searxng/searx/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po

1295 lines
42 KiB
Text
Raw Normal View History

# Thai translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
# watchakorn-18k <porton2559@gmail.com>, 2022.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-08 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 11:39+0000\n"
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: th\n"
"Language-Team: Thai "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/th/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr ""
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "หมวดหมู่อื่นๆ"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "ไฟล์"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "ทั่วไป"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "เพลง"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "สื่อสังคม"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "รูปภาพ"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "วิดีโอ"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "ไอที"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "ข่าว"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "แผนที่"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "หัวหอม"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "วิทยาศาสตร์"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "แอป"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "พจนานุกรม"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "เนื้อเพลง"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "แพ็คเกจ"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "ถาม&ตอบ"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "แหล่งที่เก็บข้อมูล"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "ซอฟต์แวร์วิกิ"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "เว็บ"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "บทความทางวิทยาศาสตร์"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "อัตโนมัติ"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "สว่าง"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "มืด"
#: searx/webapp.py:165
msgid "timeout"
msgstr "หมดเวลา"
#: searx/webapp.py:166
msgid "parsing error"
msgstr "ผิดพลาดในการวจีวิภาค"
#: searx/webapp.py:167
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "ข้อผิดพลาดของโปรโตคอล HTTP"
#: searx/webapp.py:168
msgid "network error"
msgstr "ข้อผิดพลาดจากเครือข่าย"
#: searx/webapp.py:169
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr ""
#: searx/webapp.py:171
msgid "unexpected crash"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิด"
#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP error"
msgstr "ข้อผิดพลาดจาก HTTP"
#: searx/webapp.py:179
msgid "HTTP connection error"
msgstr "ข้อผิดพลาดจากการเชื่อมต่อ HTTP"
#: searx/webapp.py:185
msgid "proxy error"
msgstr "ข้อผิดพลาดจากพร็อกซี"
#: searx/webapp.py:186
msgid "CAPTCHA"
msgstr "แคปต์ชา"
#: searx/webapp.py:187
msgid "too many requests"
msgstr "คำขอมากเกินไป"
#: searx/webapp.py:188
msgid "access denied"
msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ"
#: searx/webapp.py:189
msgid "server API error"
msgstr "ข้อผิดพลาดจาก API ของเซิร์ฟเวอร์"
#: searx/webapp.py:368
msgid "No item found"
msgstr "ไม่พบรายการ"
#: searx/engines/qwant.py:218
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
msgid "Source"
msgstr "แหล่งที่มา"
#: searx/webapp.py:372
msgid "Error loading the next page"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดหน้าถัดไป"
#: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "การตั้งค่าไม่ถูกต้อง โปรดแก้ไขการตั้งค่าของคุณ"
#: searx/webapp.py:543
msgid "Invalid settings"
msgstr "การตั้งค่าไม่ถูกต้อง"
#: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696
msgid "search error"
msgstr "ข้อผิดพลาดจากการค้นหา"
#: searx/webapp.py:869
msgid "Suspended"
msgstr "ถูกระงับ"
#: searx/webutils.py:205
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} นาทีก่อน"
#: searx/webutils.py:206
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} ชั่วโมง),{minutes} นาทีก่อน"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "ทำการสุ่มค่า"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "ทำการสุ่มค่าที่แตกต่างกัน"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "ฟังก์ชันสถิติ"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "คำนวณ {functions} จากอาร์กิวเมนต์"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "รับเส้นทาง"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (ล้าสมัย)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "รายการนี้ถูกแทนที่โดย"
#: searx/engines/qwant.py:220
msgid "Channel"
msgstr "ช่อง"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านลิงก์ของภาพนี้ได้ "
"อาจเป็นเพราะว่ามีการใข้รูปแบบของไฟล์ที่ไม่ได้สนับสนุน ระบบ TinEye "
"นั้นรองรับแค่ไฟล์ JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF หรือ WebP"
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"รูปภาพนี้มีจุดสังเกตที่น้อยเกินไป ระบบของ TinEye "
"นั้นต้องใช้ภาพที่มีลายละเอียดจุดเด่นที่ชัดเจนเล็กน้อย "
"ถึงจะสามารถหาภาพที่คล้ายกันได้"
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดภาพนี้ได้"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "เช้า"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "เที่ยงวัน"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "เย็น"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "ค่ำ"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "แปลงสตริงเป็นแฮชย่อยที่ต่างกัน"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "แฮชย่อย"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "ชื่อโฮสต์ที่แทนที่"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr "เขียนผลลัพธ์ของชื่อโฮสต์ใหม่หรือลบผลลัพธ์ตามชื่อโฮสต์"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "เปิดการเข้าถึง DOI ที่เขียนใหม่"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr "หลีกเลี่ยงข้อจำกัดการชำระเงินโดยเปลี่ยนเส้นทางไปรุ่นเอกสารที่เปิดให้ใช้งาน"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "ค้นหาในตัวเลือกหมวดหมู่"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"ทำการค้นหาทันทีหากเลือกหมวดหมู่แล้ว "
