mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-30 12:10:37 +00:00
be52c709a4
Original commit message from CVS: make this module a bit more 0.9 friendly
314 lines
9 KiB
Text
314 lines
9 KiB
Text
# Serbian translation of gst-plugins
|
||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Бас"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||
msgid "Treble"
|
||
msgstr "Шум"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "ПЦМ"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||
msgid "Synth"
|
||
msgstr "Синт."
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||
msgid "Line-in"
|
||
msgstr "Ул.лин."
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "ЦД"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PC Speaker"
|
||
msgstr "Звучник"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||
|
||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||
|
||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||
|
||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
|
||
msgid "discid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
|
||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
|
||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
||
|
||
# Виртуелни Систем Датотека
|
||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
|
||
|
||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No filename given."
|
||
msgstr "Име датотеке није задато."
|
||
|
||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
|
||
|
||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No filename given"
|
||
msgstr "Име датотеке није задато."
|
||
|
||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
|
||
|
||
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||
msgid "No filename specified."
|
||
msgstr "Име датотеке није задато."
|
||
|
||
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
||
|
||
#: gst/avi/gstavimux.c:1007
|
||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
|
||
|
||
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
|
||
msgid "Failed to create playbin object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
|
||
|
||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
|
||
|
||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
|
||
|
||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||
msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
|
||
|
||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
|
||
|
||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||
|
||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||
msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
|
||
|
||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||
msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
|
||
|
||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosselement.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||
msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||
msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||
msgstr "Не постоји уређај „%s“."
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosselement.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosselement.c:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
|
||
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
|
||
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Јачина звука"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Звучник"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Миксер"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
|
||
msgid "PCM-2"
|
||
msgstr "ПЦМ-2"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Снимање"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
|
||
msgid "In-gain"
|
||
msgstr "Ул. пој."
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
|
||
msgid "Out-gain"
|
||
msgstr "Из. пој."
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
|
||
msgid "Line-1"
|
||
msgstr "Лин. 1"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
|
||
msgid "Line-2"
|
||
msgstr "Лин. 2"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
|
||
msgid "Line-3"
|
||
msgstr "Лин. 3"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
|
||
msgid "Digital-1"
|
||
msgstr "Диг. 1"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
|
||
msgid "Digital-2"
|
||
msgstr "Диг. 2"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
|
||
msgid "Digital-3"
|
||
msgstr "Диг. 3"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
|
||
msgid "Phone-in"
|
||
msgstr "Тел. ул."
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
|
||
msgid "Phone-out"
|
||
msgstr "Тел. из."
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Радио"
|
||
|
||
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Праћење"
|
||
|
||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
|
||
msgid "No device specified."
|
||
msgstr "Уређај није наведен."
|
||
|
||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
|
||
|
||
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
|
||
msgid "Device is not open."
|
||
msgstr "Уређај није отворен."
|
||
|
||
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
|
||
msgid "Device is open."
|
||
msgstr "Уређај је отворен."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|