searxng/searx/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
mittwerk 41dfd42d7b
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (281 of 281 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ru/
2023-12-24 20:56:33 +00:00

1717 lines
52 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Andrey, 2017-2020
# Dima Ivchenko <kvdbve34@gmail.com>, 2020
# dimqua <dimqua@riseup.net>, 2015
# dimqua <dimqua@riseup.net>, 2015,2017
# dimqua <dimqua@riseup.net>, 2017
# John DOe <is-kir@ya.ru>, 2018
# Дмитрий Михирев, 2016-2017
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
# Surepusofu Arutemu <crexlight@gmail.com>, 2022.
# No4vick <MineBor1@yandex.ru>, 2022.
# BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com>, 2023.
# AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>, 2023.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
# 0que <0que@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2023.
# mittwerk <w0o0y8jt@duck.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 20:56+0000\n"
"Last-Translator: mittwerk <w0o0y8jt@duck.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
"searxng/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || ("
"n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr "без дополнительной разбивки на подгруппы"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "другие"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "файлы"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "общие"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "музыка"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "социальные сети"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "изображения"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "видео"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "IT"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "новости"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "карты"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr ".onion"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "наука"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "приложения"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "словари"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "текст песни"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "пакеты"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "вопросы-ответы"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "репозитории"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "программные вики"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "веб"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "научные публикации"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "автоматически"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "светлая"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "тёмная"
#: searx/webapp.py:332
msgid "No item found"
msgstr "ничего не найдено"
#: searx/engines/qwant.py:280
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
msgid "Source"
msgstr "источник"
#: searx/webapp.py:336
msgid "Error loading the next page"
msgstr "не удалось загрузить следующую страницу"
#: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "неправильные параметры, пожалуйста измените ваши настройки"
#: searx/webapp.py:509
msgid "Invalid settings"
msgstr "Неверные настройки"
#: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
msgid "search error"
msgstr "ошибка поиска"
#: searx/webutils.py:34
msgid "timeout"
msgstr "истекло время ожидания"
#: searx/webutils.py:35
msgid "parsing error"
msgstr "ошибка разбора"
#: searx/webutils.py:36
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "ошибка протокола HTTP"
#: searx/webutils.py:37
msgid "network error"
msgstr "ошибка сети"
#: searx/webutils.py:38
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "ошибка SSL: проверка сертификата провалена"
#: searx/webutils.py:40
msgid "unexpected crash"
msgstr "непредвиденная ошибка"
#: searx/webutils.py:47
msgid "HTTP error"
msgstr "ошибка HTTP"
#: searx/webutils.py:48
msgid "HTTP connection error"
msgstr "ошибка HTTP-соединения"
#: searx/webutils.py:54
msgid "proxy error"
msgstr "ошибка прокси"
#: searx/webutils.py:55
msgid "CAPTCHA"
msgstr "КАПЧА"
#: searx/webutils.py:56
msgid "too many requests"
msgstr "слишком много запросов"
#: searx/webutils.py:57
msgid "access denied"
msgstr "доступ запрещён"
#: searx/webutils.py:58
msgid "server API error"
msgstr "ошибка API сервера"
#: searx/webutils.py:77
msgid "Suspended"
msgstr "Приостановлено"
#: searx/webutils.py:317
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} минут(-у) назад"
#: searx/webutils.py:318
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} час(ов), {minutes} минут(а) назад"
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
msgid "Random value generator"
msgstr "Генератор случайных значений"
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
msgid "Generate different random values"
msgstr "Генерирует разные случайные значения"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Статистические функции"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Применяет функции {functions} к аргументам"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Запрашивать маршруты"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (УСТАРЕЛО)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Эта запись была заменена на"
#: searx/engines/qwant.py:282
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: searx/engines/radio_browser.py:104
msgid "radio"
msgstr "радио"
#: searx/engines/radio_browser.py:106
msgid "bitrate"
msgstr "битрейт"
#: searx/engines/radio_browser.py:107
msgid "votes"
msgstr "голоса"
#: searx/engines/radio_browser.py:108
msgid "clicks"
msgstr "нажатия"
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} цитирований с {firstCitationVelocityYear} года по "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Не удалось прочитать изображение по ссылки. Возможно это вызвано "
"неподдерживаемым форматом файла. TinEye поддерживает только следующие "
"форматы: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or WebP."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Изображение слишком простое для нахождения похожих. TinEye требует "
"базовый уровень визуальных деталей для успешного определения совпадений."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Не удалось загрузить изображение."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "Утро"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "Полдень"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "Вечер"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "Ночь"
#: searx/engines/zlibrary.py:130
msgid "Book rating"
msgstr "Рейтинг книги"
#: searx/engines/zlibrary.py:131
msgid "File quality"
msgstr "Качество файла"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Рассчитывает контрольные суммы от строки."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "контрольная сумма"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Замена имени сайта"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr "Заменить имя хоста или удалить результаты на основе имени хоста"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Искать Open Access DOI"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Пробовать избегать платного доступа путём перенаправления на открытые "
"версии публикаций"
#: searx/plugins/self_info.py:10
msgid "Self Information"
msgstr "Информация о себе"
#: searx/plugins/self_info.py:11
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Показывать ваш IP-адрес по запросу \"ip\" и информацию о браузере по "
"запросу \"user agent\"."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Плагин проверки Tor'a"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"Этот плагин проверяет, принадлежит ли адрес запроса выходному узлу Tor и "
"информирует пользователя если это так; как check.torproject.org, но от "
"SearXNG."
