mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-25 03:01:03 +00:00
1af3c4b3fc
Original commit message from CVS: Update .po files
387 lines
9.7 KiB
Text
387 lines
9.7 KiB
Text
# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
|
||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is put in the public domain.
|
||
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:31+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513
|
||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1615 gst/wavparse/gstwavparse.c:1670
|
||
msgid "Internal data stream error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366
|
||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/esd/esdsink.c:268
|
||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/shout2/gstshout2.c:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not connect to server"
|
||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||
|
||
#: gst/avi/gstavimux.c:1357
|
||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
|
||
|
||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:641
|
||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading from device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||
"it is a v4l1 driver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to get setting of tuner &d on device '%s'."
|
||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s."
|
||
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get current input on device '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:752
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:137 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:213 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:230
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||
"device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:487
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The driver of device '%s' is broken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:505
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:516
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
|
||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:526
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not map memory in device '%s'."
|
||
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||
#~ msgstr "Kon nie l<>er \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Fout tydens toemaak van l<>er \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||
#~ msgstr "Kon nie l<>er \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||
|
||
#~ msgid "No filename specified."
|
||
#~ msgstr "Geen l<>ernaam gespesifiseer."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Kon nie skryf na l<>er \"%s\" nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||
#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||
#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||
#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||
#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
||
|
||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||
#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||
#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
|
||
|
||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||
#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Volume"
|
||
#~ msgstr "Volume"
|
||
|
||
#~ msgid "Bass"
|
||
#~ msgstr "Bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Treble"
|
||
#~ msgstr "Treble"
|
||
|
||
#~ msgid "Synth"
|
||
#~ msgstr "Sintetiseerder"
|
||
|
||
#~ msgid "PCM"
|
||
#~ msgstr "PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Speaker"
|
||
#~ msgstr "Luidspreker"
|
||
|
||
#~ msgid "Line-in"
|
||
#~ msgstr "Lyn-in"
|
||
|
||
#~ msgid "Microphone"
|
||
#~ msgstr "Mikrofoon"
|
||
|
||
#~ msgid "CD"
|
||
#~ msgstr "CD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mixer"
|
||
#~ msgstr "Menger"
|
||
|
||
#~ msgid "PCM-2"
|
||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||
|
||
#~ msgid "Record"
|
||
#~ msgstr "Neem op"
|
||
|
||
#~ msgid "In-gain"
|
||
#~ msgstr "In-versterking"
|
||
|
||
#~ msgid "Out-gain"
|
||
#~ msgstr "Uit-versterking"
|
||
|
||
#~ msgid "Line-1"
|
||
#~ msgstr "Lyn-1"
|
||
|
||
#~ msgid "Line-2"
|
||
#~ msgstr "Lyn-2"
|
||
|
||
#~ msgid "Line-3"
|
||
#~ msgstr "Lyn-3"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital-1"
|
||
#~ msgstr "Digitaal-1"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital-2"
|
||
#~ msgstr "Digitaal-2"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital-3"
|
||
#~ msgstr "Digitaal-3"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone-in"
|
||
#~ msgstr "Telefoon-in"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone-out"
|
||
#~ msgstr "Telefoon-uit"
|
||
|
||
#~ msgid "Video"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#~ msgid "Radio"
|
||
#~ msgstr "Radio"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor"
|
||
#~ msgstr "Monitor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||
#~ msgstr "Luidspreker"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||
#~ msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||
#~ msgstr "Kon nie vfs-l<>er \"%s\" oopmaak vir lees nie."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No filename given."
|
||
#~ msgstr "Geen l<>ernaam gespesifiseer."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||
#~ msgstr "Kon nie vfs-l<>er \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No filename given"
|
||
#~ msgstr "Geen l<>ernaam gespesifiseer."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Kon nie vfs-l<>er \"%s\" toemaak nie."
|
||
|
||
#~ msgid "No device specified."
|
||
#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
|
||
|
||
#~ msgid "Device is not open."
|
||
#~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
|
||
|
||
#~ msgid "Device is open."
|
||
#~ msgstr "Toestel is oop."
|