mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-19 06:46:38 +00:00
85a436a654
Original commit message from CVS: * po/LINGUAS: * po/nl.po: Updated translations.
390 lines
12 KiB
Text
390 lines
12 KiB
Text
# translation of gst-plugins-good-0.10.6.po to Dutch
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
#
|
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 12:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
|
msgstr "Kan niet van CD lezen."
|
|
|
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen voor lezen."
|
|
|
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|
msgstr "Schijf is geen geluidsCD"
|
|
|
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
|
|
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
|
msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
|
|
|
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
|
msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
|
|
|
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
|
|
|
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
|
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
|
|
|
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
|
msgstr "Dit bestand is niet compleet en kan niet gespeeld worden."
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
msgstr "Dit bestand bevat geen speelbare stromen."
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|
msgstr "De vido in dit bestand kan mogelijk niet correct afgespeeld worden."
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|
msgstr "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d wordt afgespeeld"
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|
msgstr "Dit bestand is corrupt en kan niet afgespeeld worden."
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
|
msgstr "Dit bestand is versleuteld en kan niet afgespeeld worden."
|
|
|
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
msgstr "Interne fout met de gegevens doorvoer."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr "Lage tonen"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
|
msgid "Treble"
|
|
msgstr "Hoge tonen"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
|
msgid "Synth"
|
|
msgstr "Synth"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
|
msgid "PCM"
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Luidspreker"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
|
msgid "Line-in"
|
|
msgstr "Lijn-in"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Microfoon"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
|
msgid "Mixer"
|
|
msgstr "Mixer"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
msgstr "PCM-2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Opname"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
|
msgid "In-gain"
|
|
msgstr "Ingangsverserking"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
msgstr "Uitgandsversterking"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
|
msgid "Line-1"
|
|
msgstr "Lijn-1"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
|
msgid "Line-2"
|
|
msgstr "Lijn-2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
|
msgid "Line-3"
|
|
msgstr "Lijn-3"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
msgstr "Digitaal-1"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
msgstr "Digitaal-2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
msgstr "Digitaal-3"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
msgstr "Inbellen"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
msgstr "Uitbellen"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Monitor"
|
|
|
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "Versterking"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
|
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
|
msgstr "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': Het is geen v4l2-driver. Controleer of het een v4l1-driver is."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|
msgstr "Kan attributen van invoer van %d in apparaat %s niet opvragen"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|
msgstr "Kan de instelling van de tuner %d op apparaat '%s' niet opvragen."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|
msgstr "Kan norm op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
|
msgstr "Kan de attributen van de knoppen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|
msgstr "Kan de attributen van de knoppen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|
msgstr "Kan het apparaat '%s' niet identificeren."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
|
msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|
msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|
msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|
msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|
msgstr "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|
msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|
msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|
msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
msgstr "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is mogelijk een radio"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|
msgstr "Kan de invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
|
msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
|
msgstr "Kan de mogelijke videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken niet opnoemen"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
|
msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
|
msgstr "Het type buffer wordt niet ondersteund of de index is buiten zijn grenzen of er zijn nog geen buffers toegewezen of de pointer of lengte van de buffer zijn ongeldig. Apparaat %s"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
|
msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'. Niet genoeg geheugen."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
|
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het toewijzen van een buffer. Apparaat %s."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
|
msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
|
msgstr "Kan geen gegevens uitwisselen met apparaat '%s'."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
msgstr "Het apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %dx%d"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen in het gespecificeerde formaat"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
|
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
|
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %d/%d frames per seconde"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
|
msgstr "Kan geen buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
|
msgstr "Kan onvoldoende buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|
msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|
msgstr "De driver van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
|
msgstr "Fout bij het starten van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
|
msgstr "Fout bij het stoppen van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
|
|
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|
msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
|
|
|
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
|
msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
|