gstreamer/po/ru.po
Jan Schmidt 6eafe10737 Update .po files
Original commit message from CVS:
Update .po files
2008-07-31 21:50:44 +00:00

419 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation for gst-plugins-good messages to Russian
# This file is put in the public domain.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
msgid "Could not read from CD."
msgstr "Не удалось прочитать CD."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Диск не является аудио-CD."
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
#: ext/esd/esdsink.c:269
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
"повреждён."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Уровень"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
msgid "Bass"
msgstr "Низкие"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
msgid "Treble"
msgstr "Высокие"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
msgid "Speaker"
msgstr "Внутренний динамик"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
msgid "Line-in"
msgstr "Линейный вход"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
msgid "In-gain"
msgstr "Усиление на входе"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
msgid "Out-gain"
msgstr "Усиление на выходе"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Линейный-1"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
msgid "Line-2"
msgstr "Линейный-2"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
msgid "Line-3"
msgstr "Линейный-3"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
msgid "Digital-1"
msgstr "Цифровой-1"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
msgid "Digital-2"
msgstr "Цифровой-2"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
msgid "Digital-3"
msgstr "Цифровой-3"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
msgid "Phone-in"
msgstr "Тел. вход"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
msgid "Phone-out"
msgstr "Тел. выход"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Мониторинг"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
#, c-format
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
msgstr "Ошибка чтения (read) %d байт из устройства «%s»."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим "
"с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "«%s» не является устройством."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
"устройство"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
"устройство «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
#, c-format
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
"device %s"
msgstr ""
"Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были "
"распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
"Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
"памяти."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""
"не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
"указателя (устройство %s)"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
#, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает видеозахват"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Устройство «%s» не может осуществить захват при размерах %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Устройство «%s» не может осуществить захват в указанном формате"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Ошибка при запуске потока захвата с устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Ошибка при остановке потока захвата с устройства «%s»."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
"момент."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Операция невозможна без часов"
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr ""
#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"