mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-27 20:21:24 +00:00
6add5f27a2
Original commit message from CVS: more macro splitting; fix po problem
282 lines
7.4 KiB
Text
282 lines
7.4 KiB
Text
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
|
|
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
|
|
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
|
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
|
msgid "No filename specified."
|
|
msgstr "Nessun nome di file specificato."
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
|
|
|
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1007
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
|
msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
|
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
|
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "Il device «%s» non esiste."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
|
|
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr "Bassi"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
|
|
msgid "Treble"
|
|
msgstr "Acuti"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
|
|
msgid "Synth"
|
|
msgstr "Sintetiz"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
|
|
msgid "PCM"
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Altoparl"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
|
|
msgid "Line-in"
|
|
msgstr "Canale in"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Microfono"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
msgid "Mixer"
|
|
msgstr "Mixer"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
msgstr "PCM-2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Registr"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
|
msgid "In-gain"
|
|
msgstr "Guad in"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
msgstr "Guad out"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
msgid "Line-1"
|
|
msgstr "Canale 1"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
msgid "Line-2"
|
|
msgstr "Canale 2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
|
msgid "Line-3"
|
|
msgstr "Canale 3"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
msgstr "Digital 1"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
msgstr "DIgital 2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
msgstr "Digital 3"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
msgstr "Telefono in"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
msgstr "Telefono out"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Monitor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PC Speaker"
|
|
#~ msgstr "Altoparl"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
#~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No filename given."
|
|
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "No filename given"
|
|
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
|
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified."
|
|
#~ msgstr "Nessun device specificato."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
|
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
|
|
|
#~ msgid "Device is not open."
|
|
#~ msgstr "Il device non è aperto."
|
|
|
|
#~ msgid "Device is open."
|
|
#~ msgstr "Il device è aperto."
|
|
|
|
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
|
#~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
|
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
|
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
|
|
#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
|
|
#~ "«gst-inspect %s»"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
|
#~ "Please install one and restart."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
|
|
#~ "Installarne uno e riavviare."
|