searxng/searx/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po

1493 lines
38 KiB
Text
Raw Normal View History

# Indonesian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
# Linerly <linerly@protonmail.com>, 2022, 2023.
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 07:07+0000\n"
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: id\n"
"Language-Team: Indonesian "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/id/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr ""
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "lainnya"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "berkas"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "umum"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "musik"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "media sosial"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "gambar"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "video"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "teknologi"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "berita"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "peta"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "onion"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "sains"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "aplikasi"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "kamus"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "lirik"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "paket"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "tanya jawab"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "repositori"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "wiki perangkat lunak"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "web"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "publikasi ilmiah"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "otomatis"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "cerah"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "gelap"
#: searx/webapp.py:167
msgid "timeout"
msgstr "waktu habis"
#: searx/webapp.py:168
msgid "parsing error"
msgstr "kesalahan penguraian"
#: searx/webapp.py:169
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "kesalahan protokol HTTP"
#: searx/webapp.py:170
msgid "network error"
msgstr "kesalahan jaringan"
#: searx/webapp.py:171
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "Kesalahan SSL: validasi sertifikat gagal"
#: searx/webapp.py:173
msgid "unexpected crash"
msgstr "kegagalan yang tak terduga"
#: searx/webapp.py:180
msgid "HTTP error"
msgstr "kesalahan HTTP"
#: searx/webapp.py:181
msgid "HTTP connection error"
msgstr "kesalahan koneksi HTTP"
#: searx/webapp.py:187
msgid "proxy error"
msgstr "kesalahan proksi"
#: searx/webapp.py:188
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:189
msgid "too many requests"
msgstr "terlalu banyak permintaan"
#: searx/webapp.py:190
msgid "access denied"
msgstr "akses ditolak"
#: searx/webapp.py:191
msgid "server API error"
msgstr "kesalahan server API"
#: searx/webapp.py:363
msgid "No item found"
msgstr "Item tidak ditemukan"
#: searx/engines/qwant.py:218
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: searx/webapp.py:367
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Gagal memuat halaman berikutnya"
#: searx/webapp.py:520 searx/webapp.py:953
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Pengaturan tidak valid, mohon ubah preferensi Anda"
#: searx/webapp.py:536
msgid "Invalid settings"
msgstr "Pengaturan tidak valid"
#: searx/webapp.py:613 searx/webapp.py:691
msgid "search error"
msgstr "kesalahan pencarian"
#: searx/webapp.py:857
msgid "Suspended"
msgstr "Ditangguhkan"
#: searx/webutils.py:205
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} menit yang lalu"
#: searx/webutils.py:206
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} jam, {minutes} menit yang lalu"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Penghasil nilai acak"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Menghasilkan nilai-nilai acak yang berbeda"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Fungsi statistik"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Menghitung {functions} dari argumen"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Mendapatkan arah"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (USANG)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Masukan ini telah digantikan oleh"
#: searx/engines/qwant.py:220
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} kutipan dari tahun {firstCitationVelocityYear} sampai "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Tidak dapat membaca url gambar. Ini mungkin dikarenakan oleh format file "
"yang tidak didukung. TinEye hanya mendukung gambar JPEG, PNG, GIF, BMP, "
"TIFF, atau WebP."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"Gambar ini terlalu sederhana untuk menemukan kecocokan. TinEye "
"membutuhkan sebuah detail yang dasar untuk mengenal kecocokan dengan "
"berhasil."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Gambar ini tidak dapat diunduh."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "Pagi"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "Siang"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "Sore"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "Malam"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Mengubah string menjadi hash digest yang berbeda."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "intisari hash"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Pengubah nama host"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr "Tulis ulang nama host hasil atau hapus hasil berdasarkan pada nama host"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Penulisan ulang Open Access DOI"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Hindari paywall dengan mengalihkan ke versi yang terbuka dari publikasi "
"saat tersedia"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Cari berdasarkan pilihan kategori"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Lakukan pencarian langsung apabila sebuah kategori dipilih. Matikan untuk"
" memilih banyak kategori. (JavaScript dibutuhkan)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Information"
msgstr "Informasi Diri"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Menampilkan IP Anda jika pencariannya adalah \"ip\" dan agen pengguna "
"Anda jika pencariannya mengandung \"user agent\"."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Plugin pemeriksaan Tor"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"Plugin ini memeriksa jika alamat permintaan adalah node keluar Tor, dan "
"memberi tahu pengguna jika benar; seperti check.torproject.org, tetapi "
"dari SearXNG."
