mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-25 03:01:03 +00:00
427 lines
8.7 KiB
Text
427 lines
8.7 KiB
Text
# Italian translation for gst-plugins-bad package of GStreamer project.
|
||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
|
||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||
#
|
||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:13+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:12+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||
msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||
msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita."
|
||
|
||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||
msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita"
|
||
|
||
msgid "No file name specified for writing."
|
||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||
|
||
msgid "Internal data stream error."
|
||
msgstr "Errore interno nello stream di dati."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
|
||
|
||
msgid "Internal data flow error."
|
||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||
msgstr "Il device «%s» non esiste."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||
msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||
msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||
|
||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
|
||
"mixer."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
|
||
"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
|
||
"elemento."
|
||
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Principale"
|
||
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Fronte"
|
||
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr "Dietro"
|
||
|
||
msgid "Headphones"
|
||
msgstr "Cuffie"
|
||
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrale"
|
||
|
||
# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
|
||
msgid "LFE"
|
||
msgstr "LFE"
|
||
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Surround"
|
||
|
||
msgid "Side"
|
||
msgstr "Laterale"
|
||
|
||
msgid "Built-in Speaker"
|
||
msgstr "Altop. incorporato"
|
||
|
||
msgid "AUX 1 Out"
|
||
msgstr "AUX 1 out"
|
||
|
||
msgid "AUX 2 Out"
|
||
msgstr "AUX 2 out"
|
||
|
||
msgid "AUX Out"
|
||
msgstr "AUX out"
|
||
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Bassi"
|
||
|
||
msgid "Treble"
|
||
msgstr "Acuti"
|
||
|
||
msgid "3D Depth"
|
||
msgstr "Profondità 3D"
|
||
|
||
msgid "3D Center"
|
||
msgstr "Centro 3D"
|
||
|
||
msgid "3D Enhance"
|
||
msgstr "Miglioramento 3D"
|
||
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Telefono"
|
||
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Microfono"
|
||
|
||
msgid "Line Out"
|
||
msgstr "Linea out"
|
||
|
||
msgid "Line In"
|
||
msgstr "Linea in"
|
||
|
||
msgid "Internal CD"
|
||
msgstr "CD interno"
|
||
|
||
msgid "Video In"
|
||
msgstr "Video in"
|
||
|
||
msgid "AUX 1 In"
|
||
msgstr "AUX 1 in"
|
||
|
||
msgid "AUX 2 In"
|
||
msgstr "AUX 2 in"
|
||
|
||
msgid "AUX In"
|
||
msgstr "AUX in"
|
||
|
||
# http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "PCM"
|
||
|
||
msgid "Record Gain"
|
||
msgstr "Guadagno registrazione"
|
||
|
||
msgid "Output Gain"
|
||
msgstr "Guadagno uscita"
|
||
|
||
msgid "Microphone Boost"
|
||
msgstr "Incremento microfono"
|
||
|
||
msgid "Loopback"
|
||
msgstr "Loopback"
|
||
|
||
msgid "Diagnostic"
|
||
msgstr "Diagnostica"
|
||
|
||
msgid "Bass Boost"
|
||
msgstr "Incremento bassi"
|
||
|
||
msgid "Playback Ports"
|
||
msgstr "Porte riproduzione"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Input"
|
||
|
||
msgid "Record Source"
|
||
msgstr "Sorgente registrazione"
|
||
|
||
msgid "Monitor Source"
|
||
msgstr "Sorgente monitor"
|
||
|
||
msgid "Keyboard Beep"
|
||
msgstr "Beep tastiera"
|
||
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Monitor"
|
||
|
||
msgid "Simulate Stereo"
|
||
msgstr "Simula stereo"
|
||
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
msgid "Surround Sound"
|
||
msgstr "Suono surround"
|
||
|
||
msgid "Microphone Gain"
|
||
msgstr "Guadagno microfono"
|
||
|
||
msgid "Speaker Source"
|
||
msgstr "Sorgente altoparlante"
|
||
|
||
msgid "Microphone Source"
|
||
msgstr "Sorgente microfono"
|
||
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr "Jack"
|
||
|
||
# vedi prima per lfe
|
||
msgid "Center / LFE"
|
||
msgstr "Centrale / LFE"
|
||
|
||
msgid "Stereo Mix"
|
||
