"
|
|
msgstr "rata de biți"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:107
|
|
msgid "votes"
|
|
msgstr "voturi"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:108
|
|
msgid "clicks"
|
|
msgstr "click-uri"
|
|
|
|
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Limba"
|
|
|
|
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
msgstr ""
|
|
"{numCitations} Citații din acest an {firstCitationVelocityYear} pâna la "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
|
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
|
" WebP."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL-ul imaginii nu a putut fi citit. O posibilă cauză ar putea fi un "
|
|
"format de fișier nesuportat. TinEye suportă doar imagini care sunt JPEG, "
|
|
"PNG,GIF, BMP, TIFF sau WebP."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
|
" visual detail to successfully identify matches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imaginea este prea simplă pentru a găsi potriviri. TinEye necesită cel "
|
|
"putin un nivel minimal al detaliilor pentru a găsi cu succes potriviri."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:52
|
|
msgid "The image could not be downloaded."
|
|
msgstr "Imaginea nu a putut fi descărcată."
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Morning"
|
|
msgstr "Dimineata"
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "Pranz"
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Evening"
|
|
msgstr "Seara"
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Noapte"
|
|
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:130
|
|
msgid "Book rating"
|
|
msgstr "Recenzia cărții"
|
|
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:131
|
|
msgid "File quality"
|
|
msgstr "Calitatea fișierului"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
|
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
|
msgstr "Convertește șirurile în diferite rezumate hash."
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
|
msgid "hash digest"
|
|
msgstr "rezumat hash"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
|
msgid "Hostname replace"
|
|
msgstr "Schimbă hostname-ul"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
|
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
|
msgstr "Rescrie hostname-urile rezultate sau șterge rezultatele bazate pe hostname"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
|
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
|
msgstr "Rescriere DOI cu acces deschis"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
|
"when available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evită „zidurile de plată” redirecționând către versiuni cu acces deschis "
|
|
"ale publicațiilor când sunt disponibile"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:10
|
|
msgid "Self Information"
|
|
msgstr "Informații despre sine"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:11
|
|
msgid ""
|
|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
|
"contains \"user agent\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afișează IP-ul dacă interogarea este „ip” și agentul de utilizator dacă "
|
|
"interogarea conține „user agent”."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:25
|
|
msgid "Tor check plugin"
|
|
msgstr "Activeaza plugin Tor"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:28
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
|
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest plugin verifică dacă adresa solicitării este un nod de ieșire Tor "
|
|
"și informează utilizatorul dacă este; la fel ca check.torproject.org, dar"
|
|
" de la SearXNG."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
|
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu a putut fi descărcată lista de noduri de ieșire Tor de la: "
|
|
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
|
"{ip_address}"
|
|
msgstr "Folosiți Tor și pare că aveți această adresă de IP externă: {ip_address}"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:86
|
|
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
|
msgstr "Nu folosiți Tor și aveți această adresă de IP externă: {ip_address}"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
|
msgid "Tracker URL remover"
|
|
msgstr "Eliminator de URL pentru urmăritor"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
|
msgstr "Elimină argumentele urmăritorului din URL-ul returnat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Pagină negăsită"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to %(search_page)s."
