mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-24 10:41:04 +00:00
436 lines
13 KiB
Text
436 lines
13 KiB
Text
# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
|
||
# This file is put in the public domain.
|
||
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
||
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:35中国标准时间\n"
|
||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||
"sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||
msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
|
||
|
||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||
msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
|
||
|
||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||
msgid "Internal data stream error."
|
||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||
|
||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||
msgstr "解码 JPEG 图像出错"
|
||
|
||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||
msgid "Could not connect to server"
|
||
msgstr "无法连接至服务器"
|
||
|
||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||
msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
|
||
|
||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||
msgstr "此文件不包含可播放的流。"
|
||
|
||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||
msgstr "此文件无效,无法播放。"
|
||
|
||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||
msgstr "此文件不完整且无法播放。"
|
||
|
||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||
msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
|
||
|
||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||
msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
|
||
|
||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||
msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
|
||
|
||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||
msgid ""
|
||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||
"extension plugin for Real media streams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||
msgid ""
|
||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||
"extension plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||
msgid "Internal data flow error."
|
||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "音量"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "低音(Bass)"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||
msgid "Treble"
|
||
msgstr "高音(Treble)"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||
msgid "Synth"
|
||
msgstr "合成器"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "波形(PCM)"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "扬声器(Speaker)"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||
msgid "Line-in"
|
||
msgstr "线路输入(Line-in)"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "话筒"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD 音频"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "混音器"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||
msgid "PCM-2"
|
||
msgstr "PCM-2"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "录音"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||
msgid "In-gain"
|
||
msgstr "输入增益"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||
msgid "Out-gain"
|
||
msgstr "输出增益"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||
msgid "Line-1"
|
||
msgstr "线路1"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||
msgid "Line-2"
|
||
msgstr "线路2"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||
msgid "Line-3"
|
||
msgstr "线路3"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||
msgid "Digital-1"
|
||
msgstr "数字线路1"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||
msgid "Digital-2"
|
||
msgstr "数字线路2"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||
msgid "Digital-3"
|
||
msgstr "数字线路3"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||
msgid "Phone-in"
|
||
msgstr "话筒输入"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||
msgid "Phone-out"
|
||
msgstr "话筒输出"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "视频"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "广播"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "监控器"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||
"application."
|
||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||
"the device."
|
||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||
"the device."
|
||
msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||
msgstr "无法打开音频设备录音。"
|
||
|
||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "增益"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||
msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||
msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||
msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||
"it is a v4l1 driver."
|
||
msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||
msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||
msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||
msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||
msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||
msgstr "无法确认设备‘%s’。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||
msgstr "不是设备‘%s’。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||
msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||
msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||
msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||
msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||
msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||
msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||
msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||
msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||
msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||
msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||
msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||
msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||
msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||
"device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针"
|
||
"或长度。设备 %s"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||
msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||
msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||
msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||
msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||
msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||
msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||
msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||
msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||
msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||
msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||
msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||
msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||
msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||
msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||
msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
|
||
|
||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||
msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
|
||
|
||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||
msgstr "没有时钟的话无法操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||
#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||
#~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
|
||
|
||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||
#~ msgstr "非音频 CD 盘。"
|
||
|
||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||
#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
|