gstreamer/po/sv.po
2009-06-17 21:56:56 +01:00

325 lines
7.8 KiB
Text

# Swedish translation for gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 00:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
msgid "Internal clock error."
msgstr "Internt klockfel."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt fel i dataflöde."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering."
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open "
"Sound System stöds inte av detta element."
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
msgid "Low"
msgstr "Låg"
msgid "Medium"
msgstr "Medel"
msgid "High"
msgstr "Hög"
msgid "Very high"
msgstr "Mycket hög"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Surround sound"
msgstr "Surroundljud"
msgid "Input mix"
msgstr "Ingångsmix"
msgid "Front"
msgstr "Fram"
msgid "Rear"
msgstr "Bak"
msgid "Side"
msgstr "Sida"
# LFE=lågfrekvenseffekter
msgid "Center / LFE"
msgstr "Center / LFE"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Frontpanelsmikrofon"
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
msgid "Green connector"
msgstr "Grön kontakt"
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Grön frontpanelskontakt"
msgid "Pink connector"
msgstr "Rosa kontakt"
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Rosa frontpanelskontakt"
msgid "Blue connector"
msgstr "Blå kontakt"
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Blå frontpanelskontakt"
msgid "Orange connector"
msgstr "Orange kontakt"
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Orange frontpanelskontakt"
msgid "Black connector"
msgstr "Svart kontakt"
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Svart frontpanelskontakt"
msgid "Gray connector"
msgstr "Grå kontakt"
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Grå frontpanelskontakt"
msgid "White connector"
msgstr "Vit kontakt"
msgid "White front panel connector"
msgstr "Vit frontpanelskontakt"
msgid "Red connector"
msgstr "Röd kontakt"
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Röd frontpanelskontakt"
msgid "Yellow connector"
msgstr "Gul kontakt"
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Gul frontpanelskontakt"
msgid "Green connector function"
msgstr "Funktion för grön kontakt"
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt"
msgid "Pink connector function"
msgstr "Funktion för rosa kontakt"
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt"
msgid "Blue connector function"
msgstr "Funktion för blå kontakt"
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt"
msgid "Orange connector function"
msgstr "Funktion för orange kontakt"
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt"
msgid "Black connector function"
msgstr "Funktion för svart kontakt"
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt"
msgid "Gray connector function"
msgstr "Funktion för grå kontakt"
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt"
msgid "White connector function"
msgstr "Funktion för vit kontakt"
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt"
msgid "Red connector function"
msgstr "Funktion för röd kontakt"
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt"
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Funktion för gul kontakt"
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt"
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Linje-in på frontpanel"
msgid "Headphones"
msgstr "Hörlurar"
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Hörlurar på frontpanel"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Virtuell mixeringång"
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Virtuell mixerutgång"
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
"program."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
"öppna enheten."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
"System stöds inte av detta element."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet."
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
#~ "kodningsparametrar."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
#~ "Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
#~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."