"ปิดการใช้งานเพื่อเลือกหมวดหมู่ได้หลายหมวดหมู่ (ต้องใช้จาวาสคริปต์)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Information"
msgstr ""
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"แสดง IP ของคุณหากคิวรีเป็นไอพี "
"และตัวแทนจากผู้ใช้ของคุณหากคิวรีเป็นตัวแทนผู้ใช้"
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "ลบตัวติดตาม URL"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "ลบอาร์กิวเมนต์ตัวติดตามออกจากการส่งค่าคืนของ URL"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "วิมเหมือนปุ่มลัด"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"นำทางผลลัพธ์จากการค้นหาด้วยปุ่มลัดแบบ Vim (ต้องใช้ JavaScript) กดปุ่ม "
"\"h\" บนหน้าหลักหรือหน้าผลลัพธ์เพื่อรับความช่วยเหลือ"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "ไม่พบหน้านี้"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "ไปยัง %(search_page)s"
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "หน้าค้นหา"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr "บริจาค"
#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/preferences.html:100
msgid "Preferences"
msgstr "การตั้งค่า"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Powered by"
msgstr "ขับเคลื่อนโดย"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
msgstr "แหล่งที่เก็บโค้ด"
#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Issue tracker"
msgstr "ตัวติดตามปัญหา"
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "เครื่องมือสถิติ"
#: searx/templates/simple/base.html:69
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "อินสแตนซ์สาธารณะ"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Privacy policy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "ติดต่อผู้ดูแลอินสแตนซ์"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "คลิกที่แว่นขยายเพื่อทำการค้นหา"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "ความยาว"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "แคช"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "พร็อกซี่"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "ส่งปัญหาใหม่บน Github รวมทั้งข้อมูลข้างต้นด้วย"
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "ไม่มี HTTPS"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "ดูบันทึกของข้อผิดพลาดและส่งรายงานข้อผิดพลาด"
#: searx/templates/simple/preferences.html:35
msgid "!bang for this engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:36
msgid "!bang for its categories"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "ค่าเฉลี่ย"
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:56
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:84
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "ตัวตรวจสอบการทดสอบล้มเหลว: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:86
msgid "Errors:"
msgstr "ข้อผิดพลาด:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:106
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: searx/templates/simple/preferences.html:109
msgid "Default categories"
msgstr "หมวดหมู่เริ่มต้น"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:116
msgid "Search language"
msgstr "ค้นหาภาษา"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:119
msgid "Default language"
msgstr "ภาษาเริ่มต้น"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:120
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:127
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "คุณต้องการค้นหาภาษาใด?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:127
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:133
msgid "Autocomplete"
msgstr "เติมข้อความอัตโนมัติ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:142
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "ค้นหาสิ่งต่างๆในขณะพิมพ์"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
msgid "SafeSearch"
msgstr "ค้นหาแบบปลอดภัย"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:150
msgid "Strict"
msgstr "เข้มงวด"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Moderate"
msgstr "ปานกลาง"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:152
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: searx/templates/simple/preferences.html:155
msgid "Filter content"
msgstr "ตัวกรอกเนื้อหา"
#: searx/templates/simple/preferences.html:161
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "เปิดการเข้าถึงตัวแก้ไข DOI"
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr "เปลี่ยนเส้นทางไปยังรุ่นเอกสารที่เปิดให้เข้าถึงได้ (ต้องใช้ปลั๊กอิน)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Engine tokens"
msgstr "โทเค็นของเครื่องมือ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "โทเคนการเข้าถึงของเครื่องมือส่วนตัว"
#: searx/templates/simple/preferences.html:183
msgid "User interface"
msgstr "ส่วนต่อประสานกับผู้ใช้"
#: searx/templates/simple/preferences.html:186
msgid "Interface language"
msgstr "ภาษาส่วนต่อประสาน"
#: searx/templates/simple/preferences.html:194
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "เปลี่ยนภาษาของเค้าโครง"
#: searx/templates/simple/preferences.html:199
msgid "Theme"
msgstr "ธีม"
#: searx/templates/simple/preferences.html:207
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "เปลี่ยนเค้าโครง เซียร์เอ็กซ์เอ็นจี"
#: searx/templates/simple/preferences.html:210
msgid "Theme style"
msgstr "รูปแบบธีม"
#: searx/templates/simple/preferences.html:218