|
|
msgstr "Navighează la %(search_page)s."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
msgid "search page"
|
|
msgstr "pagină de căutare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:49
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Despre"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:53
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Donează"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:57
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferințe"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:67
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Motorizat de"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:67
|
|
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
|
msgstr "motor de cautare gratuit ce respecta intimitatea"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Cod sursă"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
|
msgid "Issue tracker"
|
|
msgstr "Urmăritor de probleme"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
|
|
msgid "Engine stats"
|
|
msgstr "Statisticile motorului"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:72
|
|
msgid "Public instances"
|
|
msgstr "Instanțe publice"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:75
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr "Politica de Confidențialitate"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:78
|
|
msgid "Contact instance maintainer"
|
|
msgstr "Contactați întreținătorul instanței"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/categories.html:26
|
|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
|
msgstr "Apăsați pe lupă pentru a executa căutarea"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lungime"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
|
msgid "cached"
|
|
msgstr "stocat temporar"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
|
msgid "proxied"
|
|
msgstr "delegat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
|
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
|
msgstr "Începe prin a trimite o nouă problemă la GiHub"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
|
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rog să verificați existența erorilor în legătură cu acest motor de "
|
|
"căutare pe GitHub"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
|
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
|
msgstr ""
|
|
"Confirm ca nu exista nici un bug in legatura cu situatia pe care o "
|
|
"intampin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă aceasta este o instanța publică, vă rog să specificați URL-ul în "
|
|
"raportul erorii"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deschide un nou caz pe Github, cu toate informațiile din partea de "
|
|
"deasupra incluse"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
|
|
msgid "No HTTPS"
|
|
msgstr "Fara HTTPS"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
|
|
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
|
msgstr "Vizualizați jurnalele de erori și trimiteți un raport de eroare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
|
|
msgid "!bang for this engine"
|
|
msgstr "!bang pentru acest motor de căutare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
|
|
msgid "!bang for its categories"
|
|
msgstr "!bang pentru categoriile sale"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Median"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
|
msgid "P80"
|
|
msgstr "P80"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
|
msgid "P95"
|
|
msgstr "P95"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
|
|
msgid "Failed checker test(s): "
|
|
msgstr "Testele verificatoare au eșuat "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr "Erori:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
|
|
msgid "Default categories"
|
|
msgstr "Categorii implicite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Interfața pentru utilizator"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Confidențialitate"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
|
|
msgid "Engines"
|
|
msgstr "Motoare de căutare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
|
msgid "Currently used search engines"
|
|
msgstr "Motoarele de căutare folosite curent"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
|
|
msgid "Special Queries"
|
|
msgstr "Întrebări speciale"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "Cookie-uri"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Răspunsuri"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:38
|
|
msgid "Number of results"
|
|
msgstr "Numărul de rezultate"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:44
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informații"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:73
|
|
msgid "Try searching for:"
|
|
msgstr "Încercați să căutați după:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:105
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "Înapoi sus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:123
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Pagina precedentă"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:140
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Pagina următoare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
|
msgid "Display the front page"
|
|
msgstr "Afișați prima pagină"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "Caută..."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "Ștergeți"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "căutați"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
|
msgid "There is currently no data available. "
|
|
msgstr "Deocamdată nu există date disponibile."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
|
msgid "Engine name"
|
|
msgstr "Numele motorului"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
|
msgid "Scores"
|
|
msgstr "Scoruri"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
|
msgid "Result count"
|
|
msgstr "Număr de rezultate"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
|
msgid "Response time"
|
|
msgstr "Timp de răspuns"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
|
msgid "Reliability"
|
|
msgstr "Fiabilitate"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Prelucrare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Avertismente"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Errors and exceptions"
|
|
msgstr "Erori și excepții"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Excepție"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mesaj"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Procentaj"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Parametru"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Numele fișierului"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funcție"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Cod"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
|
msgid "Checker"
|
|
msgstr "Verificator"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
|
msgid "Failed test"
|
|
msgstr "Test eșuat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
|
msgid "Comment(s)"
|
|
msgstr "Comentariu(ii)"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
|
|
msgid "Download results"
|
|
msgstr "Descarcă rezultate"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
|
msgid "Messages from the search engines"
|
|
msgstr "Mesaje de la motoarele de căutare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Eroare!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
|
|
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
|
msgstr "Motoarele nu pot obține rezultate"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
|
|
msgid "Search URL"
|
|
msgstr "URL de căutare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Copiat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiați"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Sugestii"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
|
|
msgid "Search language"
|
|
msgstr "Limba de căutare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Limbă implicită"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
|
|
msgid "Auto-detect"
|
|
msgstr "Auto-detectare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
|
|
msgid "SafeSearch"
|
|
msgstr "CăutareSigură"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "strictă"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Moderat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
|
|
msgid "Time range"
|
|
msgstr "Interval de timp"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
|
msgid "Anytime"
|
|
msgstr "Oricând"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
|
msgid "Last day"
|
|
msgstr "Ultima zi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Ultima săptămână"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Ultima lună"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Ultimul an"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
|
msgid "Information!"
|
|
msgstr "Informație!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
|
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
|
msgstr "momentan, nu există cookie-uri definite."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Ne pare rău!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
|
|
msgid "No results were found. You can try to:"
|
|
msgstr "Niciun rezultat nu a fost găsit. Puteți încerca să:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
msgid "Refresh the page."
|
|
msgstr "Reîncărcați pagina."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
|
|
msgid "Search for another query or select another category (above)."
