Translated using Weblate (Estonian)

Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/et/
This commit is contained in:
Priit Jõerüüt 2024-08-05 07:19:20 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent 66850ad596
commit 20efeb693b
No known key found for this signature in database
GPG key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View file

@ -11,21 +11,23 @@
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
# pixrobot <pixrobot@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
# Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-27 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 07:13+0000\n"
"Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>"
"\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg."
"org>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
"searxng/et/>\n"
"Language: et\n"
"Language-Team: Estonian "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/et/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "kaardid"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "onion-links"
msgstr "onion-võrgu lingid"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
@ -126,27 +128,27 @@ msgstr "paketid"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "q&a"
msgstr "k&v"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "reposid"
msgstr "hoidlad"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "tarkvara wikid"
msgstr "tarkvara vikid"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "web"
msgstr "veeb"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "teaduslikud väljaanded"
msgstr "teadusväljaanded"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
@ -156,17 +158,17 @@ msgstr "automaatne"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "herge"
msgstr "hele"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "pime"
msgstr "tume"
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
#: searx/searxng.msg
msgid "Uptime"
msgstr "Kasutusaeg"
msgstr "Töövõimeaeg"
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
@ -186,12 +188,12 @@ msgstr "Pilvekate"
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
#: searx/searxng.msg
msgid "Condition"
msgstr "Konditsioon"
msgstr "Olud"
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
#: searx/searxng.msg
msgid "Current condition"
msgstr "Hetkene konditsioon"
msgstr "Praegused olud"
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "Õhtu"
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
#: searx/searxng.msg
msgid "Feels like"
msgstr ""
msgstr "Tundub nagu"
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
#: searx/searxng.msg
@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "Keskpäev"
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
#: searx/searxng.msg
msgid "Pressure"
msgstr "Rõhk"
msgstr "Õhurõhk"
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
#: searx/searxng.msg
@ -271,42 +273,42 @@ msgstr "Tuul"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
#: searx/searxng.msg
msgid "subscribers"
msgstr "tellijad"
msgstr "tellijaid"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
#: searx/searxng.msg
msgid "posts"
msgstr ""
msgstr "postitusi"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
#: searx/searxng.msg
msgid "active users"
msgstr ""
msgstr "aktiivseid kasutajaid"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
#: searx/searxng.msg
msgid "comments"
msgstr ""
msgstr "kommentaare"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
#: searx/searxng.msg
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "kasutaja"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
#: searx/searxng.msg
msgid "community"
msgstr ""
msgstr "kogukond"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
#: searx/searxng.msg
msgid "points"
msgstr ""
msgstr "punkte"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
#: searx/searxng.msg
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "pealkiri"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
#: searx/searxng.msg
@ -316,17 +318,17 @@ msgstr "Autor"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
msgid "open"
msgstr ""
msgstr "ava"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
msgid "closed"
msgstr ""
msgstr "suletud"
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
msgid "answered"
msgstr ""
msgstr "vastatud"
#: searx/webapp.py:330
msgid "No item found"
@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "otsingu viga"
#: searx/webutils.py:36
msgid "timeout"
msgstr "aeg maha"
msgstr "päring aegus"
#: searx/webutils.py:37
msgid "parsing error"
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "võrguviga"
#: searx/webutils.py:40
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "SSL viga: sertifikaadi valideerimine ebaõnnestus"
msgstr "SSL viga: sertifikaadi valideerimine ei õnnestunud"
#: searx/webutils.py:42
msgid "unexpected crash"
@ -387,15 +389,15 @@ msgstr "HTTP-ühenduse viga"
#: searx/webutils.py:56
msgid "proxy error"
msgstr "proxy viga"
msgstr "proksiserveri viga"
#: searx/webutils.py:57
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgstr "ROBOTILÕKS"
#: searx/webutils.py:58
msgid "too many requests"
msgstr "liiga palju taotlusi"
msgstr "liiga palju päringuid"
#: searx/webutils.py:59
msgid "access denied"
@ -480,9 +482,9 @@ msgid ""
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Ei saanud lugeda seda pildi linki. See võib olla faili formaadi pärast. "
"TinEye ainult lubab ainult järgmisi formaate: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF "
"või WebP."
"Ei saanud lugeda selle pildi linki. Võib-olla pole failivorming toetatud. "
"TinEye ainult lubab kasutada ainult järgmisi vorminguid: JPEG, PNG, GIF, "
"BMP, TIFF või WebP."
