mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-23 16:50:47 +00:00
bd23f2f7f4
Original commit message from CVS: Update .po files
477 lines
12 KiB
Text
477 lines
12 KiB
Text
# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
|
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
|
|
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
|
|
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|
msgstr "Toestel is nie oop nie."
|
|
|
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
|
|
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
|
msgid "Treble"
|
|
msgstr "Treble"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
|
msgid "Synth"
|
|
msgstr "Sintetiseerder"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
|
msgid "PCM"
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Luidspreker"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
|
msgid "Line-in"
|
|
msgstr "Lyn-in"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofoon"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
|
msgid "Mixer"
|
|
msgstr "Menger"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
msgstr "PCM-2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Neem op"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
|
msgid "In-gain"
|
|
msgstr "In-versterking"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
msgstr "Uit-versterking"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
|
msgid "Line-1"
|
|
msgstr "Lyn-1"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
|
msgid "Line-2"
|
|
msgstr "Lyn-2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
|
msgid "Line-3"
|
|
msgstr "Lyn-3"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
msgstr "Digitaal-1"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
msgstr "Digitaal-2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
msgstr "Digitaal-3"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
msgstr "Telefoon-in"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
msgstr "Telefoon-uit"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Monitor"
|
|
|
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|
"it is a v4l1 driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
|
"device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
|
|
|
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
|
|
|
#~ msgid "No filename specified."
|
|
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
|
#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
|
|
|
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
|
|
|
|
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PC Speaker"
|
|
#~ msgstr "Luidspreker"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No filename given."
|
|
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No filename given"
|
|
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified."
|
|
#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
|
|
|
|
#~ msgid "Device is open."
|
|
#~ msgstr "Toestel is oop."
|