mirror of
https://github.com/searxng/searxng.git
synced 2024-12-28 04:00:29 +00:00
[translations] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (262 of 262 strings) Translation: searxng/searxng.messagespo Translate-URL: https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
c13727fc46
commit
4429167c3f
1 changed files with 24 additions and 23 deletions
|
@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: searx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 14:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zaioti <zaioti@tuta.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.bubu1.eu/projects/"
|
||||
"searxng/searxng/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "mapas"
|
|||
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
||||
#: searx/searxng.msg
|
||||
msgid "onions"
|
||||
msgstr "onion"
|
||||
msgstr "onions"
|
||||
|
||||
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
||||
#: searx/searxng.msg
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "publicações científicas"
|
|||
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
||||
#: searx/searxng.msg
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
msgstr "automático"
|
||||
|
||||
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
||||
#: searx/searxng.msg
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "erro de leitura"
|
|||
|
||||
#: searx/webapp.py:166
|
||||
msgid "HTTP protocol error"
|
||||
msgstr "error de protocolo HTTP"
|
||||
msgstr "erro de protocolo HTTP"
|
||||
|
||||
#: searx/webapp.py:167
|
||||
msgid "network error"
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Gerador de valor aleatório"
|
|||
|
||||
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
|
||||
msgid "Generate different random values"
|
||||
msgstr "Gere diferentes valores aleatórios"
|
||||
msgstr "Gerar diferentes valores aleatórios"
|
||||
|
||||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
||||
msgid "Statistics functions"
|
||||
|
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Funções estatísticas"
|
|||
|
||||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
||||
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
||||
msgstr "Computa {functions} dos argumentos"
|
||||
msgstr "Computar {functions} dos argumentos"
|
||||
|
||||
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
||||
msgid "Get directions"
|
||||
msgstr "Obter direções"
|
||||
msgstr "Obter instruções"
|
||||
|
||||
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
||||
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
||||
|
@ -294,9 +294,9 @@ msgid ""
|
|||
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
||||
" WebP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ocorrido devido a "
|
||||
"um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de imagem "
|
||||
"são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
|
||||
"Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ter ocorrido devido a "
|
||||
"um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de imagem são "
|
||||
"suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
|
||||
|
||||
#: searx/engines/tineye.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: searx/engines/tineye.py:52
|
||||
msgid "The image could not be downloaded."
|
||||
msgstr "Essa imagem não pode ser baixada."
|
||||
msgstr "Essa imagem não pôde ser baixada."
|
||||
|
||||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||||
msgid "Morning"
|
||||
|
@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "manhã"
|
|||
|
||||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "meio dia"
|
||||
msgstr "Meio dia"
|
||||
|
||||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||||
msgid "Evening"
|
||||
msgstr "tarde"
|
||||
msgstr "Tarde"
|
||||
|
||||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||||
msgid "Night"
|
||||
msgstr "noite"
|
||||
msgstr "Noite"
|
||||
|
||||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
||||
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
||||
|
@ -397,20 +397,21 @@ msgid ""
|
|||
"The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A lista de nódulos de saída TOR (https://check.torproject.org/exit-"
|
||||
"addresses) não pode ser alcançada."
|
||||
"A lista de nódulos de saída TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses)"
|
||||
" é inalcançável."
|
||||
|
||||
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
||||
msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||||
msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço IP deve ser: {ip_address}."
|
||||
msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
|
||||
|
||||
#: searx/plugins/tor_check.py:84
|
||||
msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||||
msgstr "Você não está usando TOR. Seu endereço IP deve ser: {ip_address}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
|
||||
|
||||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
||||
msgid "Tracker URL remover"
|
||||
msgstr "Remover rastreador da URL"
|
||||
msgstr "Removedor de rastreador da URL"
|
||||
|
||||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
||||
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
||||
|
@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Desligado"
|
|||
|
||||
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
|
||||
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||||
msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout do Oscar)."
|
||||
msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout Oscar)."
|
||||
|
||||
#: searx/templates/simple/preferences.html:229
|
||||
msgid "Results on new tabs"
|
||||
|
@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "Voltar"
|
|||
|
||||
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
||||
msgid "Answers"
|
||||
msgstr "Perguntas"
|
||||
msgstr "Respostas"
|
||||
|
||||
#: searx/templates/simple/results.html:39
|
||||
msgid "Number of results"
|
||||
|
@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "ocultar mídia"
|
|||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
||||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
||||
msgid "This site did not provide any description."
|
||||
msgstr "Esse site não tem uma descrição."
|
||||
msgstr "Esse site não disponibilizou uma descrição."
|
||||
|
||||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
||||
msgid "Format"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue