gstreamer/po/fur.po
2017-04-27 15:28:44 +03:00

188 lines
6.8 KiB
Text

# Friulian translation for gst-plugins-bad package of GStreamer project
# This file is put in the public domain.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:521
msgid "failed to draw pattern"
msgstr "no si è rivâts a disegnâ il motîf"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:522
msgid "A GL error occured"
msgstr "Al è capitât un erôr GL"
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:528
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "il formât nol jere concuardât prime de funzion get"
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV nol è rivât a cjariâ la imagjin model"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Impussibil lei lis informazions dal titul pal DVD."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "No si è rivâts a vierzi il dispositîf DVD '%s'."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "No si è rivâts a stabilî la ricercje basade su PGC."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
msgstr "Impussibil lei il DVD. Al podarès jessi parcè che il DVD al è cifrât e no je instalade une librarie par decifrâ."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Impussibil lei il DVD."
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:405
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:695
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Chest file nol à flus riprodusibil."
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Impussibil vierzi il flus sndfile pe leture."
#: ext/sndio/sndiosink.c:324 ext/sndio/sndiosrc.c:320
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr "Impussibil stabilî la conession a sndio"
#: ext/sndio/sndiosink.c:331 ext/sndio/sndiosrc.c:327
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr "No si è rivâts a interogâ lis funzionalitâts di sndio"
#: ext/sndio/sndiosink.c:424 ext/sndio/sndiosrc.c:421
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Impussibil configurâ sndio"
#: ext/sndio/sndiosink.c:430 ext/sndio/sndiosrc.c:427
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Impussibil fâ partî sndio"
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1831
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr "Il file gjenerât al à un timp par tornâ a fâ sù preventîf plui grant de durade dai siei flus"
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:166 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1875
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:282 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Al mancje l'element '%s' - controle la instalazion di GStreamer."
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:363
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr "La posizion dal file e je metude a NULL, stabilissile a un non di file valit"
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:584
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "L'element digitalzoom nol pues jessi creât"
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Il formât subpicture nol jere configurât prime dal fluî dai dâts"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3111
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "No si è rivâts a otignî il URL dal frament"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3462
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Impussibil discjariâ i framents"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3551
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1608
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erôr interni dal flus dai dâts."
#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:294
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nissun non di file specificât pe scriture."
#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:300
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr "Il non di file furnît \"%s\" nol pues jessi convertît te codifiche non file locâl."
#: gst/videomeasure/gstvideomeasure_collector.c:307
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impussibil vierzi il file \"%s\" pe scriture."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1571 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1784
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Il dispositîf \"%s\" nol esist."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1575
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf di frontend \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1594
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Impussibil otignî impostazions dal dispositîf di frontend \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1611
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Impussibil listâ i sistemis di consegne dal dispositîf di frontend \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1788
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impussibil vierzi il file \"%s\" pe leture."
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Impussibil cjatâ il file di configurazion canâl"
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Impussibil cjariâ il file di configurazion canâl: '%s'"
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Impussibil cjatâ i detais pal canâl '%s'"
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Nissune proprietât pal canâl '%s'"
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "No si è rivâts a stabilî lis proprietâts pal canâl '%s'"
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Impussibil cjatâ il file di configurazion canâl: '%s'"
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Il file di configurazion canâl nol à nissun canâl"