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "เลือกอัตโนมัติเพื่อติดตามการตั้งค่าของเบราว์เซอร์ของคุณ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Center Alignment"
msgstr "จัดตำแหน่งกึ่งกลาง"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "On"
msgstr "เปิด"
#: searx/templates/simple/preferences.html:225
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
#: searx/templates/simple/preferences.html:249
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
#: searx/templates/simple/preferences.html:228
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "แสดงผลตรงกลางหน้า (เค้าโครงออสการ์)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
msgid "Results on new tabs"
msgstr "ผลลัพธ์ในแท็บใหม่"
#: searx/templates/simple/preferences.html:240
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "เปิดลิงก์ผลลัพธ์ด้วยแท็บเบราว์เซอร์ใหม่"
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
msgid "Infinite scroll"
msgstr "เลื่อนเมาส์แบบไม่มีที่สิ้นสุด"
#: searx/templates/simple/preferences.html:252
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "โหลดหน้าถัดไปโดยอัตโนมัติเมื่อเลื่อนเมาส์ลงไปที่ด้านล่างของหน้าปัจจุบัน"
#: searx/templates/simple/preferences.html:258
msgid "Privacy"
msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
#: searx/templates/simple/preferences.html:261
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP เมธอด"
#: searx/templates/simple/preferences.html:268
msgid ""
"Change how forms are submitted, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:273
msgid "Image proxy"
msgstr "พร็อกซีรูปภาพ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#: searx/templates/simple/preferences.html:277
#: searx/templates/simple/preferences.html:289
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดใช้งาน"
#: searx/templates/simple/preferences.html:280
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "การแสดงพร็อกซี่ของภาพผ่าน เซียร์เอ็กซ์เอ็นจี"
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Query in the page's title"
msgstr "คิวรีในชื่อหน้า"
#: searx/templates/simple/preferences.html:292
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งานแล้ว ชื่อของหน้าผลลัพธ์จะมีข้อความคิวรีของคุณ "
"เบราว์เซอร์ของคุณสามารถบันทึกชื่อของหน้านี้ได้"
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
msgid "Engines"
msgstr "เครื่องมือ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:299
msgid "Currently used search engines"
msgstr "เครื่องมือค้นหาที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน"
#: searx/templates/simple/preferences.html:306
msgid ""
"This tab dues not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "Allow"
msgstr "อนุญาต"
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "ชื่อเครื่องมือ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
msgid "Bang"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "Supports selected language"
msgstr "รองรับภาษาที่เลือกแล้ว"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:316
msgid "Time range"
msgstr "ช่วงเวลา"
#: searx/templates/simple/preferences.html:317
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "เวลาตอบสนอง"
#: searx/templates/simple/preferences.html:318
msgid "Max time"
msgstr "เวลาสูงสุด"
#: searx/templates/simple/preferences.html:319
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "ความน่าเชื่อถือ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:360
msgid "Special Queries"
msgstr "การคิวรีพิเศษ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:366
msgid "Keywords"
msgstr "คำสำคัญ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:367
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:368
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: searx/templates/simple/preferences.html:369
msgid "Examples"
msgstr "ตัวอย่าง"
#: searx/templates/simple/preferences.html:372
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "นี่คือรายการโมดูลที่ตอบรับทันทีของเซียร์เอ็กซ์เอ็นจี"
#: searx/templates/simple/preferences.html:383
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "นี่คือรายการปลั๊กอิน"
#: searx/templates/simple/preferences.html:400
msgid "Cookies"
msgstr "คุกกี้"
#: searx/templates/simple/preferences.html:402
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr "นี่คือรายการคุกกี้และค่าของคุกกี้ที่เซียร์เอ็กซ์เอ็นจีจัดเก็บไว้ในคอมพิวเตอร์ของคุณ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:403
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "ด้วยรายการดังกล่าว คุณสามารถประเมินความโปร่งใสของเซียร์เอ็กซ์เอ็นจีได้"
#: searx/templates/simple/preferences.html:408
msgid "Cookie name"
msgstr "ชื่อคุกกี้"
#: searx/templates/simple/preferences.html:409
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: searx/templates/simple/preferences.html:421
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "ค้นหา URL จากการตั้งค่าที่บันทึกไว้ในปัจจุบัน"
#: searx/templates/simple/preferences.html:425
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"หมายเหตุ: การระบุการตั้งค่าแบบกำหนดเองใน URL "
"การค้นหาสามารถลดความเป็นส่วนตัวได้โดยการทำให้ข้อมูลรั่วไหลไปยังไซต์ผลลัพธ์ที่คลิก"
#: searx/templates/simple/preferences.html:426
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL เพื่อกู้คืนการตั้งค่าของคุณในเบราว์เซอร์อื่น"
#: searx/templates/simple/preferences.html:430
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"การระบุการตั้งค่าแบบกำหนดเองใน URL "
"ค่ากำหนดสามารถใช้เพื่อซิงค์กับค่ากำหนดในอุปกรณ์ต่างๆได้"
#: searx/templates/simple/preferences.html:435
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"การตั้งค่าพวกนี้ถูกเก็บไว้ในคุกกี้ของคุณแล้ว "
"ซึ่งช่วยให้เราไม่สามารถจัดเก็บข้อมูลนี้เกี่ยวกับคุณได้"
