gstreamer/po/be.po
Jan Schmidt 0e2362d657 Update .po files
Original commit message from CVS:
Update .po files
2007-11-15 23:31:11 +00:00

1118 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Belarusian translation of gstreamer.
# This file is put in the public domain.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
"выключыць вывад"
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "УЗРОВЕНЬ"
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
"адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "СЬПІС"
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Выключае адладку"
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "ШЛЯХІ"
#: gst/gst.c:337
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr ""
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:369
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:164
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:183
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:184
msgid "Could not close supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:185
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
#: gst/gsterror.c:199
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Resource not found."
msgstr "Расурс ня знойдзены."
#: gst/gsterror.c:204
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not close resource."
msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
#: gst/gsterror.c:211
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:213
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:215
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:216
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:230
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:235
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
#: gst/gsterror.c:243
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
#: gst/gsterror.c:244
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:245
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:246
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:297
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
#: gst/gsterror.c:305
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "title"
msgstr "загаловак"
#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "commonly used title"
msgstr "агульна ўжывальная назва"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "агульна ўжывальная назва"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "выканаўца"
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "альбом"
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "дата"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "жанр"
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "камэнтар"
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "камэнтар"
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "нумр запісу"
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "колькасьць запісаў"
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "нумар дыска"
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "copyright uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "license uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "URI to the license of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:216
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:225
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:306
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:319
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:461
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:508
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:555
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:577 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:641
#: gst/parse/grammar.y:704
msgid "link without source element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713
msgid "link without sink element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:659
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:669
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:677
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:684
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:698
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "загаловак"
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "колькасьць запісаў"
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""