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Не удалось загрузить список выходных узлов Tor с адреса "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr "Вы не используете Tor. Ваш публичный IP-адрес: {ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr "Вы не используете Tor, и у вас следующий публичный IP адрес: {ip_address}"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Убрать отслеживание URL"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Удаление параметров для отслеживания пользователя из URL-адреса"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Страница не найдена"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Перейти к %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "страница поиска"
#: searx/templates/simple/base.html:49
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: searx/templates/simple/base.html:53
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: searx/templates/simple/base.html:57
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "Powered by"
msgstr "Работает на"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "открытая метапоисковая система, соблюдающая конфиденциальность"
#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Issue tracker"
msgstr "Сообщить о проблеме"
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Статистика по поисковым системам"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Public instances"
msgstr "Публичные зеркала"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Privacy policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
#: searx/templates/simple/base.html:78
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Сопровождающий текущего зеркала"
#: searx/templates/simple/categories.html:26
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Нажмите на лупу, чтобы выполнить поиск"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "веб-архив"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "через прокси"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Откройте issue на GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Пожалуйста проверьте ныне существующие ошибки этого движка на GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr ""
"Я подтверждаю, что не существует ошибки, связанной со встретившейся мне "
"проблемой"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "Если это публичное зеркало, пожалуйста, укажите ссылку в баг-репорте"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
"Отправить новое сообщение о проблеме на Github, включая вышеуказанную "
"информацию"
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
msgstr "Без HTTPS"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Просмотр журнала ошибок и отправка отчета об ошибках"
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
msgstr "!bang для этого движка"
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr "!bang для его категорий"
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Медиана"
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Проваленные проверки: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Errors:"
msgstr "Ошибки:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
msgid "Default categories"
msgstr "Категории по умолчанию"
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
msgid "User interface"
msgstr "Внешний вид"
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Engines"
msgstr "Поисковые системы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Используемые поисковые системы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
msgid "Special Queries"
msgstr "Особые запросы"
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Ответы"
#: searx/templates/simple/results.html:38
msgid "Number of results"
msgstr "Количество результатов"
#: searx/templates/simple/results.html:44
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: searx/templates/simple/results.html:73
msgid "Try searching for:"
msgstr "Попробуйте поискать:"
#: searx/templates/simple/results.html:105
msgid "Back to top"
msgstr "Наверх"
#: searx/templates/simple/results.html:123
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: searx/templates/simple/results.html:141
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Показать главную страницу"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Искать..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "поиск"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "На данный момент данные недоступны. "
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Поисковая система"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Попаданий"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Число результатов"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Время отклика"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Надёжность"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Ошибки и исключения"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "Исключение"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Проверщик"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Неудачный тест"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Комментарии"
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "Скачать результаты"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
msgid "Messages from the search engines"
msgstr "Сообщения от поисковых систем"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Поисковые системы не могут получить результат"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr "Ссылка поиска"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
msgid "Copied"
msgstr "Скопировано"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
msgid "Search language"
msgstr "Язык поиска"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "Язык по умолчанию"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "Авто-определение"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "Безопасный поиск"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
msgid "Strict"
msgstr "Строгий"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
msgid "Moderate"
msgstr "Умеренный"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
msgid "None"
msgstr "Отключен"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
msgid "Time range"
msgstr "Временной диапазон"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Когда угодно"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Последние сутки"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Последняя неделя"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Последний месяц"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Последний год"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Информация!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "в данный момент cookie-файлы не определены."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Sorry!"