msgstr "Mix stereo"
|
||
|
||
msgid "Mono Mix"
|
||
msgstr "Mix mono"
|
||
|
||
msgid "Input Mix"
|
||
msgstr "Mix ingresso"
|
||
|
||
msgid "SPDIF In"
|
||
msgstr "SPDIF in"
|
||
|
||
msgid "SPDIF Out"
|
||
msgstr "SPDIF out"
|
||
|
||
msgid "Microphone 1"
|
||
msgstr "Microfono 1"
|
||
|
||
msgid "Microphone 2"
|
||
msgstr "Microfono 2"
|
||
|
||
msgid "Digital Out"
|
||
msgstr "Uscita digitale"
|
||
|
||
msgid "Digital In"
|
||
msgstr "Ingresso digitale"
|
||
|
||
msgid "HDMI"
|
||
msgstr "HDMI"
|
||
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr "Modem"
|
||
|
||
msgid "Handset"
|
||
msgstr "Auricolare"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Altro"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Acceso"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Spento"
|
||
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Escluso"
|
||
|
||
# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Veloce"
|
||
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "Molto lento"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Lento"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Medio"
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Alto"
|
||
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Molto alto"
|
||
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Produzione"
|
||
|
||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||
msgstr "Microfono pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Front Panel Line In"
|
||
msgstr "Linea in pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||
msgstr "Cuffie pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||
msgstr "Linea out pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Green Connector"
|
||
msgstr "Connettore verde"
|
||
|
||
msgid "Pink Connector"
|
||
msgstr "Connettore rosa"
|
||
|
||
msgid "Blue Connector"
|
||
msgstr "Connettore blu"
|
||
|
||
msgid "White Connector"
|
||
msgstr "Connettore bianco"
|
||
|
||
msgid "Black Connector"
|
||
msgstr "Connettore nero"
|
||
|
||
msgid "Gray Connector"
|
||
msgstr "Connettore grigio"
|
||
|
||
msgid "Orange Connector"
|
||
msgstr "Connettore arancione"
|
||
|
||
msgid "Red Connector"
|
||
msgstr "Connettore rosso"
|
||
|
||
msgid "Yellow Connector"
|
||
msgstr "Connettore giallo"
|
||
|
||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connettore verde pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connettore blu pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connettore nero pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
|
||
|
||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
|
||
|
||
# int spread; /* copy front to surr/center channels */
|
||
msgid "Spread Output"
|
||
msgstr "Uscita diffusa"
|
||
|
||
msgid "Downmix"
|
||
msgstr "Downmix"
|
||
|
||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||
msgstr "Ingresso mixer virtuale"
|
||
|
||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||
msgstr "Uscita mixer virtuale"
|
||
|
||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||
msgstr "Canali mixer virtuale"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s %d Function"
|
||
msgstr "Funzione %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Function"
|
||
msgstr "Funzione %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è "
|
||
"attualmente usato da un'altra applicazione."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||
"the device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non "
|
||
"sufficienti per aprire il dispositivo."
|
||
|
||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||
msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||
"System is not supported by this element."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
|
||
"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
|
||
|
||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||
msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
|
||
|
||
msgid "Audio playback error."
|
||
msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
|
||
|
||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||
msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
|
||
|
||
msgid "Error recording from audio device."
|
||
msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
|
||
|
||
#~ msgid "%s %d"
|
||
#~ msgstr "%s %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||
#~ msgstr "Errore interno del clock."
|