gstreamer/po/ja.po
2009-05-20 22:03:21 +01:00

462 lines
11 KiB
Text

# Japanese translation for gst-plugins-good.
#
# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr ""
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr ""
# SUN REVIEWED
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr ""
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
# SUN REVIEWED
msgid "Volume"
msgstr "音量"
# SUN REVIEWED
msgid "Bass"
msgstr "低音"
# SUN REVIEWED
msgid "Treble"
msgstr "高音"
# SUN REVIEWED
msgid "Synth"
msgstr "シンセ"
# SUN REVIEWED
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
# SUN REVIEWED
msgid "Speaker"
msgstr "スピーカ"
# SUN REVIEWED
msgid "Line-in"
msgstr "ラインイン"
# SUN REVIEWED
msgid "Microphone"
msgstr "マイクロフォン"
# SUN REVIEWED
msgid "CD"
msgstr "CD"
# SUN REVIEWED
msgid "Mixer"
msgstr "ミキサー"
# SUN REVIEWED
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
# SUN REVIEWED
msgid "Record"
msgstr "録音"
# SUN REVIEWED
msgid "In-gain"
msgstr "入力ゲイン"
# SUN REVIEWED
msgid "Out-gain"
msgstr "出力ゲイン"
# SUN REVIEWED
msgid "Line-1"
msgstr "ライン 1"
# SUN REVIEWED
msgid "Line-2"
msgstr "ライン 2"
# SUN REVIEWED
msgid "Line-3"
msgstr "ライン 3"
# SUN REVIEWED
msgid "Digital-1"
msgstr "デジタル 1"
# SUN REVIEWED
msgid "Digital-2"
msgstr "デジタル 2"
# SUN REVIEWED
msgid "Digital-3"
msgstr "デジタル 3"
# SUN REVIEWED
msgid "Phone-in"
msgstr "フォン入力"
# SUN REVIEWED
msgid "Phone-out"
msgstr "フォン出力"
# SUN REVIEWED
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
# SUN REVIEWED
msgid "Radio"
msgstr "ラジオ"
# SUN REVIEWED
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
# SUN REVIEWED
msgid "Gain"
msgstr "ゲイン"
# SUN REVIEWED
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
"device %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
# SUN REVIEWED
#, fuzzy
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "デバイスが開いていません。"
# SUN REVIEWED
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
# SUN REVIEWED
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
#~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
#~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
# SUN REVIEWED
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
#~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
#~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
# SUN REVIEWED
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
#~ "instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
#~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
#~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
#~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
# SUN REVIEWED
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
#~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
#~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
# SUN REVIEWED
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
#~ "partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
#~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
#~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
# SUN REVIEWED
#~ msgid "default GStreamer audio source"
#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
# SUN REVIEWED
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
#~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
# SUN REVIEWED
#~ msgid "default GStreamer video source"
#~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
# SUN REVIEWED
#~ msgid "default GStreamer videosink"
#~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
# SUN REVIEWED
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
#~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
# SUN REVIEWED
#, fuzzy
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
#~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
# SUN REVIEWED
#, fuzzy
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"