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Tidak dapat mengunduh daftar node keluar Tor dari: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr ""
"Anda sedang menggunakan Tor dan sepertinya Anda memiliki alamat IP "
"eksternal berikut: {ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr ""
"Anda sedang tidak menggunakan Tor dan Anda memiliki alamat IP eksternal "
"berikut: {ip_address}"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Penghapus URL pelacak"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Membuang argumen pelacak dari URL yang dikembalikan"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Tombol pintas mirip Vim"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Navigasikan hasil pencarian dengan tombol pintas mirip Vim (Membutuhkan "
"JavaScript). Tekan tombol \"h\" pada halaman utama atau halaman hasil "
"untuk mendapatkan bantuan."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Halaman tidak ditemukan"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Pergi ke %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "halaman pencarian"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr "Donasi"
#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Powered by"
msgstr "Diberdayakan oleh"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "sebuah mesin pencari meta terbuka yang menghormati privasi"
#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
msgstr "Kode sumber"
#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Issue tracker"
msgstr "Pelacak masalah"
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Statistik mesin"
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Public instances"
msgstr "Instansi umum"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Privacy policy"
msgstr "Kebijakan privasi"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Hubungi pengelola instansi"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Tekan pada kaca pembesar untuk melakukan pencarian"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Durasi"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "tembolok"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "proksi"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Mulai mengirimkan sebuah masalah baru di GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Mohon periksa kutu yang sudah ada tentang mesin ini di GitHub"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr ""
"Saya konfirmasi bahwa tidak ada kutu yang sudah ada tentang masalah yang "
"saya alami"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "Jika ini sebuah instansi publik, mohon berikan URL di laporan kutu"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Kirim sebuah masalah baru di Github yang mengandung informasi di atas"
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
msgstr "Tanpa HTTPS"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Lihat log kesalahan dan kirim sebuah laporan bug"
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Tes pemeriksa gagal: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Errors:"
msgstr "Kesalahan:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
msgid "Default categories"
msgstr "Kategori bawaan"
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka pengguna"
#: searx/templates/simple/preferences.html:204
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Engines"
msgstr "Mesin"
#: searx/templates/simple/preferences.html:219
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Mesin pencari yang saat ini digunakan"
#: searx/templates/simple/preferences.html:227
msgid "Special Queries"
msgstr "Pencarian Khusus"
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
msgid "Cookies"
msgstr "Kuki"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Jawaban"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Jumlah hasil"
#: searx/templates/simple/results.html:45
msgid "Info"
msgstr "Informasi"
#: searx/templates/simple/results.html:74
msgid "Try searching for:"
msgstr "Coba cari:"
#: searx/templates/simple/results.html:106
msgid "Back to top"
msgstr "Kembali ke atas"
#: searx/templates/simple/results.html:124
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
#: searx/templates/simple/results.html:141
msgid "Next page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Tanpilkan halaman depan"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Cari..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "bersihkan"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "cari"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Saat ini tidak ada data yang tersedia. "
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Nama mesin"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Skor"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Jumlah hasil"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Waktu respons"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Keandalan"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "Memproses"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Peringatan"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Kesalahan dan pengecualian"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "Pengecualian"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Persentase"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Pemeriksa"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Tes gagal"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Komentar"
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "Unduh hasil"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
msgid "Messages from the search engines"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
msgid "Error!"
msgstr "Terjadi kesalahan!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Mesin-mesin tidak dapat mendapatkan hasil"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr "URL pencarian"
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "Saran"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
msgid "Search language"
msgstr "Bahasa pencarian"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "Bahasa bawaan"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "Deteksi otomatis"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "Pencarian Aman"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
msgid "Strict"
msgstr "Ketat"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
msgid "Moderate"
msgstr "Menengah"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
msgid "Time range"
msgstr "Rentang waktu"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Kapan saja"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Kemarin"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Minggu kemarin"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Bulan kemarin"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Tahun kemarin"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Informasi!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "saat ini, tidak ada kuki yang didefinisikan."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
msgid "Sorry!"
msgstr "Maaf!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"kami tidak menemukan hasil apa pun. Mohon menggunakan pencarian lain atau"
" cari dalam kategori lain."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords"
msgstr "Kata kunci"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "Contoh"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Ini adalah daftar dari modul penjawab instan SearXNG."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Ini adalah daftar plugin."
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
msgid "Autocomplete"
msgstr "Perlengkapan otomatis"
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Cari hal-hal saat Anda mengetik"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "Penjajaran Tengah"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5
msgid "On"
msgstr "Aktif"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6
msgid "Off"
msgstr "Nonaktif"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Tampilkan hasil pada bagian tengah halaman (tata letak Oscar)."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Ini adalah daftar kuki dan nilai-nilai mereka yang SearXNG simpan di "
"komputer Anda."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Dengan daftar itu, Anda dapat menilai transparansi SearXNG."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
msgstr "Nama kuki"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "URL pencarian dari pengaturan yang tersimpan saat ini"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Catatan: menampilkan pengaturan khusus pada URL pencarian dapat "
"mengurangi privasi dengan membocorkan data kepada situs hasil yang "
"diklik."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL untuk memulihkan preferensi Anda dalam peramban lain"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Menyediakan pengaturan kustom dalam URL preferensi dapat digunakan untuk "
"menyinkronkan preferensi pada semua perangkat."