#: searx/engines/tineye.py:45
msgid ""
@ -506,15 +508,15 @@ msgstr "Faili kvaliteet"
#: searx/plugins/calculator.py:12
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
msgstr ""
msgstr "Arvuta otsinguribal matemaatilisi avaldisi"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:10
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Teisendab stringid erinevateks hash-digestideks."
msgstr "Teisendab sõned erinevateks räsitud sõnumilühenditeks."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:38
msgid "hash digest"
msgstr "hash-digest"
msgstr "räsitud sõnumilühend"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:7
msgid "Hostname replace"
@ -522,11 +524,13 @@ msgstr "Hostnime asendamine"
#: searx/plugins/hostnames.py:101
msgid "Hostnames plugin"
msgstr ""
msgstr "Hostide lisamoodul"
#: searx/plugins/hostnames.py:102
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
msgstr ""
"Väärtusta hostide nimesid, eemalda tulemusi või muuda nende järjekorda hosti "
"nime alusel"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
msgid "Open Access DOI rewrite"
@ -549,16 +553,16 @@ msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Kuvab sinu IP'd, kui päringuks on \"ip\" ning kasutajaagenti, kui "
"päringuks on \"user agent\"."
"Kuvab sinu arvuti või seadme IP-aadressi, kui päringuks on \"ip\" ning "
"veebibrauseri tunnust, kui päringuks on \"user agent\"."
#: searx/plugins/self_info.py:28
msgid "Your IP is: "
msgstr ""
msgstr "Sinu arvuti või seadme IP-aadress on: "
#: searx/plugins/self_info.py:31
msgid "Your user-agent is: "
msgstr ""
msgstr "Sinu kasutatava brauseri tunnus on: "
#: searx/plugins/tor_check.py:24
msgid "Tor check plugin"
@ -578,7 +582,7 @@ msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Ei saanud alla laadida Tori väljumissõlmede nimekiri aadressilt: "
"Ei saanud alla laadida Tori väljumissõlmede nimekirja aadressilt: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:77
@ -586,12 +590,13 @@ msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr ""
"Te kasutate Tor'i ja tundub, et teil on see väline IP-aadress: "
"Sa kasutad Tor'i ja tundub, et sinu arvutil on see väline IP-aadress: "
"{ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:85
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr "Te ei kasuta Tor'i ja teil on see väline IP-aadress: {ip_address}"
msgstr ""
"Sa ei kasuta Tor'i ja sinu arvutil on see väline IP-aadress: {ip_address}"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
msgid "Tracker URL remover"
@ -603,7 +608,7 @@ msgstr "Eemaldab jälitavad argumendid tagastatud URList"
#: searx/plugins/unit_converter.py:29
msgid "Convert between units"
msgstr ""
msgstr "Konverteeri eri ühikute vahel"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
@ -612,7 +617,7 @@ msgstr "Lehte ei leitud"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Mine %(search_page)s."
msgstr "Mine lehele %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
@ -642,7 +647,7 @@ msgstr "Lähtekood"
#: searx/templates/simple/base.html:70
msgid "Issue tracker"
msgstr "Vigade loetelu"
msgstr "Veahaldus"
#: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
@ -650,19 +655,19 @@ msgstr "Mootori statistika"
#: searx/templates/simple/base.html:73
msgid "Public instances"
msgstr "Avalikud eksemplarid"
msgstr "Avalikud serverid"
#: searx/templates/simple/base.html:76
msgid "Privacy policy"
msgstr "Privaatsus poliitika"
msgstr "Privaatsuspoliitika"
#: searx/templates/simple/base.html:79
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Võtke ühendust instantsi hooldajaga"
msgstr "Võta ühendust serveri haldajaga"
#: searx/templates/simple/categories.html:26
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Klõpsa luubile otsingu teostamiseks"
msgstr "Otsingu teostamiseks klõpsa luubile"
#: searx/templates/simple/macros.html:35
msgid "Length"
@ -670,7 +675,7 @@ msgstr "Pikkus"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Views"
msgstr ""
msgstr "Vaateid"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
@ -685,15 +690,17 @@ msgstr "vahemälus"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "proksitud"
msgstr "proksiserveris"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Alustage uue probleemi esitamist GitHubis"
msgstr "Alusta uue vea või probleemi esitamist GitHubis"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Palun uurige olemasolevate selle otsingumootori tõrgete kohta GitHubist"
msgstr ""
"Eelnevalt palun uuri GitHubist olemasolevate selle otsingumootori sarnasete "
"vigade kohta"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
@ -703,11 +710,11 @@ msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "Palun täpsustage URL veateates, kui tegemist on avaliku eksemplariga"
msgstr "Palun täpsusta URL veateates, kui tegemist on avaliku serveriga"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Esitage Githubis uus probleem, mis sisaldab ülaltoodud teavet"
msgstr "Esita Githubis uus viga või probleem, mis sisaldab ülaltoodud teavet"
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
@ -717,7 +724,7 @@ msgstr "HTTPS puudub"
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Vaadake vealogisid ja esitage veateade"
msgstr "Vaata vealogisid ja esita veateade"
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
@ -725,7 +732,7 @@ msgstr "!bang selle mootori jaoks"
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr "!bang oma kategooriate puhul"
msgstr "!bang selle kategooriate jaoks"
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
