mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-27 02:30:35 +00:00
137 lines
4.4 KiB
Text
137 lines
4.4 KiB
Text
# Swedish translation for gst-plugins-bad.
|
|
# Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
|
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.90\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
msgstr "Internt fel i dataström."
|
|
|
|
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
|
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett "
|
|
"DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
|
msgstr "Kunde inte läsa dvd."
|
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar."
|
|
|
|
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
|
msgstr "Kunde ej hämta manifestets URI"
|
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
|
msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL"
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
|
msgstr "Kunde ej ladda ner fragment"
|
|
|
|
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning."
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
|
msgstr "Kunde ej etablera uppkoppling till sndio"
|
|
|
|
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
|
msgstr "Misslyckades att fråga om sndio-förmågor"
|
|
|
|
msgid "Could not configure sndio"
|
|
msgstr "Kunde inte konfigurera sndio"
|
|
|
|
msgid "Could not start sndio"
|
|
msgstr "Kunde ej starta sndio"
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
|
msgstr "Den genererade filen har en längre förrullningstid än dess strömlängd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|
msgstr "Saknar element \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
|
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|
msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
|
msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
|
msgstr "Kan ej lista leveranssystem från framändsenheten \"%s\"."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
|
|
|
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
|
msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för DVB-kanal"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
|
msgstr "Kunde ej ladda konfigurationsfil för DVB-kanal: %s"
|
|
|
|
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
|
msgstr "Konfigurationsfil för DVB-kanal innehåller inga kanaler"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
|
msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s"
|