gstreamer/po/es.po
2009-03-21 00:28:29 +00:00

105 lines
3.4 KiB
Text

# translation of gst-plugins-ugly-0.10.8.2.po to Español
# spanish translation for gst-plugins-ugly
# This file is put in the public domain.
#
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
msgid "Could not read from CD."
msgstr "No se pudo leer del CD."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para su lectura."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "El disco no es un CD de sonido."
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
msgid "Could not open DVD"
msgstr "No se pudo abrir el DVD"
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
msgid "Invalid title information on DVD."
msgstr "Información del título del DVD no válida."
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD."
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Falló abrir el dispositivo DVD «%s»."
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Falló al establecer la búsqueda basada en PGC."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
#, c-format
msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "No se pudo abrir el título %d del DVD"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
#, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "Falló al ir al capítulo %d del título %d del DVD"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
#, c-format
msgid ""
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
"element"
msgstr ""
"No se pudo abrir el título %d del DVD. Los títulos interactivos no están "
"soportados por este elemento."
#: ext/lame/gstlame.c:624
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
"Falló al configurar el codificador LAME. Compruebe sus parámetros de "
"codificación."
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"La tasa de bits %d kbps solicitada para la propiedad «%s» no está permitida. "
"La tasa de bits se cambió a %d kbps."
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
#, fuzzy
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
"Falló al configurar el codificador LAME. Compruebe sus parámetros de "
"codificación."
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
msgid "This stream contains no data."
msgstr "Este medio no contiene datos."
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error del flujo de datos interno."
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."