gstreamer/po/zh_CN.po
Thomas Vander Stichele d0c3d4fe87 translation updates
Original commit message from CVS:
translation updates
2006-09-09 16:07:34 +00:00

972 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 00:05+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:285
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "打印 GStreamer 版本"
#: gst/gst.c:287
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "将所有的警告也当作严重问题"
#: gst/gst.c:290
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "打印可用的调试类别并退出"
#: gst/gst.c:293
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "默认调试级别,从 1(仅有错误)到 5(所有内容)0代表无输出"
#: gst/gst.c:295
msgid "LEVEL"
msgstr "级别"
#: gst/gst.c:297
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
#: gst/gst.c:300
msgid "LIST"
msgstr "列表"
#: gst/gst.c:302
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr ""
#: gst/gst.c:304
msgid "Disable debugging"
msgstr "禁止调试"
#: gst/gst.c:307
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
msgid "PATHS"
msgstr "路径"
#: gst/gst.c:312
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:314
msgid "PLUGINS"
msgstr "插件"
#: gst/gst.c:317
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "禁止跟踪装入插件时的段严重错误"
#: gst/gst.c:322
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:328
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "显示 GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:1000
msgid "Unknown option"
msgstr "未知选项"
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "错误:来自元素 %s%s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"额外的调试信息:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。"
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamer 开发者未对此错误指派错误代码。"
#: gst/gsterror.c:140
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "GStreamer 内部错误:代码未实现。"
#: gst/gsterror.c:142
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "GStreamer 内部错误:状态更改失败。"
#: gst/gsterror.c:143
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:145
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:线程问题。"
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:事件问题。"
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:搜索问题。"
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:154
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:标签问题。"
#: gst/gsterror.c:156
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "您的 GStreamer 安装缺少插件。"
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:始终错误。"
#: gst/gsterror.c:172
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规支持库错误。"
#: gst/gsterror.c:176
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "无法初始化支持库。"
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "无法关闭支持库。"
#: gst/gsterror.c:192
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规资源错误。"
#: gst/gsterror.c:196
msgid "Resource not found."
msgstr "资源未找到。"
#: gst/gsterror.c:197
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "资源忙或不可用。"
#: gst/gsterror.c:198
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "无法打开资源读取。"
#: gst/gsterror.c:199
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "无法打开资源写入。"
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "无法打开资源读取和写入。"
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not close resource."
msgstr "无法关闭资源。"
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not read from resource."
msgstr "无法从资源阅读。"
#: gst/gsterror.c:204
msgid "Could not write to resource."
msgstr "无法写入资源。"
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "无法在资源上执行搜索。"
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "无法在资源上同步。"
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "无法从资源获得设置或在资源上设定设置。"
#: gst/gsterror.c:209
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规流错误。"
#: gst/gsterror.c:228
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "元素未实现对此流的处理。请提交错误报告。"
#: gst/gsterror.c:230
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "无法确定流类型。"
#: gst/gsterror.c:232
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "此流的类型与此元素可处理的类型不符。"
#: gst/gsterror.c:234
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "没有可处理此流类型的编解码器。"
#: gst/gsterror.c:235
msgid "Could not decode stream."
msgstr "无法解码流。"
#: gst/gsterror.c:236
msgid "Could not encode stream."
msgstr "无法编码流。"
#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:238
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:290
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:298
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:558
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "title"
msgstr "标题"
#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "commonly used title"
msgstr "公用标题"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "artist"
msgstr "艺人"
#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "负责录制的个人"
#: gst/gsttaglist.c:105
msgid "album"
msgstr "专辑"
#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "album containing this data"
msgstr "包含此数据的专辑"
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date"
msgstr "日期"
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "创建数据的日期(为 GDate 结构)"
#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "genre"
msgstr "流派"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "此数据所属的流派"
#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "comment"
msgstr "注释"
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "free text commenting the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "注释"
#: gst/gsttaglist.c:120
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
msgstr "音轨编号"
#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "track number inside a collection"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "track count"
msgstr "音轨统计"
#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "disc number"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:134
msgid "disc number inside a collection"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "disc count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "location"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:143
msgid "original location of file as a URI"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "description"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "version of this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "organization"
msgstr "组织"
#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "copyright"
msgstr "版权"
#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "contact"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "contact information"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "duration"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "language code"
msgstr "语言代码"
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "此流的语言代码,遵从为 ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:215
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:215
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:254
msgid ", "
msgstr ", "
#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:293
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:306
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:529
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "无元素“%s”"
#: gst/parse/grammar.y:622
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
msgid "link without source element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
msgid "link without sink element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:726
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:736
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:744
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:765
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "内部数据流问题。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:383
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "未指定写入的文件名。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "关闭文件“%s”出错。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:967
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "未指定读取的文件名。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "无法打开文件“%s”读取%s。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "无法在“%s”上获得信息。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:995
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "“%s”不是目录。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1002
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "文件“%s”是套接字。"
#: plugins/elements/gstidentity.c:361
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "最小"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "最大"
#: tools/gst-inspect.c:250
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "标题"
#: tools/gst-inspect.c:302
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "音轨统计"
#: tools/gst-inspect.c:926
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
msgid "Print all elements"
msgstr "打印全部元素"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
#: tools/gst-inspect.c:1180
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:88
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:94
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:101
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:112
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:123
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:421
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:431
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:710
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""