gstreamer/po/sk.po
2009-05-12 00:50:01 +01:00

413 lines
11 KiB
Text

# translation of sk.po to
# Czech translations of gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
# This file is put in the public domain.
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:352
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:358
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:364
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr ""
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
msgid "Internal clock error."
msgstr "Vnútorná chyba časovača."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:706 sys/dvb/gstdvbsrc.c:799
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:722
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:803
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto "
"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
msgid "Fast"
msgstr "Rýchla"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Very high"
msgstr "Veľmi vysoká"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Production"
msgstr "Produkčná"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "On"
msgstr "Zap"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround sound"
msgstr "Surround"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Input mix"
msgstr "Vstup mix"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
msgid "Front"
msgstr "Predné"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
msgid "Rear"
msgstr "Zadné"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
msgid "Side"
msgstr "Postranné"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
msgid "Center / LFE"
msgstr "Stredné / LFE"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofón"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Mikrofón predného panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
msgid "Line-in"
msgstr "Linkový vstup"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Green connector"
msgstr "Zelený konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Pink connector"
msgstr "Ružový konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Blue connector"
msgstr "Modrý konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
msgid "Orange connector"
msgstr "Oranžový konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Black connector"
msgstr "Čierny konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
msgid "Gray connector"
msgstr "Šedý konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
msgid "White connector"
msgstr "Biely konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "White front panel connector"
msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Red connector"
msgstr "Červený konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Yellow connector"
msgstr "Žltý konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Green connector function"
msgstr "Funkcia zeleného konektora"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Funkcia zeleného konektora na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "Pink connector function"
msgstr "Funkcia ružového konektora"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Funkcia ružového konektora na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Blue connector function"
msgstr "Funkcia modrého konektora"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Funkcia modrého konektora na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Orange connector function"
msgstr "Funkcia oranžového konektora"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Funkcia oranžového konektora na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "Black connector function"
msgstr "Funkcia čierneho konektora"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Funkcia čierneho konektora na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Gray connector function"
msgstr "Funkcia šedého konektora"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Funkcia šedého konektora na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "White connector function"
msgstr "Funkcia bieleho konektora"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Funkcia bieleho konektora na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "Red connector function"
msgstr "Funkcia červeného konektora"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Funkcia červeného konektora na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Funkcia žltého konektora"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Funkcia žltého konektora na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
msgid "Headphones"
msgstr "Slúchadlá"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Konfigurácia kanálov virtuálneho mixéra"
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
"používa iná aplikácia."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu "
"Open Sound System nepodporuje tento prvok."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error."
msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam."
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre "
#~ "kódovania."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. "
#~ "Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s."