|
|
msgstr "Căutați pentru un alt termen sau selectați altă categorie (deasupra)."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
|
|
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
|
|
msgstr "Schimbați motorul de căutare folosit în preferințe:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
|
|
msgid "Switch to another instance:"
|
|
msgstr "Treceți la o altă instanță:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Permite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Cuvinte cheie"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Exemple"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
|
|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
|
msgstr "Aceasta este lista modulelor de răspuns instantaneu ale SearXNG."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
|
|
msgid "This is the list of plugins."
|
|
msgstr "Aceasta este lista pluginurilor."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
|
|
msgid "Autocomplete"
|
|
msgstr "Completare automată"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
|
|
msgid "Find stuff as you type"
|
|
msgstr "Găsește lucruri în timp ce tastezi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
|
|
msgid "Center Alignment"
|
|
msgstr "Aliniere centrală"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
|
|
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
msgstr "Afișează rezultatele pe centrul paginii (amplasare Oscar)."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceasta este lista de cookie-uri și valorile lor pe care SearXNG le "
|
|
"stochează pe computerul dvs."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
|
|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
|
msgstr "Cu această listă, puteți evalua transparența SearXNG."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
|
|
msgid "Cookie name"
|
|
msgstr "Nume cookie"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valuare"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
|
|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
|
msgstr "URL-ul de căutare al preferințelor salvate curent"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
|
|
msgid ""
|
|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
|
"leaking data to the clicked result sites."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notă: specificând configurări personalizate în URL-ul de căutare poate "
|
|
"reduce nivelul de confidențialitate prin scurgerea datelor către siturile"
|
|
" accesate la căutare."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
|
|
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
|
msgstr "URL pentru revindecarea preferințelor dintr-un alt browser"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
|
"preferences across devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Specificând setări personalizate în URLul de preferințe poate fi folosit "
|
|
"pentru sincronizarea preferințelor pe toate aparatele."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
|
|
msgid "Open Access DOI resolver"
|
|
msgstr "Rezolvator de acces deschis DOI"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
|
|
msgid "Select service used by DOI rewrite"
|
|
msgstr "Selectionarea unui serviciu folosit pentru rescrierea DOI"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
|
|
msgid ""
|
|
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
|
|
"these engines by its !bangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest tab nu există în interfața de utilizator, dar o puteți căuta în "
|
|
"aceste motoare de căutare după !bangs specifice lor."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
|
|
msgid "!bang"
|
|
msgstr "!bang"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
|
|
msgid "Supports selected language"
|
|
msgstr "Suportă limba selectată"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Greutate"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
|
|
msgid "Max time"
|
|
msgstr "Timp maxim"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
|
"this data about you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceste configurări sunt stocate în cookie-uri, ceea ce ne permite să nu "
|
|
"stocăm aceste date despre dumeavoastră."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
|
"track you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceste cookie-uri servesc doar pentru conveniența dumneavoastră, noi nu "
|
|
"stocăm aceste cookie-uri pentru a vă urmări."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvați"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "Restabilește la valorile implicite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Taste rapide"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
|
|
msgid "Vim-like"
|
|
msgstr "Similare cu Vim"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
|
|
"key on main or result page to get help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Navigați în rezultatele căutării cu ajutorul tastelor rapide (JavaScript "
|
|
"este necesar). Apăsați tasta \"h\" pe pagina principală sau pe pagina de "
|
|
"rezultate pentru a obține ajutor."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
|
|
msgid "Image proxy"
|
|
msgstr "Proxy de imagini"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
|
|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
|
msgstr "Trimitere prin proxy a rezultatelor imagini prin SearXNG"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr "Derulare infinită"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
|
|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
|
msgstr "Încarcă automat pagina următoare când se derulează la baza paginii curente"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
|
|
msgid "What language do you prefer for search?"
