mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-20 23:36:38 +00:00
da8915bfc1
Original commit message from CVS: more macro splitting; fix po problem
281 lines
7.5 KiB
Text
281 lines
7.5 KiB
Text
# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
|
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
|
msgid "No filename specified."
|
|
msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
|
|
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1007
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
|
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
|
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
|
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
|
|
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volumi"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
|
|
msgid "Treble"
|
|
msgstr "Treble"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
|
|
msgid "Synth"
|
|
msgstr "Sintetizuesi"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
|
|
msgid "PCM"
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Zë folës"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
|
|
msgid "Line-in"
|
|
msgstr "Linja-hyrje"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofoni"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
msgid "Mixer"
|
|
msgstr "Kontrolli i volumit"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
msgstr "PCM-2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Regjistrimi"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
|
msgid "In-gain"
|
|
msgstr "In-gain"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
msgstr "Out-gain"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
msgid "Line-1"
|
|
msgstr "Linja-1"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
msgid "Line-2"
|
|
msgstr "Linja-2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
|
msgid "Line-3"
|
|
msgstr "Linja-3"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
msgstr "Dixhitale-1"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
msgstr "Dixhitale-2"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
msgstr "Dixhitale-3"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
msgstr "Phone-hyrja"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
msgstr "Phone-dalja"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Ekrani"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PC Speaker"
|
|
#~ msgstr "Zë folës"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
#~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No filename given."
|
|
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "No filename given"
|
|
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
|
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified."
|
|
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
|
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
|
|
|
|
#~ msgid "Device is not open."
|
|
#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
|
|
|
|
#~ msgid "Device is open."
|
|
#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
|
|
|
|
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
|
#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
|
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
|
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
|
|
#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
|
|
#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
|
#~ "Please install one and restart."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
|
|
#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
|