msgstr "Извините!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr "Не было найдено никаких результатов. Вы можете попробовать:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
msgid "There are no more results. You can try to:"
msgstr "Больше никаких результатов нет. Вы можете попробовать:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
msgid "Refresh the page."
msgstr "Обновите страницу."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr "Выполните поиск с другим запросом или выберите другую категорию (выше)."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr "Измените поисковую систему, указанную в настройках:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
msgid "Switch to another instance:"
msgstr "Поменяйте инстанцию на другую:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
msgid "Search for another query or select another category."
msgstr "Найдите другой запрос или выберите другую категорию."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
msgstr "Вернитесь на предыдущую страницу с помощью кнопки предыдущей страницы."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
msgid "Allow"
msgstr "Использовать"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "Пример"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Модули SearXNG с мгновенным ответом."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Список плагинов."
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Показывать предложения по мере ввода запроса"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "Выравнивание по центру"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Отображать результаты по центру страницы (макет Oscar)."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr "Список cookies и их значений, которые SearXNG хранит в вашем браузере."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "SearXNG ничего от вас не скрывает."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
msgstr "Cookie"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "URL с сохраненными настройками"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Внимание: использование URL с параметрами может привести к утечке данных "
"на сайты, открытые из результатов поиска."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL-адрес для восстановления ваших настроек в другом браузере"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"URL-адреса с пользовательскими настройками можно использовать для "
"синхронизации настроек между устройствами."
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Источник Open Access DOI"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr ""
"Выберите службу, используемую переписыванием «Цифрового идентификатора "
"объекта»"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
"Эта вкладка не существует в пользовательском интерфейсе, но вы можете "
"искать в этих системах по ее !bangs."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
msgid "!bang"
msgstr "!bang"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
msgid "Supports selected language"
msgstr "Поддерживает выбранный язык"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
msgid "Max time"
msgstr "Максимальное время"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Все настройки сохраняются в cookie вашего браузера. Это позволяет нам не "
"хранить о вас никаких данных на серверах."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Cookie нужны исключительно для вашего удобства, мы не используем cookie "
"для слежки."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
msgid "Reset defaults"
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
msgid "Vim-like"
msgstr "Наподобие Vim"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Перемещаться по результатам поиска при помощи горячих клавиш (необходим "
"JavaScript). Нажмите клавишу \"h\" на главной странице или странице "
"результатов поиска для получения помощи."
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
msgstr "Прокси для картинок"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Проксировать изображения в результатах методами SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Бесконечная прокрутка"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "Автоматически загружать следующую страницу при прокрутке до конца страницы"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Какой язык предпочтителен для поиска?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
"Выберите Авто-определение, чтобы SearXNG сам определял язык вашего "
"запроса."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "Метод HTTP"
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr "Изменить содержание форм"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Поисковый запрос в заголовке страницы"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Добавить поисковый запрос в заголовок страницы с результатами. Браузер "
"может сохранять этот заголовок"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Результаты в новых вкладках"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Открывать результаты поиска в новых вкладках"
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
msgstr "Отбирает только пристойные результаты"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
msgid "Search on category select"
msgstr "Поиск по выбранной категории"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories"
msgstr ""
"Выполняйте мгновенный поиск при выборе категории. Выключите для выбора "
"нескольких категорий сразу"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Изменить расположение элементов SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
msgstr "Стиль темы"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Выберите \"автоматически\" для использования настроек вашего браузера"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "Токены движка"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Доступные токены для частных движков"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "Язык интерфейса"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Изменить язык интерфейса"
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "repo"
msgstr "Репозиторий"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "показать медиа"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "скрыть медиа"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Этот сайт не предоставил описания."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Перейти к источнику"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "адрес"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "показать карту"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "скрыть карту"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Дата публикации"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet-ссылка"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "торрент-файл"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Сиды"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Личи"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Размер файла"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Байт"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "КиБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "МиБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "ГиБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "ТиБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Количество файлов"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "показать видео"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "скрыть видео"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Время поиска (сек)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Загрузка страниц (сек)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Ошибки"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "Требуется капча"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Заменять в ссылках HTTP на HTTPS если это возможно"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию результаты открываются в "
#~ "том же окне. Этот плагин переопределяет"
#~ " поведение по умолчанию для открытия "
#~ "ссылок в новых вкладках/окнах. (Требуется "
#~ "JavaScript)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Цвет"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Синий (по умолчанию)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Фиолетовый"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зеленый"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Бирюзовый"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Оранжевый"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Красный"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категория"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Блокировать"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "исходный контекст"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Плагины"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Ответчики"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Среднее время"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "показать подробности"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "скрыть подробности"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Загрузить еще…"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Загрузка..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Изменить вид сайта"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Проксировать найденные изображения с помощью searx"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Это список модулей мгновенного ответа searx."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Это список cookie-файлов и их значения,"
#~ " которые searx хранит на Вашем "
#~ "компьютере."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "С помощью этого списка можно изменить прозрачность searx."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Похоже, вы используете searx впервые."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Пожалуйста, попробуйте позже или воспользуйтесь другим сервером searx."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Темы"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr "Надежность"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Cпособ"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "На этой вкладке отсутсвуют результаты, "
#~ "но вы можете использовать поисковики "
#~ "перечисленные ниже."