|
|
msgstr "Ce limbă preferați pentru căutare?"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
|
|
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selectați Auto-detect pentru a lăsa SearXNG să detecteze limba căutării "
|
|
"dumneavoastră."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "Metodă HTTP"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
|
|
msgid "Change how forms are submitted"
|
|
msgstr "Schimba cum forumurile sunt trimise"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
|
|
msgid "Query in the page's title"
|
|
msgstr "Afișați căutarea în titlul paginii"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
|
"can record this title"
|
|
msgstr ""
|
|
"Când este activat, titlul paginii de rezultate conține căutarea dvs. "
|
|
"Browserul dumneavoastră poate înregistra acest titlu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
|
|
msgid "Results on new tabs"
|
|
msgstr "Rezultate în taburi noi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
|
|
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
|
msgstr "Deschide legăturile rezultate în taburi noi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
|
|
msgid "Filter content"
|
|
msgstr "Filtrează conținutul"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
|
|
msgid "Search on category select"
|
|
msgstr "Caută la selectarea categoriei"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
|
"multiple categories"
|
|
msgstr ""
|
|
"Efectuează căutarea imediat dacă este selectată o categorie. Dezactivat "
|
|
"pentru a selecta mai multe categorii"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Temă"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
|
|
msgid "Change SearXNG layout"
|
|
msgstr "Schimbă aspectul la SearXNG"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
|
|
msgid "Theme style"
|
|
msgstr "Stilul temei"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
|
|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
|
msgstr "Selectați auto pentru a urma setările browserului dvs"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
|
|
msgid "Engine tokens"
|
|
msgstr "Tokenurile motorului"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
|
|
msgid "Access tokens for private engines"
|
|
msgstr "Tokenuri de acces pentru motoare de căutare private"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
|
|
msgid "Interface language"
|
|
msgstr "Limba interfeței"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
|
|
msgid "Change the language of the layout"
|
|
msgstr "Schimbă limba aspectului"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
|
|
msgid "repo"
|
|
msgstr "arhive digitale"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
msgid "show media"
|
|
msgstr "arată media"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
msgid "hide media"
|
|
msgstr "ascunde media"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
|
msgid "This site did not provide any description."
|
|
msgstr "Acest site nu a oferit nici o descriere."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
|
msgid "Engine"
|
|
msgstr "Motor"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
|
msgid "View source"
|
|
msgstr "Vizualizare sursă"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
|
msgid "address"
|
|
msgstr "adresă"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "show map"
|
|
msgstr "arată harta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "hide map"
|
|
msgstr "ascunde harta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
|
msgid "Published date"
|
|
msgstr "Data publicării"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Jurnal"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Editura"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etichete"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
|
msgid "DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
|
msgid "ISBN"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
|
msgid "magnet link"
|
|
msgstr "legătură magnet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
|
msgid "torrent file"
|
|
msgstr "fișier torrent"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Seeder"
|
|
msgstr "Sursă completă"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Leecher"
|
|
msgstr "Sursă incompletă"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
|
msgid "Filesize"
|
|
msgstr "Dimensiune fișier"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Octeți"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
|
msgid "kiB"
|
|
msgstr "kiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr "MiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
|
msgid "GiB"
|
|
msgstr "GiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
|
msgid "TiB"
|
|
msgstr "TiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
|
msgid "Number of Files"
|
|
msgstr "Numărul fișierelor"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "show video"
|
|
msgstr "arată video"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "hide video"
|
|
msgstr "ascunde video"
|
|
|
|
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
|
#~ msgstr "Timpul motorului (sec)"
|
|
|
|
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
|
#~ msgstr "Încărcarea paginii (sec)"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
#~ msgstr "Erori"
|
|
|
|
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
|
#~ msgstr "Rescrie legăturile HTTP cu HTTPS dacă e posibil"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Results are opened in the same "
|
|
#~ "window by default. This plugin "
|
|
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
|
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
|
#~ "required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rezultatele sunt deschise în aceeași "
|
|
#~ "fereastră în mod implicit. Acest modul"
|
|
#~ " suprascrie acțiunea implicită de a "
|
|
#~ "deschide legături în ferestre/taburi noi. "
|
|
#~ "(Necesită JavaScript)"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "Culoare"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue (default)"
|
|
#~ msgstr "Albastru (implicit)"
|
|
|
|
#~ msgid "Violet"
|
|
#~ msgstr "Violet"
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
#~ msgstr "Verde"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
#~ msgstr "Azuriu"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange"
|
|
#~ msgstr "Portocaliu"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Roșu"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Block"
|
|
#~ msgstr "Blochează"
|
|
|
|
#~ msgid "original context"
|
|
#~ msgstr "contextul original"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "Module"
|
|
|
|
#~ msgid "Answerers"
|
|
#~ msgstr "Răspunzători"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg. time"
|
|
#~ msgstr "Timp mediu"
|
|
|
|
#~ msgid "show details"
|
|
#~ msgstr "arată detalii"
|
|
|
|
#~ msgid "hide details"
|
|
#~ msgstr "ascunde detalii"
|
|
|
|
#~ msgid "Load more..."
|
|
#~ msgstr "Încarcă mai multe..."