@ -768,7 +775,7 @@ msgstr "Privaatsus"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Engines"
msgstr "Mootorid"
msgstr "Otsingumootorid"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
msgid "Currently used search engines"
@ -792,7 +799,7 @@ msgstr "Tulemuste arv"
#: searx/templates/simple/results.html:48
msgid "Info"
msgstr "informatsioon"
msgstr "Teave"
#: searx/templates/simple/results.html:77
msgid "Try searching for:"
@ -836,7 +843,7 @@ msgstr "Hetkel andmed puuduvad."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Mootori nimi"
msgstr "Otsingumootori nimi"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
@ -849,7 +856,7 @@ msgstr "Tulemuste arv"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Reageerimisaeg"
msgstr "Vastamise aeg"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
#: searx/templates/simple/stats.html:29
@ -866,7 +873,7 @@ msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
msgstr "Töötleme"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
@ -907,7 +914,7 @@ msgstr "Kood"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Kontrollida"
msgstr "Kontrollija"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
@ -931,7 +938,7 @@ msgstr "Viga!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Mootorid ei saa tulemusi tagastada"
msgstr "Otsingumootorid ei anna päringutele vastuseid"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
@ -965,7 +972,7 @@ msgstr "Vaikimisi keel"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:9
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automaatne-tuvastamine"
msgstr "Tuvasta automaatselt"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
@ -974,7 +981,7 @@ msgstr "Automaatne-tuvastamine"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "Ohutuotsing"
msgstr "Ohutu otsing"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
@ -1018,7 +1025,7 @@ msgstr "Viimane aasta"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Teave!"
msgstr "Tähelepanu!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
@ -1030,11 +1037,11 @@ msgstr "Vabandust!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr "Tulemusi ei leitud. Võite proovida:"
msgstr "Tulemusi ei leitud. Võid proovida:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
msgid "There are no more results. You can try to:"
msgstr "Rohkem tulemusi ei ole. Võite proovida:"
msgstr "Rohkem tulemusi ei ole. Võid proovida:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
msgid "Refresh the page."
@ -1042,19 +1049,19 @@ msgstr "Värskenda lehekülge."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr "Teise päringu otsimine või teise kategooria valimine (üleval)."
msgstr "Tee muu päringu või vali muu kategooria (üleval)."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr "Muutke eelistustes kasutatud otsingumootorit:"
msgstr "Muuda eelistustes kasutatud otsingumootorit:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
msgid "Switch to another instance:"
msgstr "Vahetage teisele instantsile:"
msgstr "Vahetage teisele SearxNG serverile:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
msgid "Search for another query or select another category."
msgstr "Teise päringu otsimine või teise kategooria valimine."
msgstr "Tee uus otsing või vali muu kategooria."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
@ -1084,7 +1091,7 @@ msgstr "Näited"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "See on SearXNGi kohese vastamise moodulite nimekiri."
msgstr "See on SearXNGi kohese kiirvastuste moodulite loend."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
@ -1100,7 +1107,7 @@ msgstr "Otsi asju kirjutamise ajal"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "Keskuse joondamine"
msgstr "Keskele joondamine"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
@ -1111,12 +1118,12 @@ msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"See on nimekiri küpsistest ja nende väärtustest, mida SearXNG teie "
"arvutisse salvestab."
"See on nimekiri küpsistest ja nende väärtustest, mida SearXNG sinu arvutisse "
"salvestab."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Selle loetelu abil saate hinnata SearXNG läbipaistvust."
msgstr "Selle loetelu abil saad hinnata SearXNG läbipaistvust."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
@ -1147,20 +1154,20 @@ msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Kohandatud seadete määramine eelistuste URL-i saab kasutada eelistuste "
"sünkroniseerimiseks eri seadmetes."
"Kohandatud seadete määramine eelistuste URL-i saad kasutada eelistuste "
"sünkroniseerimiseks eri seadmete vahel."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
msgid "Copy preferences hash"
msgstr "Kopeeri eelistuste hash"
msgstr "Kopeeri eelistuste räsi"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
msgstr "Sisesta kopeeritud eelistuste hash (ilma URL-aadressita) et taastada"
msgstr "Taastamiseks sisesta kopeeritud eelistuste räsi (ilma URL-aadressita)"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
msgid "Preferences hash"
msgstr "Eelistuste hash"
msgstr "Eelistuste räsi"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
msgid "Open Access DOI resolver"
@ -1168,23 +1175,23 @@ msgstr "Open Access DOI resolver"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr "Valige teenus mida kasutab DOI ümberkirjutamine"
msgstr "Vali teenus mida kasutab DOI ümberkirjutamine"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
"Seda vahekaarti ei ole kasutajaliideses olemas, kuid te saate otsida neis"
" mootorites selle !bang järgi."