#: searx/templates/simple/preferences.html:437
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"คุกกี้พวกนี้ให้บริการเพื่อความสะดวกของคุณ "
"เราไม่ใช้คุกกี้เหล่านี้เพื่อติดตามคุณ"
#: searx/templates/simple/preferences.html:440
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: searx/templates/simple/preferences.html:441
msgid "Reset defaults"
msgstr "รีเซ็ตค่าเริ่มต้น"
#: searx/templates/simple/preferences.html:442
msgid "Back"
msgstr "กลับ"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "คำตอบ"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "จำนวนผลลัพธ์"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "เครื่องมือไม่สามารถดึงผลลัพธ์ได้"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "ค้นหา URL"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "ดาวน์โหลดผลลัพธ์"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "ลองค้นหา:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr "กลับไปด้านบน"
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr "หน้าก่อนหน้านี้"
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr "หน้าต่อไป"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "แสดงหน้าแรก"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "ค้นหา..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "ล้าง"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "ค้นหา"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "ขณะนี้ยังไม่มีข้อมูลที่มีอยู่"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "คะแนน"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "จำนวนผลลัพธ์"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "ทั้งหมด"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "กำลังประมวลผล"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "คำเตือน"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "ข้อผิดพลาดและข้อยกเว้น"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "ข้อยกเว้น"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "เปอร์เซ็นต์"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "พารามิเตอร์"
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "ชื่อไฟล์"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "ฟังก์ชั่น"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "โค้ด"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "ตัวตรวจสอบ"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "ทดสอบไม่ผ่าน"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "ทุกเวลา"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "วันล่าสุด"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "สัปดาห์ล่าสุด"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "เดือนล่าสุด"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "ปีล่าสุด"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "สารสนเทศ!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "ขณะนี้ไม่มีการกำหนดคุกกี้ใดๆ"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "เครื่องมือไม่สามารถดึงผลลัพธ์ได้"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr "โปรดลองอีกครั้งในภายหลังหรือค้นหาอินสแตนซ์อื่นของเซียร์เอ็กซ์เอ็นจี"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "เสียใจด้วย!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr "เราไม่พบผลลัพธ์ใดๆ โปรดใช้คิวรีอื่นหรือค้นหาในหมวดหมู่เพิ่มเติม"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "แสดงสื่อ"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "ซ่อนสื่อ"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "ไซต์นี้ไม่ได้ให้คำอธิบายใดๆไว้"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "จัดรูปแบบ"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "เครื่องมือ"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "ดูแหล่งที่มา"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "ที่อยู่"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "แสดงแผนที่"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "ซ่อนแผนที่"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "ลิงก์แม่เหล็ก"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "ไฟล์ทอร์เรนต์"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "ผู้ที่แบ่งปันไฟล์"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "ผู้ที่ดาวน์โหลดไฟล์"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "ขนาดไฟล์"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "ไบต์"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "กิบิไบต์"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "เมบิไบต์"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "จิบิไบต์"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "เทบิไบต์"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "จำนวนไฟล์"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "แสดงวิดีโอ"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "ซ่อนวิดีโอ"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "คะแนนต่อผลลัพธ์"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "เคารพความเป็นส่วนตัว เครื่องมือค้นหา meta ที่แฮ็กได้"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "ไม่มีเรื่องย่อของเอกสารนี้"
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "ข้อมูลตนเอง"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "เปลี่ยนวิธีการส่งแบบฟอร์ม <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการส่งคำขอ</a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr "ตรวจพบคำในการค้นหาอัตโนมัติ"
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr "ระบบจะตรวจจับภาษาที่ใช้ในการค้นหา และเปลี่ยนไปค้นหาในภาษานั้นอัตโนมัติ"
#~ msgid "others"
#~ msgstr "ชื่ออื่นๆ"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ "แท็บนี้ไม่แสดงผลการค้นหา "
#~ "แต่คุณสามารถค้นหาเครื่องมือที่แสดงไว้ที่นี่ที่เรียบง่าย"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "ทางลัด"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""