[translations] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (262 of 262 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/pt_BR/
This commit is contained in:
Markus Heiser 2022-11-25 12:37:11 +00:00 committed by Weblate
parent c13727fc46
commit 4429167c3f

View file

@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n" "Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 14:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-14 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 07:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-28 13:11+0000\n"
"Last-Translator: zaioti <zaioti@tuta.io>\n" "Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.bubu1.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.bubu1.eu/projects/"
"searxng/searxng/pt_BR/>\n" "searxng/searxng/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "mapas"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg #: searx/searxng.msg
msgid "onions" msgid "onions"
msgstr "onion" msgstr "onions"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg #: searx/searxng.msg
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "publicações científicas"
#. STYLE_NAMES['AUTO'] #. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg #: searx/searxng.msg
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "automático"
#. STYLE_NAMES['LIGHT'] #. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg #: searx/searxng.msg
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "erro de leitura"
#: searx/webapp.py:166 #: searx/webapp.py:166
msgid "HTTP protocol error" msgid "HTTP protocol error"
msgstr "error de protocolo HTTP" msgstr "erro de protocolo HTTP"
#: searx/webapp.py:167 #: searx/webapp.py:167
msgid "network error" msgid "network error"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Gerador de valor aleatório"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68 #: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values" msgid "Generate different random values"
msgstr "Gere diferentes valores aleatórios" msgstr "Gerar diferentes valores aleatórios"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions" msgid "Statistics functions"
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Funções estatísticas"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments" msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Computa {functions} dos argumentos" msgstr "Computar {functions} dos argumentos"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160 #: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions" msgid "Get directions"
msgstr "Obter direções" msgstr "Obter instruções"
#: searx/engines/pdbe.py:96 #: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)" msgid "{title} (OBSOLETE)"
@ -294,9 +294,9 @@ msgid ""
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP." " WebP."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ocorrido devido a " "Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ter ocorrido devido a "
"um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de imagem " "um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de imagem são "
"são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP." "suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
#: searx/engines/tineye.py:46 #: searx/engines/tineye.py:46
msgid "" msgid ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#: searx/engines/tineye.py:52 #: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded." msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Essa imagem não pode ser baixada." msgstr "Essa imagem não pôde ser baixada."
#: searx/engines/wttr.py:101 #: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning" msgid "Morning"
@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "manhã"
#: searx/engines/wttr.py:101 #: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon" msgid "Noon"
msgstr "meio dia" msgstr "Meio dia"
#: searx/engines/wttr.py:101 #: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening" msgid "Evening"
msgstr "tarde" msgstr "Tarde"
#: searx/engines/wttr.py:101 #: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night" msgid "Night"
msgstr "noite" msgstr "Noite"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24 #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests." msgid "Converts strings to different hash digests."
@ -397,20 +397,21 @@ msgid ""
"The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is " "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
"unreachable." "unreachable."
msgstr "" msgstr ""
"A lista de nódulos de saída TOR (https://check.torproject.org/exit-" "A lista de nódulos de saída TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses)"
"addresses) não pode ser alcançada." " é inalcançável."
#: searx/plugins/tor_check.py:78 #: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço IP deve ser: {ip_address}." msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
#: searx/plugins/tor_check.py:84 #: searx/plugins/tor_check.py:84
msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr "Você não está usando TOR. Seu endereço IP deve ser: {ip_address}." msgstr ""
"Você não está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover" msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Remover rastreador da URL" msgstr "Removedor de rastreador da URL"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Desligado"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224 #: searx/templates/simple/preferences.html:224
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout do Oscar)." msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout Oscar)."
#: searx/templates/simple/preferences.html:229 #: searx/templates/simple/preferences.html:229
msgid "Results on new tabs" msgid "Results on new tabs"
@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "Voltar"
#: searx/templates/simple/results.html:23 #: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers" msgid "Answers"
msgstr "Perguntas" msgstr "Respostas"
#: searx/templates/simple/results.html:39 #: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results" msgid "Number of results"
@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "ocultar mídia"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description." msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Esse site não tem uma descrição." msgstr "Esse site não disponibilizou uma descrição."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format" msgid "Format"