"Seda vahekaarti ei ole kasutajaliideses olemas, kuid sa saad otsida neis "
"mootorites selle !bang järgi."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
msgid "Enable all"
msgstr ""
msgstr "Luba kõik"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
msgid "Disable all"
msgstr ""
msgstr "Keela kõik"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
msgid "!bang"
@ -1207,8 +1214,8 @@ msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Need seaded salvestatakse sinu küpsistes, see lubab meil sinu kohta "
"andmeid mitte salvestada."
"Need seaded salvestatame sinu brauseri küpsistes ja see annab meile "
"võimaluse sinu kohta andmeid meie serveris mitte salvestada."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
@ -1243,8 +1250,8 @@ msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Otsingutulemustes navigeerimine kiirklahvide abil (Vajalik JavaScript). "
"Abi saamiseks vajutage põhi või tulemuslehel klahvi \"h\"."
"Otsingutulemustes navigeerimine kiirklahvide abil (vajalik JavaScript). Abi "
"saamiseks vajuta põhi või tulemuslehel klahvi \"h\"."
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
@ -1252,7 +1259,7 @@ msgstr "Pildiproksi"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Pildi tulemuste edastamine SearXNG kaudu"
msgstr "Pildiotsingu tulemuste edastamine SearXNG kaudu"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
@ -1268,15 +1275,16 @@ msgstr "Mis keelt sa otsinguks eelistad?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr "Valige Automaatne tuvastamine et SearXNG tuvastaks teie päringu keele."
msgstr ""
"Rt SearXNG tuvastaks sinu päringu keele vali \"Automaatne tuvastamine\"."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP meetod"
msgstr "HTTP-meetod"
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr "Muutke vormide esitamise viisi"
msgstr "Muuda vormide esitamise viisi"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
@ -1287,7 +1295,7 @@ msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Kui see on lubatud, sisaldab tulemuslehe pealkiri teie päringut. Teie "
"Kui see on lubatud, sisaldab tulemuslehe pealkiri sinu päringut. Sinu "
"brauser võib selle pealkirja salvestada"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
@ -1311,8 +1319,8 @@ msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories"
msgstr ""
"Teostage otsing kohe kui kategooria on valitud. Mitme kategooria "
"valimiseks keelake"
"Teosta otsing kohe kui kategooria on valitud. Mitme kategooria valimiseks "
"keela see eelistus"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
@ -1320,7 +1328,7 @@ msgstr "Teema"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "SearXNG paigutuse muutmine"
msgstr "Muuda SearXNG paigutust"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
@ -1328,19 +1336,19 @@ msgstr "Teema stiil"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Valige automaatne, et järgida oma brauseri seadeid"
msgstr "Oma brauseri seadistuste järgimiseks vali \"automaatne\""
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "Mootori tokenid"
msgstr "Otsingumootori tunnusload"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Ligipääsutokenid privaatsetele mootoritele"
msgstr "Ligipääsu tunnusload privaatsetele otsingumootoritele"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "Liidese keel"
msgstr "Kasutajaliidese keel"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
@ -1348,7 +1356,7 @@ msgstr "Muuda paigutuse keelt"
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "repo"
msgstr "repot"
msgstr "hoidla"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
@ -1387,15 +1395,15 @@ msgstr "Resolutsioon"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgstr "Vorming"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
msgid "Engine"
msgstr "Mootor"
msgstr "Otsingumootor"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
msgid "View source"
msgstr "Vaata allikat"
msgstr "Vaata lähtekoodi"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
@ -1403,7 +1411,7 @@ msgstr "aadress"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "kuva kaart"
msgstr "näita kaarti"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
@ -1415,7 +1423,7 @@ msgstr "Versioon"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"
msgstr "Haldaja"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
msgid "Updated at"
@ -1424,7 +1432,7 @@ msgstr "Uuendatud"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Tagid"
msgstr "Sildid"
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
msgid "Popularity"
@ -1444,7 +1452,7 @@ msgstr "Projekti koduleht"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Avaldatud kuupäev"
msgstr "Avaldamise kuupäev"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
@ -1480,7 +1488,7 @@ msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnetlink"
msgstr "magnet-link"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
@ -1500,7 +1508,7 @@ msgstr "Failide arv"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "kuva video"
msgstr "näita videot"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
@ -1926,4 +1934,3 @@ msgstr "peida video"
#~ msgid "TiB"
#~ msgstr "TiB"