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Change searx layout"
|
|
#~ msgstr "Schimbă aspectul lui searx"
|
|
|
|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
|
#~ msgstr "Transferă rezultatele cu imagini prin searx"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
|
#~ msgstr "Aceasta este lista de module de răspundere instantă a lui searx."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the list of cookies and"
|
|
#~ " their values searx is storing on "
|
|
#~ "your computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceasta este lista de cookie-uri "
|
|
#~ "și valorile lor pe care searx le"
|
|
#~ " stochează pe calculatorul dumneavoastră."
|
|
|
|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
|
#~ msgstr "Cu acea listă puteți evalua nivelul de transparență al lui searx."
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
|
#~ msgstr "Se pare că folosiți searx pentru prima dată."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
|
#~ msgstr "Încercați din nou mai târziu sau folosiți o altă instanță searx-"
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Teme"
|
|
|
|
#~ msgid "Reliablity"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the result page's title"
|
|
#~ " contains your query. Your browser "
|
|
#~ "can record this title."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Method"
|
|
#~ msgstr "Metodă"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Configurări avansate"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Închide"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Limbă"
|
|
|
|
#~ msgid "broken"
|
|
#~ msgstr "stricat"
|
|
|
|
#~ msgid "supported"
|
|
#~ msgstr "suportat"
|
|
|
|
#~ msgid "not supported"
|
|
#~ msgstr "nesuportat"
|
|
|
|
#~ msgid "about"
|
|
#~ msgstr "despre"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg."
|
|
#~ msgstr "Medie"
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "Interfața cu utilizatorul"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
|
#~ msgstr "Alegeți stilul pentru această temă"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Stil"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Arată setări avansate"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
|
#~ msgstr "Afișați panoul de setări avansate în pagina de pornire în mod implicit"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow all"
|
|
#~ msgstr "Permite toate"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable all"
|
|
#~ msgstr "Dezactivați toate"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected language"
|
|
#~ msgstr "Limba selectată"
|
|
|
|
#~ msgid "Query"
|
|
#~ msgstr "Termen de căutare"
|
|
|
|
#~ msgid "save"
|
|
#~ msgstr "salvează"
|
|
|
|
#~ msgid "back"
|
|
#~ msgstr "înapoi"
|
|
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Legături"
|
|
|
|
#~ msgid "RSS subscription"
|
|
#~ msgstr "Abonament RSS"
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "Rezultatele căutării"
|
|
|
|
#~ msgid "next page"
|
|
#~ msgstr "pagina următoare"
|
|
|
|
#~ msgid "previous page"
|
|
#~ msgstr "pagina anterioară"
|
|
|
|
#~ msgid "Start search"
|
|
#~ msgstr "Pornește căutarea"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear search"
|
|
#~ msgstr "Ștergeți căutarea"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Golește"
|
|
|
|
#~ msgid "stats"
|
|
#~ msgstr "statistici"
|
|
|
|
#~ msgid "Heads up!"
|
|
#~ msgstr "Atenție!"
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
|
#~ msgstr "Se pare că utilizați SearXNG pentru prima dată."
|
|
|
|
#~ msgid "Well done!"
|
|
#~ msgstr "Bravo!"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
|
#~ msgstr "Configurările au fost salvate cu succes."
|
|
|
|
#~ msgid "Oh snap!"
|
|
#~ msgstr "Vai!"
|
|
|
|
#~ msgid "Something went wrong."
|
|
#~ msgstr "Ceva n-a funcționat corect."