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Язык"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "сломанный"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "поддерживается"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "не поддерживается"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "О сайте"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "примерно"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Внешний вид"
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Цветовое решение для выбранной темы"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стиль"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr "Развернуть дополнительные настройки на главной странице"
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Выбрать все"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Выключить все"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Выбранный язык"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Запрос"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Ссылки"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS-подписка"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "следующая страница"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "предыдущая страница"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Начать поиск"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Очистить запрос"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистить"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "статистика"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Вот чёрт!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr "Похоже, вы используете SearXNG впервые."
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Отлично!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Настройки успешно сохранены."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Вот черт!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Что-то пошло не так."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Скачать картинку"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Попаданий за результат"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "открытая метапоисковая система, уважающая приватность"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Нет доступного примечания для этой публикации."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Способ отправки запросов. <a "
#~ "href=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/HTTP#Методы\" "
#~ "rel=\"external\">Подробнее о методах HTTP</a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ "Этот плагин проверяет, не является ли"
#~ " запрошенный адрес выходным узлом Tor'a,"
#~ " и информирует пользователя, если это "
#~ "так, как check.torproject.org, но от "
#~ "searxng."
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Список выходных узлов Tor'a "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) недоступен."
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Вы используете Tor. Ваш IP адрес может быть: {ip_address}."
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Вы не используете Tor. Ваш IP адрес может быть: {ip_address}."
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr "Автоматически определять язык поиска"
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr "Автоматически определять язык поиска запроса и переключаться на него."
#~ msgid "others"
#~ msgstr "Другие"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Результаты из этого раздела не "
#~ "отображаются в общих, но вы можете "
#~ "использовать эти поисковые движки через "
#~ "восклицательный знак."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Сокращение"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Эта вкладка не существует в "
#~ "пользовательском интерфейсе, но вы можете "
#~ "искать в этих системах по ее "
#~ "!bangs."
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "Поисковые системы не могут получить результат."
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее, "
#~ "либо перейдите на другое зеркало "
#~ "SearXNG."
#~ msgid ""
#~ "Redirect to open-access versions of "
#~ "publications when available (plugin required)"
#~ msgstr ""
#~ "Перенаправлять на открытые версии публикаций"
#~ " при их наличии (требуется плагин)"
#~ msgid "Bang"
#~ msgstr "!bang"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submitted, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Способ отправки запросов. <a "
#~ "href=\"http://ru.wikipedia.org/wiki/HTTP#Методы\" "
#~ "rel=\"external\">Подробнее о методах HTTP</a>"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Включено"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выключено"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Включено"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Выключено"
#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories. (JavaScript required)"
#~ msgstr ""
#~ "Выполнять поиск немедленно, если выбрана "
#~ "категория. Отключите для выбора нескольких "
#~ "категорий. (требуется JavaScript)"
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
#~ msgstr "Горячие клавиши в стиле Vim"
#~ msgid ""
#~ "Navigate search results with Vim-like"
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
#~ " key on main or result page to"
#~ " get help."
#~ msgstr ""
#~ "Навигация по результатам поиска с "
#~ "помощью горячих клавиш в стиле Vim "
#~ "(требуется JavaScript). Чтобы получить "
#~ "справку, нажмите клавишу \"h\" на "
#~ "главной странице или на страницах "
#~ "результатов."
#~ msgid ""
#~ "we didn't find any results. Please "
#~ "use another query or search in "
#~ "more categories."
#~ msgstr ""
#~ "мы не нашли никаких результатов. "
#~ "Попробуйте изменить запрос или поищите в"
#~ " других категориях."