mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-25 03:01:03 +00:00
420 lines
8.2 KiB
Text
420 lines
8.2 KiB
Text
# Hungarian translation of gst-plugins-bad
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:13+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 23:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)."
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
|
msgstr "A PGC-alapú keresés beállítása meghiúsult."
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra."
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
msgstr "Nem lehet írni a fájlba („%s”)."
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
msgstr "Nem nyitható meg az előtéteszköz („%s”)."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
|
msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
|
"Open Sound System is not supported by this element."
|
|
msgstr ""
|
|
"A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt "
|
|
"hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem."
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Hangerő"
|
|
|
|
msgid "Master"
|
|
msgstr "Master"
|
|
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Elöl"
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr "Hátul"
|
|
|
|
msgid "Headphones"
|
|
msgstr "Fülhallgatók"
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Közép"
|
|
|
|
msgid "LFE"
|
|
msgstr "LFE"
|
|
|
|
msgid "Surround"
|
|
msgstr "Térhatású"
|
|
|
|
msgid "Side"
|
|
msgstr "Oldalt"
|
|
|
|
msgid "Built-in Speaker"
|
|
msgstr "Beépített hangszóró"
|
|
|
|
msgid "AUX 1 Out"
|
|
msgstr "1. AUX ki"
|
|
|
|
msgid "AUX 2 Out"
|
|
msgstr "2. AUX ki"
|
|
|
|
msgid "AUX Out"
|
|
msgstr "AUX ki"
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr "Mély"
|
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
msgstr "Magas"
|
|
|
|
msgid "3D Depth"
|
|
msgstr "3D mélység"
|
|
|
|
msgid "3D Center"
|
|
msgstr "3D közép"
|
|
|
|
msgid "3D Enhance"
|
|
msgstr "3D bővítés"
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
msgstr "Vonalkimenet"
|
|
|
|
msgid "Line In"
|
|
msgstr "Vonalbemenet"
|
|
|
|
msgid "Internal CD"
|
|
msgstr "Belső CD"
|
|
|
|
msgid "Video In"
|
|
msgstr "Videó be"
|
|
|
|
msgid "AUX 1 In"
|
|
msgstr "1. AUX be"
|
|
|
|
msgid "AUX 2 In"
|
|
msgstr "2. AUX be"
|
|
|
|
msgid "AUX In"
|
|
msgstr "AUX be"
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
msgid "Record Gain"
|
|
msgstr "Felvétel-erősítés"
|
|
|
|
msgid "Output Gain"
|
|
msgstr "Kimenet-erősítés"
|
|
|
|
msgid "Microphone Boost"
|
|
msgstr "Mikrofon-erősítés"
|
|
|
|
msgid "Loopback"
|
|
msgstr "Visszacsatolás"
|
|
|
|
msgid "Diagnostic"
|
|
msgstr "Diagnosztika"
|
|
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
msgstr "Mély erősítése"
|
|
|
|
msgid "Playback Ports"
|
|
msgstr "Lejátszási portok"
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Bemenet"
|
|
|
|
msgid "Record Source"
|
|
msgstr "Forrás felvétele"
|
|
|
|
msgid "Monitor Source"
|
|
msgstr "Forrás figyelése"
|
|
|
|
msgid "Keyboard Beep"
|
|
msgstr "Billentyűzethang"
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Figyelés"
|
|
|
|
msgid "Simulate Stereo"
|
|
msgstr "Sztereó szimulálása"
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "Sztereó"
|
|
|
|
msgid "Surround Sound"
|
|
msgstr "Térhatású hang"
|
|
|
|
msgid "Microphone Gain"
|
|
msgstr "Mikrofon erősítése"
|
|
|
|
msgid "Speaker Source"
|
|
msgstr "Hangszóróforrás"
|
|
|
|
msgid "Microphone Source"
|
|
msgstr "Mikrofonforrás"
|
|
|
|
msgid "Jack"
|
|
msgstr "Jack"
|
|
|
|
msgid "Center / LFE"
|
|
msgstr "Közép/LFE"
|
|
|
|
msgid "Stereo Mix"
|
|
msgstr "Sztereó keverő"
|
|
|
|
msgid "Mono Mix"
|
|
msgstr "Mono keverő"
|
|
|
|
msgid "Input Mix"
|
|
msgstr "Bemeneti keverő"
|
|
|
|
msgid "SPDIF In"
|
|
msgstr "SPDIF be"
|
|
|
|
msgid "SPDIF Out"
|
|
msgstr "SPDIF ki"
|
|
|
|
msgid "Microphone 1"
|
|
msgstr "1. mikrofon"
|
|
|
|
msgid "Microphone 2"
|
|
msgstr "2. mikrofon"
|
|
|
|
msgid "Digital Out"
|
|
msgstr "Digitális ki"
|
|
|
|
msgid "Digital In"
|
|
msgstr "Digitális be"
|
|
|
|
msgid "HDMI"
|
|
msgstr "HDMI"
|
|
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "Modem"
|
|
|
|
msgid "Handset"
|
|
msgstr "Kagyló"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Be"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Ki"
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Némítás"
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Gyors"
|
|
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Nagyon alacsony"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Alacsony"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Közepes"
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Magas"
|
|
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Nagyon magas"
|
|
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Előállítás"
|
|
|
|
msgid "Front Panel Microphone"
|
|
msgstr "Előlapi mikrofon"
|
|
|
|
msgid "Front Panel Line In"
|
|
msgstr "Előlapi vonalbemenet"
|
|
|
|
msgid "Front Panel Headphones"
|
|
msgstr "Előlapi fülhallgató"
|
|
|
|
msgid "Front Panel Line Out"
|
|
msgstr "Előlapi vonalkimenet"
|
|
|
|
msgid "Green Connector"
|
|
msgstr "Zöld csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Pink Connector"
|
|
msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Blue Connector"
|
|
msgstr "Kék csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "White Connector"
|
|
msgstr "Fehér csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Black Connector"
|
|
msgstr "Fekete csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Gray Connector"
|
|
msgstr "Szürke csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Orange Connector"
|
|
msgstr "Narancs csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Red Connector"
|
|
msgstr "Vörös csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Yellow Connector"
|
|
msgstr "Sárga csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Green Front Panel Connector"
|
|
msgstr "Zöld előlapi csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
|
msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
|
msgstr "Kék előlapi csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "White Front Panel Connector"
|
|
msgstr "Fehér előlapi csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Black Front Panel Connector"
|
|
msgstr "Fekete előlapi csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
|
msgstr "Szürke előlapi csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
|
msgstr "Narancs előlapi csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Red Front Panel Connector"
|
|
msgstr "Vörös előlapi csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
|
msgstr "Sárga előlapi csatlakozó"
|
|
|
|
msgid "Spread Output"
|
|
msgstr "Kimenet szórása"
|
|
|
|
msgid "Downmix"
|
|
msgstr "Lekeverés"
|
|
|
|
msgid "Virtual Mixer Input"
|
|
msgstr "Virtuális keverőbemenet"
|
|
|
|
msgid "Virtual Mixer Output"
|
|
msgstr "Virtuális keverőkimenet"
|
|
|
|
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|
msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %d Function"
|
|
msgstr "%s funkció"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Function"
|
|
msgstr "%s funkció"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
|
|
"használja."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|
"the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
|
|
"megnyitására."
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen "
|
|
"verzióját nem támogatja az elem."
|
|
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
|
|
|
|
msgid "Audio playback error."
|
|
msgstr "Hanglejátszási hiba."
|
|
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt."
|
|
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
|
msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
|
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
#~ msgstr "Belső órahiba."
|