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Dată"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tip"
|
|
|
|
#~ msgid "Get image"
|
|
#~ msgstr "Obține imaginea"
|
|
|
|
#~ msgid "Center Alignment"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "preferences"
|
|
#~ msgstr "preferințe"
|
|
|
|
#~ msgid "Scores per result"
|
|
#~ msgstr "Scoruri per rezultat"
|
|
|
|
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
|
#~ msgstr "un meta-motor de căutare care respectă confidențialitatea"
|
|
|
|
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
|
#~ msgstr "Niciun abstract disponibil pentru această publicație."
|
|
|
|
#~ msgid "Self Informations"
|
|
#~ msgstr "Informații despre sine"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
|
#~ "methods</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modificați cum sunt trimise formularele, "
|
|
#~ "<a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">învățați mai multe despre "
|
|
#~ "metodele de transfer</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This plugin checks if the address "
|
|
#~ "of the request is a TOR exit "
|
|
#~ "node, and informs the user if it"
|
|
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
|
#~ "searxng."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Acest plugin verifica daca adresa "
|
|
#~ "cererii este un nod de iesire TOR"
|
|
#~ " si informeaza utilizatorul in caz "
|
|
#~ "afirmativ, ex. check.torproject.org dar prin"
|
|
#~ " searxng."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The TOR exit node list "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
|
#~ "unreachable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista cu nodul de iesire TOR "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) nu "
|
|
#~ "poate fi gasita."
|
|
|
|
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Folosesti TOR. Adresa ta IP pare a fi aceasta: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Nu folosesti TOR. Adresa ta IP pare a fi aceasta: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The could not download the list of"
|
|
#~ " Tor exit-nodes from "
|
|
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
|
#~ " you have this external IP address:"
|
|
#~ " {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Autodetect search language"
|
|
#~ msgstr "Detectează automat limba căutării"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
|
#~ msgstr "Detectează automat limba de căutare a interogărilor și comută la ea."
|
|
|
|
#~ msgid "others"
|
|
#~ msgstr "altele"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results, but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Această filă nu apare pentru rezultatele"
|
|
#~ " căutării, dar puteți căuta în "
|
|
#~ "motoarele enumerate aici prin banguri."
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
#~ msgstr "Scurtătură"
|
|
|
|
#~ msgid "!bang"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab dues not exists in the"
|
|
#~ " user interface, but you can search"
|
|
#~ " in these engines by its !bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Acest tab nu există în interfața "
|
|
#~ "de utilizator, dar o puteți căuta "
|
|
#~ "în aceste motoare de căutare după "
|
|
#~ "!bangs specifice lor."
|
|
|
|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
|
|
#~ msgstr "Motoarele nu pot obține rezultate."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vă rugăm să încercați din nou mai"
|
|
#~ " târziu sau să găsiți o altă "
|
|
#~ "instanță SearXNG."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Redirect to open-access versions of "
|
|
#~ "publications when available (plugin required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Redirecționează către versiuni cu acces "
|
|
#~ "deschis ale publicațiilor când sunt "
|
|
#~ "disponibile (modul necesar)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bang"
|
|
#~ msgstr "!bang"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change how forms are submitted, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
|
#~ "methods</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Schimbați cum sunt înregistrate cererile, "
|
|
#~ "<a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">învățați mai multe despre "
|
|
#~ "metode de cerere</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
#~ msgstr "Pornit"
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "Oprit"
|
|
|
|
#~ msgid "Enabled"
|
|
#~ msgstr "Activat"
|
|
|
|
#~ msgid "Disabled"
|
|
#~ msgstr "Dezactivat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Perform search immediately if a category"
|
|
#~ " selected. Disable to select multiple "
|
|
#~ "categories. (JavaScript required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Execută căutarea imediat dacă o "
|
|
#~ "categorie este selectată. Dezactivează pentru"
|
|
#~ " a selecta categorii multiple. (Necesită"
|
|
#~ " JavaScript)"
|
|
|
|
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Scurtături de tastatură în stilul Vim"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Navigate search results with Vim-like"
|
|
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
|
|
#~ " key on main or result page to"
|
|
#~ " get help."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Navighează rezultatele căutării cu scurtături"
|
|
#~ " de tastatură în stilul Vim (necesită"
|
|
#~ " JavaScript). Apăsați tasta „h” în "
|
|
#~ "pagina principală sau în pagina cu "
|
|
#~ "rezultate pentru a obține ajutor."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "we didn't find any results. Please "
|
|
#~ "use another query or search in "
|
|
#~ "more categories."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "n-am găsit nici un rezultat. Folosiți"
|
|
#~ " o altă interogare sau căutați în "
|
|
#~ "mai multe categorii."
|