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Penyelesaian Open Access DOI"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
msgid "!bang"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
msgid "Supports selected language"
msgstr "Mendukung bahasa yang dipilih"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
msgid "Max time"
msgstr "Waktu maksimum"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Pengaturan ini disimpan di kuki Anda, ini memungkinkan kami untuk tidak "
"menyimpan data ini tentang Anda."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Kuki ini hanya untuk kenyamanan Anda, kami tidak menggunakan kuki ini "
"untuk melacak Anda."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
msgid "Reset defaults"
msgstr "Atur ulang ke bawaan"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
msgstr "Proksi gambar"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Memproksikan hasil gambar melalui SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Gulir tak terbatas"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Secara otomatis memuat halaman selanjutnya saat menggulir ke bawah "
"halaman saat ini"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Bahasa apa yang Anda ingin pakai untuk pencarian?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
"Pilih Deteksi otomatis untuk memperbolehkan SearXNG mendeteksi bahasa "
"kueri Anda."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "Metode HTTP"
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Pencarian pada judul halaman"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Ketika diaktifkan, judul halaman hasil mengandung pencarian Anda. Browser"
" Anda dapat merekam judul ini"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Hasil pada tab baru"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Buka tautan hasil di tab browser baru"
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
msgstr "Saring konten"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Ubah tata letak SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
msgstr "Gaya tema"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Pilih otomatis untuk mengikuti pengaturan browser Anda"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "Token mesin"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Token akses untuk mesin pribadi"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "Bahasa antarmuka"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Ubah bahasa tata letak"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "tampilkan media"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "sembunyikan media"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Situs ini tidak memberikan deskripsi apa pun."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Mesin"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Tampilkan sumber"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "alamat"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "tampilkan peta"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "sembunyikan peta"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Tanggal diterbitkan"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "tautan magnet"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "berkas torrent"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Seeder"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Leecher"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Ukuran berkas"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Bita"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Jumlah Berkas"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "tampilkan video"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "sembunyikan video"
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metode"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Tab ini tidak ditampilkan untuk hasil"
#~ " pencarian tetapi Anda dapat mencari "
#~ "di mesin-mesin berikut ini melalui "
#~ "fitur bangs."
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Pengaturan lanjut"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tutup"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "rusak"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "didukung"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "tidak didukung"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "tentang"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "Rata-rata"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Antarmuka Pengguna"
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Pilih gaya untuk tema ini"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Gaya"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "Tampilkan pengaturan lanjut"
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr "Tampilkan panel pengaturan lanjut di halaman utama secara default"
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Izinkan semua"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Matikan semua"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Bahasa yang dipilih"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Pencarian"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "simpan"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "kembali"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Tautan"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "Langganan RSS"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Hasil pencarian"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "halaman selanjutnya"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "halaman sebelumnya"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Mulai mencari"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Bersihkan pencarian"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Bersihkan"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "statistik"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Perhatian!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr "Sepertinya Anda menggunakan SearXNG untuk pertama kali."
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Selamat!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Pengaturan berhasil disimpan."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Aduh!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Ada yang salah."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tanggal"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipe"
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Dapatkan gambar"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "preferensi"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Skor per hasil"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr ""
#~ "sebuah mesin pencari meta yang "
#~ "menghormati privasi, dan dapat dimodifikasi"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Tidak ada abstrak yang tersedia untuk publikasi ini."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "Informasi Diri"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ubah bagaimana formulir dikirimkan, <a "
#~ "href=\"https://id.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Metode_permintaan\""
#~ " rel=\"external\">pelajari lebih lanjut tentang"
#~ " metode permintaan</a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin ini memeriksa jika alamat peminta"
#~ " adalah node keluaran TOR, dan "
#~ "memberitahukan pengguna jika iya, seperti "
#~ "check.torproject.org tetapi dari searxng."
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Daftar node keluar TOR "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) tidak "
#~ "dapat dijangkau."
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Anda menggunakan TOR. Alamat IP Anda adalah: {ip_address}."
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak menggunakan TOR. Alamat IP"
#~ " Anda terlihat sebagai: {ip_address}."
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr "Deteksi bahasa pencarian secara otomatis"
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr "Deteksi bahasa kueri pencarian dan ubah bahasanya secara otomatis."
#~ msgid "others"
#~ msgstr "lain-lain"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "Tab ini tidak ditampilkan untuk hasil"
#~ " pencarian, tetapi Anda dapat mencari "
#~ "di mesin-mesin berikut ini melalui "
#~ "fitur bangs."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Pintasan"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "Mesin-mesin tidak dapat mendapatkan hasil."
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr "Mohon coba lagi nanti atau cari instansi SearXNG yang lain."
#~ msgid ""
#~ "Redirect to open-access versions of "
#~ "publications when available (plugin required)"
#~ msgstr ""
#~ "Mengalihkan ke versi terbuka dari "
#~ "publikasi jika tersedia (plugin dibutuhkan)"
#~ msgid "Bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submitted, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ubah bagaimana formulir dikirimkan, <a "
#~ "href=\"https://id.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Metode_permintaan\""
#~ " rel=\"external\">pelajari lebih lanjut tentang"
#~ " metode permintaan</a>"