mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-26 10:10:32 +00:00
422 lines
8.6 KiB
Text
422 lines
8.6 KiB
Text
# Translation of gst-plugins-bad to French
|
||
# Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team
|
||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||
#
|
||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:13+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:27+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||
msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
|
||
|
||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||
msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC."
|
||
|
||
msgid "No file name specified for writing."
|
||
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
|
||
|
||
msgid "Internal data stream error."
|
||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
|
||
|
||
msgid "Internal data flow error."
|
||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||
msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
||
|
||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
|
||
"mixage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
|
||
"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
|
||
"par cet élément."
|
||
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Volume général"
|
||
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Avant"
|
||
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr "Arrière"
|
||
|
||
msgid "Headphones"
|
||
msgstr "Écouteurs"
|
||
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centre"
|
||
|
||
msgid "LFE"
|
||
msgstr "LFE"
|
||
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Ambiophonie"
|
||
|
||
msgid "Side"
|
||
msgstr "Côté"
|
||
|
||
msgid "Built-in Speaker"
|
||
msgstr "Haut-parleur interne"
|
||
|
||
msgid "AUX 1 Out"
|
||
msgstr "Sortie AUX 1"
|
||
|
||
msgid "AUX 2 Out"
|
||
msgstr "Sortie Aux 2"
|
||
|
||
msgid "AUX Out"
|
||
msgstr "Sortie AUX"
|
||
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Basses"
|
||
|
||
msgid "Treble"
|
||
msgstr "Aiguës"
|
||
|
||
msgid "3D Depth"
|
||
msgstr "Profondeur 3D"
|
||
|
||
msgid "3D Center"
|
||
msgstr "Centre 3D"
|
||
|
||
msgid "3D Enhance"
|
||
msgstr "Amélioration 3D"
|
||
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Microphone"
|
||
|
||
msgid "Line Out"
|
||
msgstr "Sortie ligne"
|
||
|
||
msgid "Line In"
|
||
msgstr "Entrée ligne"
|
||
|
||
msgid "Internal CD"
|
||
msgstr "CD interne"
|
||
|
||
msgid "Video In"
|
||
msgstr "Entrée vidéo"
|
||
|
||
msgid "AUX 1 In"
|
||
msgstr "Entrée AUX 1"
|
||
|
||
msgid "AUX 2 In"
|
||
msgstr "Entrée AUX 2"
|
||
|
||
msgid "AUX In"
|
||
msgstr "Entrée AUX"
|
||
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "PCM"
|
||
|
||
msgid "Record Gain"
|
||
msgstr "Gain d'enregistrement"
|
||
|
||
msgid "Output Gain"
|
||
msgstr "Gain de sortie"
|
||
|
||
msgid "Microphone Boost"
|
||
msgstr "Amplification micro"
|
||
|
||
msgid "Loopback"
|
||
msgstr "Boucle interne"
|
||
|
||
msgid "Diagnostic"
|
||
msgstr "Diagnostic"
|
||
|
||
msgid "Bass Boost"
|
||
msgstr "Amplification basses"
|
||
|
||
msgid "Playback Ports"
|
||
msgstr "Ports de lecture"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Entrée"
|
||
|
||
msgid "Record Source"
|
||
msgstr "Source d'enregistrement"
|
||
|
||
msgid "Monitor Source"
|
||
msgstr "Source de moniteur"
|
||
|
||
msgid "Keyboard Beep"
|
||
msgstr "Bip de clavier"
|
||
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Moniteur"
|
||
|
||
msgid "Simulate Stereo"
|
||
msgstr "Stéréo simulée"
|
||
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stéréo"
|
||
|
||
msgid "Surround Sound"
|
||
msgstr "Son ambiophonique"
|
||
|
||
msgid "Microphone Gain"
|
||
msgstr "Gain de microphone"
|
||
|
||
msgid "Speaker Source"
|
||
msgstr "Source de haut-parleur"
|
||
|
||
msgid "Microphone Source"
|
||
msgstr "Source de microphone"
|
||
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr "Jack"
|
||
|
||
msgid "Center / LFE"
|
||
msgstr "Centre / LFE"
|
||
|
||
msgid "Stereo Mix"
|
||
msgstr "Mélangeur stéréo"
|
||
|
||
msgid "Mono Mix"
|
||
msgstr "Mélangeur mono"
|
||
|
||
msgid "Input Mix"
|
||
msgstr "Mélangeur d'entrée"
|
||
|
||
msgid "SPDIF In"
|
||
msgstr "Entrée SPDIF"
|
||
|
||
msgid "SPDIF Out"
|
||
msgstr "Sortie SPDIF"
|
||
|
||
msgid "Microphone 1"
|
||
msgstr "Microphone 1"
|
||
|
||
msgid "Microphone 2"
|
||
msgstr "Microphone 2"
|
||
|
||
msgid "Digital Out"
|
||
msgstr "Sortie numérique"
|
||
|
||
msgid "Digital In"
|
||
msgstr "Entrée numérique"
|
||
|
||
msgid "HDMI"
|
||
msgstr "HDMI"
|
||
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr "Modem"
|
||
|
||
msgid "Handset"
|
||
msgstr "Combiné"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Sourdine"
|
||
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Rapide"
|
||
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "Très bas"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Bas"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Moyen"
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Élevé"
|
||
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Très élevé"
|
||
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Production"
|
||
|
||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||
msgstr "Micro du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Front Panel Line In"
|
||
msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||
msgstr "Écouteurs du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||
msgstr "Sortie ligne du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Green Connector"
|
||
msgstr "Connecteur vert"
|
||
|
||
msgid "Pink Connector"
|
||
msgstr "Connecteur rose"
|
||
|
||
msgid "Blue Connector"
|
||
msgstr "Connecteur bleu"
|
||
|
||
msgid "White Connector"
|
||
msgstr "Connecteur blanc"
|
||
|
||
msgid "Black Connector"
|
||
msgstr "Connecteur noir"
|
||
|
||
msgid "Gray Connector"
|
||
msgstr "Connecteur gris"
|
||
|
||
msgid "Orange Connector"
|
||
msgstr "Connecteur orange"
|
||
|
||
msgid "Red Connector"
|
||
msgstr "Connecteur rouge"
|
||
|
||
msgid "Yellow Connector"
|
||
msgstr "Connecteur jaune"
|
||
|
||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
|
||
|
||
msgid "Spread Output"
|
||
msgstr "Sortie partagée"
|
||
|
||
msgid "Downmix"
|
||
msgstr "Mélange réduit"
|
||
|
||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||
msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
|
||
|
||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||
msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
|
||
|
||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||
msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s %d Function"
|
||
msgstr "Fonction %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Function"
|
||
msgstr "Fonction %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
|
||
"est utilisé par une autre application."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||
"the device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
|
||
"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
|
||
|
||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||
"System is not supported by this element."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
|
||
"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
|
||
|
||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||
msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
|
||
|
||
msgid "Audio playback error."
|
||
msgstr "Erreur de lecture audio."
|
||
|
||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||
msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
|
||
|
||
msgid "Error recording from audio device."
|
||
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
|
||
|
||
#~ msgid "%s %d"
|
||
#~ msgstr "%s %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||
#~ msgstr "Erreur d'horloge interne."
|